Pesti Napló, esti kiadás, 1876. november (27. évfolyam, 236-262. szám)

1876-10-20 / 252. szám

252. szám. Budapest, Péntek October 20,1870. 27. évfolyam. Szerk­esz­té­si irod­a: Barátok­ tere, Athenaeum-épület. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok nem adatnak vissza. I£ia,d­ó-h­i­vatal: Barátok­ tere, Athenaeum-épület. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körüli panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők. ESTI KIADÁS. Előfizetési feltételek: Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti ki­adás együtt: 3 hónapra 6 frt — kr. — 6 hónapra 12 frt — kr. Az esti kiadás postai különküldéséért felülfizetés évnegyedenként 1 forint. Az előfizetés az év folytán minden hónapban megkezdhető, de ennek bár­mely napján történik is, mindenkor a hó első napjától számíttatik. Hirdetések szintúgy mint előfizetések a Pesti ISTa­pló kiadó­hivatalába Budapest, Barátok-tere, Athenaeum-épület, küldendők. Budapest, October 20. Bécsből, a reichsrath képviselőházá­­nak megnyitása és a tegnap ott előterjesztett interpellátió alkalmából a következő levelet vettük : * Bécs, okt. 19. A táviró kétségkívül megvit­te önöknek a hírt, hogy dr. Fanderlick képviselő a birodalmi tanács legelső ülésében interpellálta a kormányt a keleti kérdés tárgyában. Nem tudom, mily terjedelemben ismertette a táviró e felszólalást, de nézetem szerint a legrövidebb kivonat is elegendő fogalmat adna tartalmáról. Az interpellátió a »szláv fajrokonságot« hangsúlyozza s a tö­rök birodalomban sanyargatott keresztényekről be­szél, nagy bőbeszédűséggel; egyenesen ráparancsol a külügyi politika vezetőire, hogy az osztrák magyar népesség nagy részének ez értelmét szigorúan szem előtt tartsák. Tehát érzelmi politika, a szó legtisz­tább értelmében! Nehogy azonban a birodalmi tanács e legelső nyilatkozatának több jelentőséget tulajdonítsanak, mint a­mennyit érdemel, sietek megjegyezni, hogy az interpelláció a birodalmi tanács legjelentékte­lenebb fractiójától ered, mely a mi parliamentünk­­ben nem játszik fontosabb szerepet, mint a M­i­l­e­­ticsék pártja az önök parliamentjében. A­mint­hogy egy Miletics-féle szónoklatból nem lehetne kö­vetkeztetni a magyar országgyűlés érzületére, és oly jogtalan volna dr. Fanderlick úr speechéből megítél­ni az osztrák birodalmi tanács politikai álláspontját. Fanderlick úr különben — a­mi személyét il­leti — másod­rangú ügyvéd, mint politikus még a középszerűségnek is alatta áll. Rendesen akkor száll ki a sikra, illetőleg akkor kap parancsot sikra szállani, mikor a frakció vezére dr. Prazak, valami oknál fogva vonakodik személyesen kezébe ragadni a csatabárdot. A beadványon Fanderlick úr neve mellett öt szál morva-cseh képviselő neve tündöklik, azon kívül dr. V­i­d­r­­­i­c , a ház alelnöke — a­min eleget csodálkozunk — s az istriai tartományfőnök, a­ki eddig épen nem fújt egy követ a szlávokkal. Az ultramontánok nem írták alá az inter­­pellátiót. Bármennyire hajoljanak is Róma felé ezek az urak, annyi hazafiság mégis van bennök, hogy ne­veiket ne írják efféle interpellációk alá. A német képviselők különben méltán sajnálják, hogy a csehek eléjük vágtak s nem ő­k hozták napirendre a keleti kérdést. De ebben ők a hibásak. Már régebben elha­tározták, hogy a kormányhoz sürgős interpellációt fognak intézni a keleti kérdés tárgyában,­­ de hal­­logatták a dolgot, abban a hitben, hogy még van idejök. Dr. Herbst, a párt