Pesti Napló, 1858. október (9. évfolyam, 2592-2618. szám)

1858-10-20 / 2608. szám

Pest, oct. 19. Redcliffe lord csakugyan a török pénz­ügyi zavaron akart segíteni, s főleg azért utazott Stambulba. A­zultánnak Perim szigetét kellett volna ideiglenesen átengedni,­­ ezen rá nézve kevés becsű szikláért kapott volna e­l-ször, igen szép ősztét haszonbért, melyből nemcsak a háremhölgyekre, de még a felesszámú tábor­nokok és tábornagyokra is lehet vala költeni; kapott volna 2-szor angol társulatok által építendő egész­­ vasúthálózatot, és kilátása volt, 3 szor arra is, hogy a hatti-humajum 30-ik pontja életbe fog­­ léptetni, s az angol tőkepénzesek a Porta szá­mára bankot alapítanak, természetesen azon a kikötés mellett, hogy a török financziát ren­dezni és folyvást ellenőrizni tartozzanak. Ezen kötelességet a török birodalom többi gyámnokai szintén szeretnék magukra vál­­­lalni, s a párisi értekezlet iratai közt találha­­ tunk ide vonatkozó tervet is, de a practicus angolok vágytak volna a­zultán gazdaságának­­ rangsorozásában más hatalmakat meg-­ előzni, s kétségtelenül leginkább is értenek hozzá. Azonban Ali basa, a finom és udvarra gya­nakvó, nem akarta a kecsegtető ajánlatokat­­ elfogadni, s a nagy ünnepélyességgel fogadott, a nagy kitüntetésekben részesült Redcliffe f lord missiója, mint látszik, meghiúsult. Miután nincs a török birodalom csillagza­ * 1 2­3 fára írva, hogy az idegen gyámság alól mene­­külhessen, miután érdeke hozza magával, , hogy találjon egy erős nagy­­atalomra, mely a­­ statusquo védelmezését, ha másért nem is, leg-­­ alább önzésből tartja szükségesnek : valóban igen meglepő azon visszautasítás, mely az an­­­gol diplomatia Nestorát érte. A Derby-minisztérium keleten nem di­­l­­­csekedhetik nagy sikerrel. Bulwer, a kon­ '­stantinápolyi követ, szláv­ és román rokon­­szenve miatt, képtelen volt az angol ha­gyományos politika folytatására, s midőn Red­cliffe lord megérkezett, már a török főurak a­­ tory-kormány szándékai iránt sem viseltettek­­ többé bizodalommal. * Dsedda bombáztatása, a montenegrói kér­­­­désben tanusított engedékenység, a Dunafeje­­j­delemségek szervezésekor Cowley lordnak a c­salovszki gróf nézetei felé hajlása és talán­­ az is, hogy Anglia a villafrancai kikötőnek * orosz kézre jutását minden aggodalom nélkül " fogadta, megannyi tényezők voltak Redcliffe­­ lord küldetésének meghiúsítására.­­ Perim haszonbérbeadása ellen még ezen te­­r­kinteteken kívül vallásos aggodalmak is harc­­ szóltak.­­ E parányi szigetből kétségkívül fenyegetni­­ lehet Mekkát és Medinát, a szent városokat. I TÁROZA, Miskolci, oct. 12. Minthogy lehetnek a nagy olvasó világban, kik városunk regényes fekvését nem ismerik, azért el kell mondanom, hogy nekünk csak „Keletünk“ nyílt, a­hogy az ágyából kilépő nap a városunk lábánál locsogva kanyargó Sajó tükrében megnézvén magát, üdvözlő sugáraival egyenesen hozzánk köszönt be, — még bucsufényét előlünk a komor Bükk hegylánczo­lat fogja fel. — Dél és éjszak felől — mint ölelésre tárt karok — szőlőhegyek vesznek körül, melyeknek kebelén most a vidámság ütött tanyát. — Szürete­lünk. — Egymást érik ágyuk, puskák, pisztolyok dörgései, melyek közé a víg szedők hangos nevetése oly beleül­őleg