Pesti Napló, 1879. október (30. évfolyam, 236-262. szám)

1879-10-11 / 245. szám

245. szám. Budapest, 1879. szombat, október 11. 30. évi folyam. Szerkeszteni iroda: Barátok­ tere, Athenaaum-épület. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok nem adatnak vissza. Xín­tolo-lii vjilíil: f­arátok­ tere, Athenaeum-épület. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körüli panaszok, hirdetmények) a kiadó­hivatalhoz intézendők. PESTI NAPLÓ ESTI KIADÁS. Előfizetési feltételeit* Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti ki­­adás együtt: 1 hónapra 2 frt. — 8 hónapra 6 frt. — 6 hónapra 12 frt. Az esti kiadás postai k­ülönk fi­­déséért felülfizetés évnegyedenként 1 forint Az előfizetés az év folytán minden hónapban megkezdhető, de éjinek hm­­mely napján történik is. mindenkor a hó első napjától gyamillatik. Hirdetések­ szintúgy mint előfizetések a IP­es­ti 1ST­apló kiadó-h­ivatalába Budapest, Barátok­ tere, Athenaeum-épület, küldendők, A Pesti Napló táviratai. London, okt. 11. Reutter officie tegnapi táv­irata Simlából: Roberts tábornok okt. 8-án Kabul elé érkezett. Massey tábornok, kinek feladata volt, elvágni az afgánok visszavonulási vonalát a kohis­­táni uton fekvő Bámián város felé, Sh­alpurnál zsák­mányul ejtett 78 ágyút. Baker és Hacpherson tábor­nokok erős hadosztállyal küldettek ki, hogy táma­dást intézzenek a Bálá-hissári magaslatokról lero­hanó ellenségre. Roberts tábornok reménye, hogy ha ezen ellenséges csapatok sikerrel megtámadhatók, az afgánok ellenállást többé nem fognak kifejteni. Bukarest, okt. 11. A kamra folytatja a reví­­zió-javaslat feletti vitát. Többen szólottak a kormány javaslata mellett és ellen. Barcelona okt. 11. Canovas del Castillo csü­törtökön este ide érkezett és a pályaudvarban a ha­tóságok által fogadtatott. Prága, okt. 11. A »Politik« a cseh képvise­lők nyilatkozatáról elmélkedik és ezt írja: Csehor­szág képviselőinek ezen álláspontja egyáltalában nem követeli, hogy annak gyakorlati érvényre jutását első­rendű feladatként tekintsék , miáltal a birodalmi tanács csupán jogtörténelmi kérdések kizárólagos hatetterét képezné. A cseh képviselők jól tudják, hogy az állam­nak még más, nevezetesen anyagi érdekei is vannak, és ők legjobb igyekezettel elő fogják mozdítani ezen igények valósulását. Jónak egyetemi tanár múlt éjjel gutaütés foly­tán hirtelen meghalt. London okt. 11. A »Times«-nak a Kabul előtti táborból érkezett, s okt. 7-től kelt távirata je­lenti . Három kohistáni ezred, több más ezred mara­dék csapataival és számos lakossal egyesülve, erősen elsánczolt állásban vannak a Kabultól nyugatra fekvő magaslatokon, Baker tábornok hadosztályával szemben. A harcz délután ágyutüzeléssel vette kezdetét. Az esthomály meggátolta a gyalogság támadását. A sötétség beálltával még mindig erős tüzelés hal­latsz. A Szanadara ott. 8-ról kelt jelentése Benihis­­sárból. Az afgánok kiürítették Balabissárt s hihető­leg nem fejtenek ki to­v­ábbi ellentállást. A békés bevonulás Kabulba legközelebb várható. Newyork, okt. 11. A Michigan vasúton ösz­­szeütközés történt, melynek következtében 25 ember meghalt és 40-en megsebesültek. Budapest, október 11. (Keletrum­é­­­i­ai állapotok) Philippo­­polisból jelentik a Pol. Korr.