vezére, tegnap érkezett visz­­sza Csehországból. Ma délelőtt már kifogytak az idő­ből s igy esett, hogy a csehek ragadták meg a kez­deményezést. Egyébiránt még semmi sincs elveszve s a német-liberális párt már a napokban okvetlenül nyilatkozni fog a keleti kérdésről, mely Magyaror­szágon hihetőleg több sympathiát fog költeni, mint a Fanderlich-féle szláv testvériségtől áradozó inter­pellate. Az osztrák képviselőház mai üléséről szólva, említenünk kell ama beszédet is, melylyel a pénzügy­­miniszter az 1877-iki budgetet előterjesztette. Mon­dott egy pár újat és meglepőt. Az a tény, hogy a de­­fic­it jövőre is 26­­0 millió lesz, nem tartozik ide, mert ezt már régen tudták s el voltak készülve rá. Meglepő volt a pénzügyminiszternek az a kijelentése, hogy az összes adók modificáltatni fognak s egy új adónem, a személykereseti adó által egyenlíttetnek ki. E rendszabály hatásáról ítéletet mondani még korai volna. A pénzügyminiszter maga is tartózkodott kö­zelebbről megjelölni a várható eredményt, csak any­­nyi maradt emlékezetemben, hogy a pótlékok eltör­lésével körülbelül 2 százalékkal szállíttatik alá az adók nagy része. E kedvezményt az általános sze­mély­ adó újra életbe lép­tetése meglehetősen ellensú­lyozza. Mialatt Andrássy gróf Budapesten, a monar­­cha közelében időz, Párisból sürgöny érkezik ide, mely Andrássyt egyszerűen »fölmenti« állásától. Mi módon jutottak a párisiak e titokhoz, mi által van­­­nak jobban informálva mint mi azokról, a mik ná­­­­lunk történnek, illetőleg nem történnek, — arról én nem nyújthatok felvilágosítást, — annyi azonban tény, hogy e hir a táviró útján Párisból érkezett ide, ámbár meg kell jegyeznem, hogy itt nem igen talált hitelre. Hasonló szabású hir volt az is, mely Tas­­kow-Woronzoff herczeget Oroszország diplomatiai küldöttjeként tüntette föl. A herczeg valóban itt tartózkodik, de semmiféle missió nem fűződik nevé­hez ; kitűnik ez abból is, hogy a herczeg nem Orosz­ország felé, hanem Dél irányában fog tovább utazni Bécsből. Ezen kívül a herczeg nem szárnysegéde a czárnak, hanem tényleges szolgálatban levő tábor­nok, ki jelenleg szabadságidejét élvezi. Az OrOSZ politika legközelebb fordula­tot tett. Most, miután Anglia kivételével az összes hatalmakat megtudta magának nyerni, immár a londoni kabinet kibékítésén fárado­zik. Sándor czár megbízásából a t­r­ó­n­ö­r­ö­­k­ö­s körutat teend Európában, s Livadiából Bécsbe, onnan Berlinbe és Londonba megy, hogy az illető kabineteket személyes befolyá­sával megnyerje az orosz terveknek. Lord L­o­f­t­u­s angol nagykövet Pétervárról a na­pokban szintén Livádiába megy, s a­mi nem kevésbé fontos, I­g­n­a­t­i­e­v tábornok vissza­tért Konstantinápolyba, s ma adja át meg­bízó levelét a szultánnak. Ultimátumot az orosz nagykövet nem vitt magával, sőt ál­talában azt hiszik, hogy a békealkudozások az angol javaslatok alapján nemsokára ismét megkezdődnek. A catastróph­a kitörése tehát talán ha­lasztást szenved. A berlini „Nat. Zeitung« ennek okát Oroszország rendkívül silány pénzügyi viszonyaiban találja. A kincs­tárnak egyáltalán nincs pénze hosszabb há­borút viselni. A portával csak elboldogulna valahogy, mert Pétervárott azt hiszik, hogy gyors diadalt fognak a törökök felett aratni. De bármilyen bonyodalom egy harma­dik állammal teljesen kimerítené az oroszok erejét, minélfogva Oroszország csakis a többi hatalmakkal, főleg Németor­szággal és Ausztriával egyetértve kezdhet actiót. Az orosz pénzügyminiszter legközelebb érkezett ügynökeivel, s azok egyhangúlag azt felelték neki bnery Orosznrsv.