vegyül. — Látni itt frescónál fres­­cóbb alakokat, kis leányt szőlő édessége festette ba­­juszszal, kis fiút magánál négyszer hosszabb karóval kezében, tarka barka szedőket, kik a magyar kedves népdalokban kifogyhatatlanok. — Este nagyon is re­gényes színbe öltözik a hegy; az egymást közel tá­volra világító tűzrakásokat jó ismerősök veszik kö­rül, hangozván ajkaikról a barátság édes — a kedély pajzán beszéde, mi­közben egy rakéta sustorogva repül a magasba Donáti csill­aga üstökébe kapaszko­dandó. — A szüret képét azo­nban jobb festő ecsetére bízom s csak érdemére szóló­lag jegyzem meg, hogy kevés szőlő termett, sok hordót visznek üresen haza, átlag vévén, a gazda egy kapás szőlője után csak egy akó — de jó bort szűrt. Rá illik tehát vig, lár­más szüretünkre a magyar közmondás: „nagyobb a füstje, mint a valósága.“ De hagyjuk el a vig mulatozás helyét, ballagjunk le a városba, hogy egypár fris kószahirt fülön csíp­vén, őket a nagyérdemű közönség szine elibe állít­suk. — Már jó órája, hogy bukdácsolok ezeken a baraczkmaggal hintett S. alakú utczákon s nem va­gyok képes oly parányi újdonságra szert tenni, me­lyet egy hideglelős légy danolászva bírna el hátán.—• Nem csoda, szüretel az egész világ — üres a város, csak magam kongok benne újdonság-éhes vidéki le­velező. — Benyitok a nemzeti casinoba, a zöld asz­talról rám meredő lapok hangosan sóhajtják, hogy megöli őket az unalom, senki se gondol velök. Magam se veszem tréfára a dolgot s ott hagyom a helyet, hol az ember két jó óra alatt meg is őszülhet egymagá­ban — és egyenesen benyitok a kávéházba, honnan — igazat mondva — ha benn volnék is, ki kellene jön­nöm, izraelita atyámfiai suttognak itt pelyhes fővel, sáros csizmával, mintha csak most jöttek volna át a véres tengeren, az összeadás, kivonás, sokszorozás és elosztás számmesterségéből gyakorolják irányukat a falon, melyek aztán ott kép alakot öltenek, nehéz itt a levegő, ilyen magam fajta gyenge tü­dejü ember nem állja ám ki sokáig — azért is menjünk a czuk­­rászatba.— De melyikbe, miután kettő van ? Sort ve­szünk rajtok, úgy is rá érünk. ..........czukrászboltja fővárosi ízléssel van rendezve, benne minden van, mi szem szájnak tetszik, asztalain magyar, német és franczia lapok, azonban tekintetébe semmi vonzó nincs, sőt mondhatni, hogy belőle bizonyos hideg komoly­­ságszerű valami az embert csakhamar kiutasítja; azért is menjünk Sch. czukrászatába, melynek gaz­dag kirakata és választékos ízlésű belrendezete a leg­­magasb igényeknek is megfelel.­­ Ez rendes gyű­l­­helye a nemes fiatalságnak, (ha ugyan­ilyen van) a t. jegytelen színi kritikusok tanuságos eszmesurlódá­­sai, minden nagyobb következmények nélkül itt tör­ténnek ; itt hallhat az ember épületes históriai adato­kat a csángó magyarokról, nyelvtani értekezést a „primadonna“ szóról, hangjegy-országi definitiókat és anathémát az unalmas vidéki levelezőkre. S igy látni­való, hogy ez egyedüli menedékhelyünk nappal az unalom elől, míg estre nemzeti színházunkban igen olcsón élvezzük át az est pár óráit. Közkedvességű igazgatónk L­a­t­a­b­á­r Endre gondoskodik, hogy az élet gondjaiban elfáradt lélek szellemi tápját meg­kapja. De hogy ez állításom győző okokkal is támo­gassam, közlöm a színi játéksorozatot rövid észrevé­teleim kíséretében : Sept. 19-kén Szigligeti vásári műve „Fidibusz“ ke­rült színre meglehetős számú közönség előtt; Katit Sz. N.