-nak. Minthogy a vissza­térő menekültek elleni kihágások minden kormány­­intézkedés daczára nem akarnak véget érni, a ru­­méliai miliczia­s csend­őrség főparancsnoka, Stre­cker tábornok e mindinkább elharapózó baj ellen radikális eszközt hozott javaslatba, t. i. a bulgár lakosságbaj.Késedelem nélkül végrehajtandó lefegyver­zőket. Annál inkább indokoltnak tartá e rendsza­bályt, mert az összes mohamedánoktól a legnagyobb szigorral elvették a fegyvereket. A kelet-ruméliai igazgatótanács többsége azonban elvetette az indít­ványt és Strecker tábornok most indítványa miatt czélpontját képezi az ultrák gyűlöletének és támadá­sainak. Pedig mégis kétségtelen, hogy a lábrakapott rendetlenségnek csak a két eszköz egyike: vagy a bulgár lakosság lefegyverzése vagy a mohamedánok felfegyverzése vethet véget. A tartományi képvise­letbe bejutó kevés számú görög képviselő, magukévá is fogják tenni s napirendre tűzetni Strecker tábor­noknak a kormány által mellőzött indítványát. Egyút­tal indítványozni fogják tíz zászlóalj miliczia mozgó­sítását a belnyugalom fenntartásának biztosítása ér­dekében. Ez indítvány körül előreláthatólag heves vita fog a tartományi képviseletben kifejlődni. (A maczedóniai bulgárok felirata a bulgár fejedelemhez.) A bulgár bevándor­lás Maczedóniából az uj bulgár fejedelemségbe az utolsó hónapok alatt rendkívüli arányokat öltött. A PESTI NAPLÓ TÄRCZÄJA. Aglája kisasszony. — Begény. — Irta: Sauniere 3?ál. I. A Ramponniére-család. (Folytatás.) Az ebédlőben, melybe Césár és Kleopátra lép­tek, az idő által már megfeketitett mahagóni búto­rok voltak. A székek bőrrel voltak bevonva, mely valaha vörös lehetett, de most a legpiszkosabb geszte­­nyeszinű. E szobában egy férfi állt az ablak előtt, mely­nek függönyét felvonta és szórakozottan nézte, mi történik az utczán. Hátulról tekintve széles vállakat, erős derekat, rövid karokat, vastag c­ombokat, szóval erőteljes alakot mutatott. Eötetlen fővel állott. Kopaszodó fején ritka ősz haj volt, és a sürü ősz pofaszakáll illett hozzá. A nyíló ajtó zajára élénken megfordult. Vonásai csodálatosan megfeleltek telt alakjá­nak. Két sürü fekete szemöld alatt szürke szemek villogtak, melyeknek elégedetlen tekintete két gyer­mekére irányult. Orra vastag, orrszimpái tágak, szája nagy, ajkai érzékiséget árultak el. — Ah! itt vagytok, mondá a báró, valahára ! E szavakkal a csöngettyűhez ment és hevesen megrántotta. Azután szótlanul, a nélkül, hogy az érkezette­ket csak egy jellel is felszólította volt, hogy foglalja­nak helyet, az asztalhoz ült. — Tálaljon! parancsolt a megjelenő szoba­leánynak. César és Kleopátra valószínűleg már megszok­ták e nyers modort, mert még szempillájuk sem rán­­dult meg. A reggeli csöndesen folyt le. A báró nagyon rosz kedvű volt. Ezt látni lehetett izgatott mozdula­tain, vastag szemöldjeinek összevonásán mi által a ránczok alacsony homlokán keresztezték egymást. Végre, midőn a kávét felszolgálták, és a szo­baleány kiment, hogy a konyhában ő is elköltse reg­gelijét, a báró az asztalra könyökölt és apró szürke szemeit fiára függesztő. — Nos, Césár úr, sokáig fog ez még tartani kérdező! — Micsoda ? mondá naivan Césár. — Véglegesen más lakást fogadtál? — Micsoda lakást ? — Eh! mit tudom én. Azt hiszed, majd követ­lek azokra a helyekre, a­hova te jársz ? — Oh atyám! mondá szégyenlősen Césár. — Igen, tanácsolom neked, hogy pirulj és ne beszélj sokat. . . ideje már f­rikácsolá a báró. Való­ban nem voltam elkészülve ama napon, melyen ke­resztatyád által a Césár nevet adattam neked, hogy ily czynizmussal megtagadod a hőst, kinek nevét vi­seled- Ah, valóban, benned semmi sincs abból a hősből. Ha valamiben, bizonyosan a hanyatlás korabeli rómaiakhoz hasonlítasz. Kétesbírű nők, dőzsöléssel töltött éjszakák, ime, ez a te életed uram-fiam. — Bocsánat, atyám . . . akará megjegyezni César. — Abban nincs veszély, ha a régiek történeté­ből a jót követed, vágott közbe a báró. Azt