á.er mn. elgy sa­rast, sem kaphat a pénzpiacztól. így tehát az orosz kormánynak most minden áron oda kell törekednie, hogy az összes cabineteket megnyerje magának s izolálja a portát. Kétségkívül e czélra szolgál az újabb halasztás s azt is írják, hogy az angol-orosz egyetértés létrejö. Németor­szág, Ausztria-Magyarország és Olaszország már nagyban és egészben orosz részen álla­nak. Francziaország a félhivatalos »Ag. Ha­vas« által kijelentette, hogy reá ne számítson senki, mert ő kizárólag beszervezése munká­jának szenteli magát. Az angol kormány te­hát,mely eddigi is a legkövetkezetlenebben vi­selte magát, nagyon könnyen tehet egy ugrást az orosz politika felé. Szintén számba veendő, hogy a »Times« máris bűnös balgaságnak nevezi, hogy An­glia vért és pénzt pazaroljon a portáért. A londoni kormány továbbá siet megc­áfoltatni a hadikészülődéseiről elterjedt híreket. Hogy azonban mindez az orosz tervek va­lósítását csak rövid időre fogja elhalasztatni, azt az egész világ közvéleménye bizonyosnak tekinti. A porta körei tisztában vannak a gondolattal, hogy a háború kikerülhetetlen, sőt azt hiszik, hogy ez az egyedüli mód arra, hogy Törökország a végveszélytől megme­neküljön. Mindazok az elemek, melyek ma a­­ török állam belsejében destructív irányban működnek, az orosz hadüzenet esetén Orosz­ország ellen fognának fordulni. Egy előkelő­­ török miniszter egy párisi barátjának a na­­i­pókban ezeket írta : »Három nappal az orosz­­ hadüzenet után az angol hajóraj Konstantin I­nápoly előtt lesz, s mi kapunk pénzt, pedig , ez az egyedüli, a­mire szükségünk van, hogy az orosz támadás ellen meg­védjük magunkat.« A fenyegető veszélyekkel szemben a porta a Duna mentén nagyszerű hadikészülődéseket tesz. Mint a »Pol. Corr.«-nak Várnából oct. 14-ről irják­, »néhány nap óta a török hadak nem a Duna alsó, hanem felső pontjaira kül­detnek. Sulinától Ruscsukig hatalmas csapat­­cordont vonnak.« Különös figyelmet fordítanak Tulcsa, Izsákcsa és Silistk­a erődített helyekre. Ez utóbbi fontos vár fölszerelésén már hetek óta dolgoznak ; földművekkel és új előretolt erődökkel fokozzák védképességét. Sumlára is kiterjed a hadügyi kormány figyelme; 40.000 emberre erődített tábort alkotnak, s e vár lesz egy háború esetén a fegyver- és élelmi­szer főraktárhelye. Nagyszámú tüzér­ség jön oda a napokban Konstantinápolyból. A Duna-hadsereg főparancsnokául Abdul Ke­rim pasát említik; főhadiszállása egyelőre­­ Sumla lesz. Helyette a nisi hadsereg főpa­­­­rancsnokságát Ah­med Eyub pasa veszi át.­­ A­ legközelebbi hetekben 140.000 embert várnak a Duna mentére Kis Ázsiából. Hir szerint a kormány most keresztül akarja vinni a már régóta elfogadott védrend­­szert. E szerint a birodalom védereje rendkí­vüli időkben 970.000 emberre emeltethetik, kik közül 570.000 nizam katona lesz. Eddig mintegy e szám fele van zászló alatt. A porta azt hiszi, hogy szükség esetén 250.000 em­bert lesz képes a Dunához vetni. A tisztek hiánya s a kincstár végtelenül kimerült volta azonban nagyban meg fogja e tervek valósí­t­ás­át. ímHatzí fön» A szerb fővárosból a »Pol. Corr.