*), Judithot V. V. jellemzőleg, találólag szemé­­lyesiték; Kurta csizmadia czéhmestert Gönczi kissé túlozva, de mindenesetre sok eredetiséggel játszotta, mig Sz. mint Bertók, E. mint Sándor énekeikkel a közönség zajos tapsát idézték elő. Sept. 21. „Marsan herczegnő.“ A Jánosi pár és Paulai dicséretet érdemlőleg oldják meg szerepeiket, Váczi Vilma „Gastori“ szerepében mindnyájunk örö­mére kitűnően tanusítá a színi hivatást, szerepeit lé­lektanilag fogja föl, csengőn, folyékonyan szavalja, míg­arcza és tagjátéka értelmességének bizonyságai. Henry szerepét Sz. N. igazán eljátszotta, miután szé­les jókedvében egyre nevetett. E kisasszony a nép­színművekben szokta magát derekasan viselni. Sept. 23. „Házasság XV. Lajos alatt.“ Dumas ezen társalgási vígjátéka kissé kicsapongó természe­tű, azonban könnyűsége miatt élvezetes; színészeink igyekeztek megfelelni szerepeiknek, de csakis igye­keztek, mert szegény súgónak volt dolga; jegyezzék meg uraim, hogy az e fajtájú vígjátékok élvezete­ssé­­ge és sikere kiválólag a szereptudást­ól függ. Sept. 25. „Korona és vérpad.“ Miután nem azon birálók közül vagyok, kik 8—10 mértföld távolról is látják az előadást, és úgy birálják meg, tehát er­ről semmit sem írhatok. Sept. 26. „A rab.“ Az egész személyzet minden te­kintetben kielégítőleg működött. Sept. 28. „Családi dráma.“ Unalmas dráma más­képen . Szilágyi Derisy Anatol poétát geniálisan sze­mélyesítő ; ebben a szerepkörben ő legjobban forgatja magát. Sept. 30. „Férjvadászat.“ A közönség mulattatása nem épen erkölcsös után éretik el, ha ugyan eléretik; a darab tárgya nagyon csiklandós, a középszámú kö­zönség meglehetős kedélylyel oszlott haza. Oct. 2. Károlyi Laj, szorgalmas és tehetséges apa­­szinészünk jutalomjátékául „Tamás bátya kunyhója“ hozatott színre nagy közönség előtt. A jutalmazotton kívül dicséretesen játszott Jánosiné, ki sok színi tanulmánynyal bir, kitűnő ízlésű, p­azarlásig bőkezű öltözeteiben, — azonban sokszor sajnálnunk kell, hogy hangja a magasabb régiókban már fátyolos. — E­g­y ú­j tehetséges fiatal színészünk Helley rabszol­gakereskedőt nem egészen jó felfogással jellemezte; a­mi szájából kijött, az nem beszéd volt, hanem vir­tuóz szó-hadarás. — Népszínművekben igen szívesen látjuk őt mindig a színpadon..— A derék jutalmazott iránti kegyelete közönségünknek igen méltányos volt. Oct. 3 án „Csikós­“ összevágó előadás volt; a csi­kósbojtárt jobban szerettük volna Együdtöl személye­sítve látni, ámbár Szilágyi is kielégített. Oct. 4-én „XII. Károly Rügen szigetén,“ a czim­­szerepet Jánosi adta, minden szerepeiben otthon van Jánosiade ebben maga magát meghaladta. — A katona­ szigorú királyt eleitől végig következetesen, művészien személyesstő, hogy a többi szereplőkről nem is szólok, az ő kitűnő játéka az oka.­­ Oct. 6-án a „Tücsök.