« oct. 17-éről következő hireket hoz: A kormány mihelyt a miniszterelnök Deligrádból vissza­tér, összehívja a sku­p s­ti n­á t; az ülésszak rövid lesz s a kormány csak azon pénzeszkö­zök előteremtését fogja sürgetni, melyek a téli hadjárat folytatásához szükségesek. Az Ibarhoz October 17-én két zászlóalj orosz ment; ezután az összes oroszokat oda küldik s Nowoseloff tábornok alatt 6000 fő­nyi orosz sereg fog alakíttatni. A jövő héten Kladovon át hat teljesen fölszerelt sobnya­­kozákságot várnak, kik szerlövegeket is hoz­nak. Kosniczát és Lesniczát nagyban megerő­sítik. Mindegyik hely három reboutot kap 32 ágyúval. Oct. 14-én a kragujeváczi fegy­vertár munkásait ismét 400 emberrel szapo­rították.­­ A Drinasereg főparancsnokságát szintén Csernajeff veszi át; jövőre csak két önálló hadsereg lesz : az Ibarsereg Novoseloff s a Moravasereg Csernajeff tábornok vezetése alatt. A „Pesti Napló“ tárczája, Barbassa nagybátyám. Irta Marie Xioliard. (Francziából.) XIV. (Folyt.) Kedves Lajosom, megmondjam-e, hogy ezen egész ügyben mi a legfurcsább eredmény ? Ugy­e, meg ? Megígértem, hogy ezen lélektani tanulmány őszinte lesz, semmit se fogok elhallgatni. És ha hely­zetemet szemügyre veszem, úgy találom, hogy az a titkos viszony Kondré-Gállal, a tiltott gyümölcs él­vezése még a legkitűnőbb mindabból, a­mit eddig felfedeztem. Azt mondhatnád, hogy a féktelen epicu­reismus tapasztalatai megrontották lelkemet, hogy vonzódom a képmutatás, a hazugság afelé, hogy a gyer­mekes álnok árulás fásult szívem rész hajlamait új életre kelti. Valószínű, hogy ezt fogod mondani. Csak azt szeretném, ha nyíltan ugyan, de kevésbé nyersen fejeznéd ki magad. Utóvégre is nem kívánod tőlem, hogy az efféle gyengékről is adjak számot. Tudom, mit akarsz mondani; azt, hogy himeretlenül jel­lemezzük e dolgot.........A bölcsen kifejtett elvek daczára, az elvállaltam kötelesség ellenére, mely szerint t. i. egyenlően fogom szívemet feleségeim közt szétosztani, mégis csak kiszemeltem egy ked­­venczet. Csakugyan ezt tettem volna? Nem tu­dom. De ne gáncsoskodjunk. Való-e, hogy a nyu­godt hirhatás szirtje a szerelemnek ? Való-e, hogy az akadály megpillantása sarkal? De ne kutas­suk mindenütt a következetlenség kisebb-nagyobb mérvét. — Legegyszerűbb lesz, ha ezt a végzet mű­vének tekintjük. Rászalhatod-e, hogy a hiú el­méletet feláldoztam a magasabb érdek kedvéért? Mert tény, hogy ez a tettetés, titkolózás, a rejtett ta­lálkák új zamatot adnak kettőnk szerelmeskedésé­nek. Csak látnád, hogy viseljük magunkat »a töb­biek« jelenlétében. Milyen fogásokkal élünk, hogy lopva egy-egy mosolyt vethessünk egymásra, vagy az árnyékban megszoríthassuk egymás kezét, aztán Kondré Gul mily f­ünhéjázóan néz társnőire, kik azt hiszik, hogy most már nyugodtak lehetnek. Mikor például négyszemközt vagyunk: — Szaporán — mondja — most nem látnak a feleségeid. — És nyakamba borul. Az érzelmek egész új világa tárul fel előttem e szavak hallatára; a szerelemnek egy sajátságos for­mája, melyet csak a háremi nevelés hozhat létre. Kondjé-Gul szive megnemesült, de a régi, hagyomá­nyos eszmevilág alól nem emancipálta magát; többi feleségeimmel nem gondol. Esze ágában sincs azt kí­vánni, hogy fukar legyek és ne engedjek meg magam­nak kis fényűzést, ne tartsak néhány odaliszket. Fel­fogása szerint Hadidjé, Zuhra és Nazli házamhoz tartoznak, a rendes családi élet tényezői , de ő Kondjé-Gul, ő titkon bír. »Rejtett utakon, éjjel­nek idején lopózom szobájába, mikor a ház népe elaludt.« Azt fogod mondani, hogy ez gyerek­ség. Hjáb, kedvesem, ilyen apró semmik alkotják a boldogságot, a képzelő erő segítségével. Titkos összejöveteleinken a nyílt és ébereszű Kondré-Gulban ezer és ezer bájt fedeztem fel, melyről eddig sejtelmem se volt. Oly kü­lönös varázsa van ez alázatos, félénk rabnői szere­lemnek, melyet egy ragyogó álomkép elvakít. Keleties felfogása, gyermeteg babonasága és a kezdetleges fo­galmak, melyeket az európai világnéz­etből már-már megszerzett, szívében és szellemében a legsajátságo­sabb ellentétet képezik. Olyan volt, mint a madár, mely egyszerre érezni kezdi, hogy szárnyai vannak, de még nem mer a magasba szállani. Mindehhez gondold még hozzá a lángoló szenvedélyt, melyet tán a magány, vagy a kivívott győzelem lobogtatott fel és ha maga visel­etemet rászallni fogod is, legalább tu­­­­dod, hogy mily csáberő ragadott a bukás felé. Forozatban nagy hir van: a tevék megkerül-­t­tek. Picklock kapitány levele tudatja velünk e hírt. A bácsi roppant megörült ennek, elutazunk Marseil­­lebe a tevékért. Nagynéném meg egy nagy jótékony­­sági vállalatba kapott. Morand t. i. pár évvel ezelőtt ásványos vízforrást fedezett fel, mely valóban kitűnő hatással volt arra a pár emberre, aki ezen zugba ve­tődött. Szóba hozták, hogy a betegek számára kór­házat kellene építeni. Nagynéném azonnal elhatároz­ta, hogy a pénzt én adom ide vagy pedig nagybátyám. Százezer frankba se kerül az egész. De hogy ez adomány kétkedésnek ne lássék, úgy történt a meg­állapodás, hogy gyűjtést indítanak, és a jótéte­mény a közadakozás művének fog feltűnni. A profet néhány megyei tanácsos kíséretében ellátogatott a kastélyba, nagynéném pedig bizottságot alakított. Természetes, hogy én vagyok a titkára, de hogy ki a tevékenyebb közülünk, azt mondanom se kell. Any­­nyi bizonyos, hogy a néniből jó államférfin lehetett volna. XV. Barátom, egy kiválóan komoly esemény a leg­nagyobb zavarba hozott. Múlt reggel a néni ismét a gyűjtésekkel fog­lalkozott. — André, mondá nekem, kisérjen el, szüksé­gem van önre. Csakhamar a hintóban ültem és indultunk a kastély nagy fasorain át; azt hittem az orvoshoz vagy Cambulinékhoz megyünk. Midőn a rácsozathoz ért, Bernát a kocsis megfordul és kérdi hogy hova hajtson. — El-Nouzhába, mondja a néni. — Micsoda ? kiáltott fel­ Mohamed Azishoz ? — Igen, feleli a néni ő Exolájának neve igen jól venné ki magát a gyűjtő ívén, arról fog tanús­kodni, hogy külföldön is szép összeköttetéseink vannak. — Hova gondol ? egy mohamedán ? — Az ő adománya csak oly jól fog esni a bete­geknek mint egy keresztényé. — De ő igen visszavonultan él, a látogatás meg fogja lepni. — Ön ismerős vele, be fog mutatni neki, ezért hoztam magammal; azt hiszem, correcte járok el. Igaza volt, be vagyok hálózva és nem tudom , mit szóljak; éles szeme csakhamar észrevenné habo­zásom gyanús voltát. Azt is tudtam, hogy a néninek voltakép más a czélja, ki akarta elégíteni kiváncsisá­gát, mely már rég faggatja. Hogy küzködjem e makacs kívánság ellen? Miféle elfogadható ürügyet mondjak, hogy lebeszéljem ezen teljesen igazolt látogatásról ? Meg vagyok fogva, nincs más reményem, mint az, hogy Mohamed Azis ügyesen viseli magát és törökül be­szél, a­mi megnehezíti a társalgást, nekem pedig megkönnyíti a helyzetemet. A hintó tovarobogott, a néni pompás hangulatban van. Nekem elég jól sike­rült zavaromat eltitkolnom. A legnagyobb veszély el van hárítva, miután a néni a főkapun jön El-Nouzhába. A felamlik, hol Mohamed lakik és bennünket majd elfogad, török szokás szerint teljesen el van különítve a háremtől, melynek még a kertje is el van rejtve a kiváncsi