“ A czímszerepet Szilágyi­­né felülmúlhatlanul játszotta, látszott minden mozdu­­l­­atán, hogy nála a naivság és kellem természet ál­dása, érzelmei kifejezésében lelkünket elbájolja, ked­vesen szaval, a magyar szót édesen ejti ki. Birch I Pfeifer asszony „Vivieux Fanchon“ szerepe vidéken­­ aligha jobb kezekbe kerülhetett volna; -t sokat levont s az előadás becséből Barbeaud anyó fakó hangszer­­­­száma; a közönség nagy számmal volt, s jelenetek­­ közben Szilágyinét többször kitapsolá. Oct. - én Szilágyiné jutalomjátékául „Romeo és Júlia­“ elmondhatók, hogy nem színházban, hanem a szerelem iskolájában voltunk. A jutalmazott Julia sze­repét kitűnően játszta, minden bravourral törekvéstől menten, az eszményi szerelem hűn adta vissza magát minden mozdulatában. — A fuladásig tömött színház tetejét majd kilökte a levegőt megrezgetett „élje­n,“ szebbnél szebb koszorúk lepték el a színpadot. Ez este igazán a művészet ülte diadalát színpadunkon. — P­a u­­­a­y mint Romeo jól töltötte be helyét; e nagyreményű fiatal színészünk a „művész“ nevet nemsokára kiérdemlendi, szorgalmas és nagytehetsé­­gű színész ő, igyekezzék megszabadulni az egyhangú szavalási modortól, adjon szerepeinek bizonyos ele­venséget s akkor a szárazságtól meg fog menekülni. Ezzel röviden elmondtam színi előadásainkról ész­revételeimet; következik, hogy egypár kérelemmel álljak elő : 1. Minden rendű és rangú színműírónkat ezennel felkérek, hogy darabja szerzésénél jövőre figyelem­mel legyen arra, hogy abban nők a színpadon soha ülni ne kénytelenittessenek, mert akkor a crinolin szabályai és az illem ellen követtetik el vétség. 2. A színházi 1. választmány, vagy a szini igazga­tóság keresse meg az ajtók sarkvasait,mert az ajtónyi­tásoknál történni szokott nyikorgás kiállhatatlan, — sokszor azt gondolná az ember, hogy operában van, a­milyen muzsikálást azok az ajtók véghez visznek. 3. A fentirt választmány vagy igazgatóság turbé­­kolja körül Littman Dávidot, hogy a nagy csillárt tenné azon kivánt egészséges állapotba, hogy egy előadás alatt háromszor négyszer ne kényteleníttetnék egyiptomi sötétségbe lenni — a világosságot áhitó közönség. Levelem záradéka igen kedves újdonság leend egyházi irodalmunk gazdagulását sziveiben hordó ha­zámfiainak. — Vállalkozási szelleméről ismert könyv­­kereskedőnk Frankl Bernát a napokban vette meg, s még ez év folytán sajtó alá bocsátandja közkedves­ségü költőnk Tompa Mihály 25 darab különböző alkalmakra készült „egyházi beszédeit.“ Ünnepelt írónk neve a hazában sokkal ismertebb, semhogy ma­gasröptű szellemének mester­művei gyarló tollam di­cséretére szorulnának. 1. 1. *) Minthogy nyilvános intézetben működő színművészek és színművésznőkről van szó, kérjük­­ jövőre az egyes betűket teljes nevekkel pótolni, hogy az olvasó­közön­ség is ismerhesse jeleseit. Szerk. Aztán Anglia,mely I. Napoleon ellen az a­k­­­k­­­r­i csatát megnyerte s a középtengeren te­­­temes csapatot szállított Egyiptomba, ha Vöröstengerbe is —­ daczára a sekélyes viz­­­nek, melyet a londoni lapok annyiszor emle­­­getnek — jól befészkelné magát, tagadhatla­­­nul két oldalról támadhatná meg Egyiptomot­­ és könnyebben is leigázhatná, mint más ten­­­geri hatalmak. I Szóval, Ali basa elég indokot találhatot­t Redcliffe lord kivonatának elutasítására ! De attól lehet tartani, hogy belátásával több kárt mint hasznot okozott. Anglia Perimtől nehezen fog megválni. !; midőn pénzért nem szerezhető meg; ingyes birandja. Kezei közt van, mint a keletind tár­saságtól nyert — bár jogtalan — örökség, s gondja lesz, hogy leljen ürügyet a vissza nem adásra. Legfölebb Francziaország erőszakos eljá­rásai irányában még elnézőbb leend, mint kö­zelebbről volt, még inkább engedi az albániai partokon a franczia hajókat horgonyozni s még kevésbé neheztel, ha Danilo herczeg, a franczia és orosz császártól nyert érdijt oly fegyverek vásárlására fordítja , melyeknek aligha feladatuk leend a török birodalom terü­leti épségét a párisi szerződés értelmében vé­delmezni. — A kultus- és oktatásügyi miniszter C­o­r­z­a­n Gábor kassai, Bartl Antal unghvári és dr Ahn Károly pillsi­­ gymnasiumi tanítókat, tanítókká a pesti második katho­­­likus gymnasiumhoz kinevezte.­­ A nagyváradi közigazgatási terület újonnan szerve­zett gyűjtő­pénztárainál Schiffner József, Baasen­­d­o­r­f Titus és M­a­t­y­u­s­z József ideiglenes hivataltisz­tek , továbbá Glotz Ignácz, Bedekovich Adolf, Weber Ferencz és Baliczky József ideiglenes se­gédek jelen szolgálati állomásukban véglegesen kinevez­tettek. — A nagyváradi cs. k. orsz.pénzügyigazgatóság T­ri­ba­­­s­k­y Lukács ideiglenes gyűjtőpénztári beszedét I. oszt. hivataltisztté ideiglenesen kinevezte. Szent-István-Társulat. Minthogy a Szent-István-Társulat folyó hó 7-én tartott nagygyűlésének határozatai a nagy­közönsé­get érdeklik, a jegyzőkönyvet egész terjedelmében közöljük : 1. Fölolvastatott a budapesti cs. k. rendőri igazga­tóságnak f. é. sept. 10-én ,15710/3797 I. sz. alatt kelt irata, melyben a társulat értesittetik, hogy a budai cs. k. helytartósági osztály elnöksége részéről az en­gedély, a közgyűlést megtarthatni megadatott, s or­szág-fejedelmi biztosál ugyane gyűlésre G­á­­­f­y György helytartósági tanácsos úr küldetett ki. 2. Az alelnök a társulat elnöksége részéről a szo­kott évi jelentést adta elő, mely tekintettel azon kö­rülményre, hogy a társulat épen ez évben fejezte be fönnállásának első évtizedét, a társulat tíz évi mun­kásságának anyagi s erkölcsi eredményeit vázolta, elsorolván egyszersmind azon fontosabb tényeket, me­lyek a társulat választmányi üléseiben az utóbbi két év alatt fölmerültek. 3. Olvastatott azon folyamodvány mássa, melyet a tományi zsinatnak benyújtott, esedezését fejezvén ki, hogy a) a cs. k. államhatóságok részéről már meg­erősített alapszabályait a zsinat részéről is helyben­hagyni s mennyiben a társulatot rá érdemesnek ta­lálja, pápa ő szentségének is apostoli áldás kikérése mellett ajánlani; b) a netalán elfogadandó uj kate­kizmus és bibliai történet kiadási jogának a társulat­­ számára megóvása iránt intézkedni; és c) a társulati­­ háznak megszerzése iránt tett választmányi intézke-­­­déseket istápolói kegyeskedjék. 4. Helybenhagyattak a választmánynak a társulati ház, könyvtár, igazgatói munkaszabályozás, egy en­­cyclopaedicus munka meginditása, s két bukovinai kath. magyar gyermeknek a társulat költségén Ma­gyarországon neveltetése iránt hozott határozatai, mely utóbbit illetőleg örömmel értesült a gyűlés, hogy a­ Bukovinából megérkezett, számra 10 gyermek ké­sei bibornok és kg- prímás ő eminentiája háromnak, m. gróf Károlyi István társulati elnök egynek, és fj. Somogyi Károly társulati igazgató szintén egynek akás- s­élelemmel ellátását magokra vállalták; a trsulat pedig az úti s más első szükségü költségeket ajánlotta meg, a gyermekekre további gondos föl­ügyelést a választmányra bízván. 