szemek elől. Negyedórás kocsizás után ő exolája lakásá­hoz értünk. A kapu, mint rendesen, be volt zár­va. Az inas leszáll, csenget, — senki se felel. Újra éledek, de a néni háromszor húzatja meg a csen­­getyűt, mire Mohamed egyik cerberusa megjelenik a kis ajtónál. — Itthon van Mohamed Azis az ő exolája ? Jelentse be neki Peyrade André urat. Cerberus rám ismer és haboz. Ki akarja nyitni a kaput, de én intek neki, hogy csak engedelmesked­jék a néninek. Ha bejelentenek bennünket, Mohamed majd vigyázni fog magára. — Nem kell az udvarba hajtatni, mondja a néni, majd gyalog megyünk a pázsiton, ha az meg­van. — Szálljunk le; ha ő exclája nem találna is el­fogadni, meglátom a parknak legalább egy részét... Furcsa egy gondolat is volt az a kapitánytól, hogy ezt a gyönyörű kastélyt bérbe adta. Minden teketória nélkül bementünk az ud­­­­varba. — A sycomorok igen szépek lettek, — jegyzi meg a néni. E perczben meglátom Mohamedet, ki már fe­lénk tart. — Ah! Ő exolája még most is a hívők visele­tében jár. Siessünk hát feléje. A veszély tetőpontra hágott, nincs menekvés összeszedem magamat és Mohamed közelébe érve, előre futok. — Vigyázz, súgom neki gyorsan. Ez nagyné­ném, mit se szabad gyanítania. Következett a kölcsönös bemutatás; török-olasz nyelven beszélek. Mohamed is ily nyelven mond va­lami méltóságos, érthetetlen bókot, de a néni folyé­kony török beszédben felel neki. El vagyok veszve. Bementünk a selamlikba. A néni elmondta idejövetele czélját. Meg kell jegyeznem, hogy ez a buta Mohamed a legmulatságosabb komolysággal játsza el szerepét, hanem kissé félénk, mintha eszébe jutnának a botütések, melyekkel a bácsi őt betanította. Mindig reá néztem, ő is fészkelődött és hol a nénire, hol meg reám nézett. Arczáról csak úgy csurgott a veríték. Egy intésemre megígérte, hogy ő is aláír bizonyos összeget. Már már könnyebben kezdtem lélegzeni, de ekkor a néni a lehető legudvariasabb hangon meg­jegyzi, hogy meg akarná látogatni ő exolája leányait, igen szeretne velük megismerkedni. Meg valók rémülve. Tagadólag válaszolni nem lehet, mert ez a legnagyobb sértés; ezt ő igen jól tudta, mert ismerte a mohamedán szokásokat. Mo­hamed nem jött ki sodrából, fel­kelt és azt mondá, hogy tudatni fogja velük e nagy szerencsét. Meg va­lók nyugtatva, a bohó igen kitűnően játszotta szere­pét, nyilván nem először lett a helyzet ura. — Szeretne engem követni, mondá a néni, mi­dőn Mohamed kiment. — Bizony felelem könyedén. De ha a leányok atyjukra ütöttek, akkor inkább itt maradok. — Ohé, ezt a törököknél sohase lehet tudni. (Folyt, köv.) Budapest, October 20. (A képviselőház pénzügyi bizott­ságának) mai ülésében folytattatván a közoktatás­ügyi tárcza budgetjének tárgyalása. T r e f o r t miniszter felszólítására Mészáros minisztertanácsos bemutatá a műegyetem szállásbér­letének meghosszabítása iránti szerződést, mely sze­rint a bérlet — az eredeti, 46.800 frt bérlet mel­lett — még 5 évre meghosszabittatván, csak 1882- ben fog lejárni.­­• Wahrmann szeretné tudni, mind indokból történt, hogy a legkedvezőtlenebb időkben kötött eredeti szerződés negyed fél évvel a lejárat előtt az eredeti bérösszegért hoss­zabbit­ta­­tott meg. Trefort miniszter megjegyzi, hogy idején gondoskodnia kellett a műegyetem elhelyezéséről. Az áthurczolkodás más helyiségbe roppant nagy ösz­­szeget vett volna igénybe. — Csengery nézete sze­rint az ily bajoknak csak akkor lehet véget vetni, ha a bérösszegnek megfelelő tőkével maga az állam épít alkalmas helyiséget. Kellő elővigyázat mellett jelenleg sokkal olcsóbban lehet építkezni, mint a múlt években, s még a szédelgés előtti időkben is. Trefort miniszter is visszásnak tartja a hely­zetet, hogy egy polytechnicum bérházban helyeztes­sék el, s szükségesnek véli, hogy ily irányú kezdemé­nyezés tétessék. Eljárásáért elvállalja a felelősséget. H­e­­­f­y megdöbbentőnek mondja ez eljárást, értené a meghosszabbítás siettetését, ha a bérlet olcsó lett volna. Nem veszi tudomásul e tényt, melyet termé­szetes uton megérteni nem lehet. P­u­­­s­z­k­y figyelembe veendőnek tartja, hogy a kormány 1874-ben nagy építkezési tervvel nem léphetett fel. Hozzájárul Csengery azon indítványá­hoz, hogy a minisztérium jelentést tegyen a polytech­nicum számára a bérnek megfelelő tőkével emelendő épület tárgyában. — Simonyi E. a szerződésből úgy értvén, hogy az csak a törvényhozás fenntartá­sával leend érvényes, e végett a szerződést a törvény­­hozás elé terjesztendőnek véli. Somssich sajnálja, hogy a ház határozata szerint a megújítási szerződés előlegesen be nem mu­­tattatott, de ha az most elvettetik, egy év alatt nem lehet új épületet emelni, s a kényszerhelyzet szerű­ megtartására a régi szerződésnek. A bizottság végül abban állapodott meg, hogy a szerződést a ház elé fogja terjeszteni, s egyszer­smind — Csengery indítványa értelmében — a minisztert utasítandónak javasolja arra, hogy ide­jén tegyen jelentést a polytechnicum czélszerít és állandó elhelyezése tárgyában. M­é­sz­ár­o­s m. tanácsos felvilágosítást ad a tanárképezdék növendékeinek előmenetele tárgyá­ban. — Wahrmann megjegyzi, hogy a növendé­kek csekély előmenetele nem nyújt garantiát az iránt hogy a növendékekből, kiknek az ország évekig ösz­töndíjat ad, használható tanárok válnak. — Pulsz­­ky egy kimutatásból nem tarja egy intézet eredmé­nyét igazságosan megítélhetőnek, s abból, hogy egy intézet kevés kitűnő bizonyítványt ad, inkább annak előnyére lehet következtetést vonni. A bizottság tudomásul veszi a jelentést. Felhí­­ván egyszersmind a minisztert, hogy költségvetésének indokolásában jövőre a növendékek előmenetelét tün­tetné fel. A tárgyalás további részleteiről reggeli lapunk hoz tudósítást.* * * Reggeli számunk tudósításában egy szónak sajtóhibából történt kimaradása folytán tévedés csú­szott be, melyre vonatkozólag e sorokat vettük : Tisztelt szerkesztő úr! A »Pesti Napló« mai számában a pénzügyi bi­zottság ülséről írt tudósításban az mondatik : »Csen­­gery helyesli azon irányt, mely a műegyetemet nem általános fensőbb tanintézetnek­ tekinti, hanem szakiskolává akarja alakítani.« — Épen az ellenke­zőt mondottam. Ezen ülésben többször, határozottan kijelentettem, hogy nem helyeslem azon intézkedé­seket, a­melyek tudományos egyetemünket a közép­iskolák színvonalára szállítják alá; nem helyeslem azt az irányt, mely a műegyetemet, fensőbb tudomá­nyos tanintézetből, egyszerű szakiskolává kívánja sülyeszteni. Midőn e helyreigazítást, a­melyre részemről nagy súlyt helyezek, közöltetni kérem, tisztelettel vagyok stb. Budapesten, 1876. oct. 20. Csengery Antal. (A »T­i­m­e­s«-b­ő­l.) A »Times« b­e­l­g­r­á­­d­i leve­ezője kijelentvén, hogy Szerbiában más nem létezik, csak orosz befolyás, igy folytatja érde­kes levelét: »A Belgrádban levő diplomaták várják a háborút. Van köztük eltérés, de csak az ői­d­ő­r­e néz­ve. Egyik azt hiszi, hogy a nagy háború tavasznál előbb nem kezdődik; mások azt tartják, hogy hala­déktalanul meg fog kezdődni.