5. Az uj pénzláb legfelsőbb behozatala következté­ben elhatároztatott , hogy mind a tagdíjak, mind pe­­dig a könyv, kép s előfizetési árak az uj pénzértékre itszámoltassanak, megmaradván a tagoknak és ve­vőknek azon szabadságuk, hogy valamit a régi pénz érvényes forgalommal birand, fizetéseiket ebben a pénzben is és pedig a volt dij és árak szerint tehes­­sék meg. 6. A megindítandó „ Encyclopaedia“ egyetemes szer­kesztésének vitele társulati alelnök D­á­n­i­e­l­i­k János kanonokra mint olyanra bízatott, kinek különben is az érsekmegyei hatóság által e munka egyházi vizsgá­­ata van kötelességéül téve; továbbá a „Szentek éb­­­en megírása Somogyi Károly, Cantu Caesar „Vi­­ág történelme“ fordításának folytatása pedig K­á- Las Rudolf társulati igazgatókra bízatott, úgy, hogy az első ugyan 30 nyomatott 8­ adrétü ívtől, a második pedig 50 nyomatott 8 adrétü ívtől a társulat pénztá­­rból honorarium fejében egyenkint 600 - 600 porto­­kat húzzanak. 7. A tagoknak járó könyvilletékre nézve határoz­atott , hogy a megszokott 90 iv változatlanul meg­­artassék, tekintve azonban az „Encyclopaedia“ ivei­tek nagyságát s tartalmasságát, megengedtetett, hogy az ennek 50 ivén felül kiadandó 40 ívnél a 2-ed, 16 cd stb. rétű kiadások megannyi 8-adrétü tanánt számíttathassanak be. 8. Tekintve az évek során át tett minden lehető ki­éltetek káros anyagi eredményét­, miután a gyűlés meggyőződött, hogy egy részről a társulati „Kér. naptár“ 10 kr árát visszahatás előidézése nélkül föl­em emelheti; más részről pedig 10 krért egy oly­aptárt előállítani nem lehet, melynek tartalma a kö­­önség igényeit kielégíthetné, s a népességre vala­­mely figyelembe vehető erkölcsi hatást gyakorolhat­­ó, elhatároztatott, hogy a társulat egy ideig, míg idniillik az e vállalattal járó anyagi áldozatokra ink­­­ább fölképesül, a két­ naptár kiadásával fölhagy.­­ 9. Az elnök lévén az, ki a társulatért a hatóságok , s harmadik személyek irányában felelős, elnöki elő- t­erjesztés folytán határozatba ment, hogy minden le­­j és s irat, mely a társulat ügyeiben a társulat hiva- Unokái által bárkihez is intéztetik, elküldetése előtt­i idomás végett az elnöknek előterjesztendő. 10. Olvastatott : a) a társulati pénztárnok jelentése 7 évi kiadások- és bevételekről; b) a társulati titok­­­ok jelentése a nyomtatás végett beadott kéziratok-­­ ról; és c) a társulati Ügynök jelentése az eladott, el­szállított, elajándékozott könyvek- és képekről. Végre 11. A választmány egy részben megnyittatott, a tisztviselők pedig hivatalaikban megerősíttettek. ** Most, midőn a lapok az „Austria“ menekültjeitől egyes részleteket közölnek a borzasztó eseményről, he­lyén látjuk idézni egy new-yorki levelezőnek e tárgyra vonatkozó észrevételét. „Épen a német — úgymond ez — kiben különben mint kiválólag jellemző tulajdonságot a hidegvért emelik ki, legalább tengeri veszélyek alkalmá­val kevesebb higgadtságot, kevesebb lélekjelenlétet, ke­vesebb bátorságot és kevesebb áldozatkészséget tanúsít bármely más európai vagy amerikai nemzetbelinél. Erre sok példát lehetne fölhozni, de egy sem oly meggyőző világos, mint az „Austria“ esete, összehasonlítva a „Cent­ralamerika“ és „Arctic“ elveszésével. Az utóbbi évek­ben nem igen fordult elő nagy hajótörés, hol egyfelől annyi kislelkűség és kétségbeesés, másfelől pedig oly al­jas önzés és semmibe nem vétel mutatkozott volna, mint az „Austrián.