­­ A téli hadjá­rat clanceai szaporodnak. Oroszország és szerb szö­vetségesei sokat várnak attól. A belgrádi partokon tömérdek hadi készlet áll fölhalmozva. Szerbiát kétségkívül szidalmazni fogják a már visszautasítottnak tekinthető javaslatokkal szemben tanúsított magatartása miatt, — de a szidalom tulaj­donképen más hatalomnak szól. Szerbia — kivéve hogy csatatérül szolgál — semmi másban nem ura magának. Lelke nem az övé. Minisztérium csak azért áll fönn, hogy szerb nyelven re­­gistrálja a Pétervárról jövő rendele­teket s talán illő is volna már, hogy Ristics ur Gorcsakoff herczeg bure­­aujába költöztesse minisztériumát.« A levelező Ausztriára vonatkozólag igy nyilat­kozik : Ausztria kétségkívül zavarban lehet, de ha bátran neki vág, még segíthet magán; ha előbb tette volna, a dolgok nem fej­lődhettek volna idáig. Ausztria na­gyon is félt szakítani Oroszországgal. Mutatja ezt nemcsak diplomatiája, ha­nem az a sajnos tény is, hogy engedte a hadiszereket átszállíttatni Magyar­­országon keresztül Szerbiába. A levelező alaptalan hírnek mondja azt, hogy Belgrádban a né­met légió már megalakult. Beszéltek olasz ön­kény­­es­e­k­r­ő­l, garibaldistákról is. Levelező sze­rint mindössze 15 van e fajtából. »Csak a rosz akarat mondhatja, hogy ez az egész mozga­lom nem tisztán orosz jellegű.« (A »Journal des Débats«) a helyzetről ekként nyilatkozik : »Nem kételkedünk az orosz kor­mány őszinteségében, de félünk, hogy el hagyja ma­gát ragadtatni a közvélemény által, mely kezdetben mesterségesen élesztetett ugyan, de ma a nép valódi érzelemnyilvánulásának látszik. Soha senki nem mél­tányolta annyira Sándor czár szilárdnak látszó elha­tározását, a békét fenntartani, mint a franczia sajtó. Oroszország 1856 óta bámulatos erőt fejt ki, szer­vezte hadseregét, rendezte pénzügyét, fejlesztette ipa­rát. Az európai müvelt államok színvonalára ipar­kodott emelkedni s kifejleszteni törekedett az óriási birodalom lappangó erőit. II. Sándor czár örök di­csősége lesz az, hogy e nagy müvet kezdeményezte. De nem szabad azt hinnünk, hogy Oroszország befe­jezte a nagy müvet, melyet megkezdett, s hogy ve­szély nélkül rohanhat egy nagy háborúba. A háború óriási vihart idézne elő, mely egy még nem befejezett épületen töltené boszuját. Feldöntené azt, mi már felépült s megrendítené az új szervezés alapjait. Azok, kik Oroszország igazi barátai, figyelmeztetni fogják azt pénzügyi helyzetére, ázsiai viszonyaira, pánszláv eszmék által áthatott társadalmára, Len­gyelország és Németország jövendő érdekeire. Való­ban szomorú volna látni, hogy II. Sándor czár civili­­satorius nagy és szép művét mint fenyegeti végveszél­lyel a felidézett háború, melynek kiterjedését és kö­vetkezményeit senki sem tudhatja előre. Mi a béke politikáját ajánljuk az orosz kormány figyelmébe, melynek eddig ez a politika volt legnagyobb érdeme. (Az orosz-olasz szövetségi terve­­z­e­t.) Rómából írják, hogy ott mérvadó körökben a lapokban felmerült orosz-olasz szövetségi tervezetet nem tartják elég komolynak arra, hogy azzal szem­ben nyilvánosan állást foglaljanak. Melagari kül­ügyminiszter megvetőleg hallgat az egész dologról Az ezen ügyben hozzá intézett interpellációra csak annyit felelt, hogy Ausztria-Magyarország és Olasz­ország között a lehető legbarátságosabb viszony áll fen. Ehhez járul, hogy Bécsből még nem vettek észre-

Next