“ Meghalni kelleni, csak elégés meg befutás közt választhatni, igaz hogy nem könnyű dolog. Nem is kívánja senki, hogy nők és gyermekek higgadtak marad­janak , sőt még férfiakról sem fogja senki föltenni, hogy úgy menjenek a halálba, mint például a régi császári gárda bömbölő ágyuk torkába, vagy mint azon angol ka­tonák, kik mintegy díszelgésen a puskát lábhoz téve sü­­lyedtek el a „Birkenhead“ gőzösön. De azt igenis meg lehet várni férfiaktól, hogy ily borzasztó pillanatokban legalább ne viseljék magukat vén banyák módjára, mindenek fölött pedig meg lehet tőlök várni, hogy legelőször is a nőkről és gyermekek­ről gondoskodjanak. — Az „Austrii,éi pedig fájdalom nem ez, de épen az ellenkező tör­­­tént. Rettenetes hallani, midőn a menekültek beszélik, mily szivlázitó semmibevevéssel lettek a gyámoltalan fi­­k és gyermekek összetaposva, s hogy csak egyetlenegy hang sem hallatszott, mely azt sürgette volna, hogy f­­elébb is azokat iparkodjanak megmenteni. Mily nemes férfiúi bátorság látványa volt ellenben a „Centralameri­ka“ kaliforniai gőzök elveszése! E hajón az utasok nagy­részt csak nyers, kicsapongó ficzkók voltak, kik bizonyo­san nem igen gondoltak volna azzal, hogy valakit valami heves szó miatt megöljenek, de mit tőnek ? Oly nyu­galommal és rendben, mintha a társalgóteremben volná­nak, hívták meg a nőket és gyermekeket a mentőcsolna­­kokba, s jaj annak, a­ki önmaga mentésére mert volna gondolni, míg a nők biztosítva nem voltak. Több­ mint négyszáz férfi merült a hajóval a hullámsírba, de egyet­len nő, egyetlen gyermek sem veszett el. Hát az „Arc­tic“ ! Ennek utasai többnyire oly emberek voltak, kik­nek e világon sokkal több veszteni valójuk volt, mint va­lami német kivándorlónak: ők­et nem várta, mint ezt, gonosz csalódásokkal teljes, bizonytalan jövő, ők vissza­térőben voltak, visszatérőben az élet minden javaival el­látott otthonjuk felé. De látván, hogy halni kell, úgy is haltak meg, mint férfiakhoz illik.“ — A magyar reformált vallású nép számára a tiszán­túli reform, egyházkerület által kiadott s Révész Bá­lint által szerkesztett „Egyházi könyvtár“ első folyamának II dik füzete megjelent. Tartalma: Az egy­házi népkönyvtár alapszabályai. A prot. ker. egyháznak jelen állapota az egész földön, különösen hazánkban: Szegedi Sándortól. Az apostoli korszak vértanúi: K. Tóth Mihálytól. Rövid áttekintés a magyarországi protestáns egyház élete fölött, az erre vonatkozó törvények vezér­lete szerint: Kallós Lajostól. Erkölcsi elmélkedések: Ősz, Szüret, Eredendő bűn, Advent, Ó­ év Baksay Dániel­től. Karácsonyi örömhír: Kovács Józseftől.­­ A magyar kereskedelmi bank elhatározta , hogy a jelenlegi pénzviszonyok tekintetéből forgatmányi Magyar könyvészet. 403. Tavaszi képek, a kedves gyermekeknek szá­mára. Rajzzal és szöveggel. Pest, kiadja Heckenast Gusz­táv. Pest, 1858. A szöveg nyomatott Länderer és Hecke­nastnál. Fekvő 4-rét 92 lap és 7 színezett kép. Ára 2 pft.

Next