akarod, hogy hallgassak, — Jó, de akkor vedd magadnak min­tául Lykurgust, Solont Epaminondást, Themistoklest Aristidest... — És Alkibiadest, mondá mosolyogva Césár. — Miért ne! mondá élénken a báró, annak legalább volt egy kutyája, melynek farkát levágja — és te nem fogod őt elhomályosítani. Ah, nekem nem volt kilátásom ! . . . Itt a báró nagyot sóhajtott. — A fiú helyett, ki még bűneikben se hasonlít ama hősökhez, kikről beszéltem, folytatá, van egy lányom, ki nagyon is akarta utánozni a királynőt, ki­nek nevét viseli... — Atyám! mondá Césár, félénken tekintve maga körül. — A­helyett, hogy Antoniusnak hívnák, Eduárd a neve ... de mind a ketten megfutottak abban a pil­lanatban ... Ah, jobban tettem volna, ha a Lucretia nevet adom neki, mert oly pontosan lép keresztanyja nyom­dokaiba. És a báró ismét nagyot sóhajtott. — Arra kérem atyámat, ne idézzen fel ily em­lékeket a régi történelem iránti szenvedélye, mondá Césár. Meghallhatná valaki. . . Már elég az, hogy nővéremnek és nekem ily nevetséges neveket adott az ön mániája. — Az én mániám, viszonzó keserűen a báró, legalább nem támadja meg vagyonomat, mint azt egy­kor te fogod tenni, vagy becsületemet, mint ezt már tetted . . . — Te határozottan azt akarod, hogy távozzam, mondá Kleopátra, és fölkelt az asztaltól. — Látom, hogy ti mindketten egyetértetek abban, hogy engem elhallgattassatok, mondá a báró ; de előbb-utóbb rám kerül a sor, folytatá, szúró tekin­tetet vetve fiára. A­mennyire én látom, én képviselem a pénztárt, melyet annyiszor igénybe vesztek és me­lyet, biztosítlak benneteket, kérlelhetlenül zár alatt fogok tartani. E szavak után haragosan fölkelt az asztaltól és kiment az étteremből. Césár vállat vont, midőn aty­ját távozni látta, Kleopátra ajkát megvetően fintor­­gatta, aztán mindketten egymásra néztek, mosolyog­tak és azután mindegyik szobájába vonult átöl­tözködni. II. Illatszerárusnő és alvajáró. Mindazok, kik egy ideig éltek Parisban, az él­vezetek e központján, ismerik a Montmartre külvá­rosban a 84 számot. Ez egy nagy és tágas ház, melynek homlokzata tisztességes képet nyújt az utczáról. Nagy, hosszú, kissé sötét kapubejáraton lépni be, melynek jobb ol­dalán nagy lépcső vezet a termekbe. Balfelől szem­ben szintén van egy lépcső, mely a kisebb laká­sokhoz szolgál, a melyek egy bekerített udvarra néznek. A kövezeten menve, mely a jobboldali épület­hez vezet, gyorsan felhaladunk a lépcsőn, mely büsz­kén viseli a D lépcső czimet, fölérünk a második eme­letre és megállunk a jobboldali ajtó előtt. E fölött nagy táblára e három szó van írva : »Aglája kisasz­­szony, alvajáró.« Lépjünk be. Az első szoba bútorzatát, melybe két kis mous­­seline függönynyel díszített ablak bocsátja a világos­ságot, csupán egy, a baloldali falhoz támasztott pam­­lag és két, a jobboldalon lévő karszék között álló gömbölyű asztal képezik. A szoba oly szűk, hogy kö­zepén ép annyi hely van, hogy keresztül lehet menni. Hátul egy nagy fayence kályha látható, melyen egy törött üveg és egy félig üres palac­k néznek egymás­sal farkasszemet. Ez volna az ebédlő ? Meglehet. A pamlag kopott vörös selyem szövettel van bevonva. Az asztal, melynek sarkai le vannak ütve mázos és a két szék mahagóni utánzás. Mit keres ez a pamlag az étteremben ? Könnyű kitalálni. Először arra szolgál, hogy a kliensek várako­zás, közben leülhessenek rá, valamint a két székre is, másodszor e bútor felső része kinyitható és párnák, matraczok, takarók és lepedők elhelyezésére szolgál. Ez a két méter széles és három méter hosszú szoba tehát egyszerre előszoba, ebédlő és hálószoba. Most a szomszéd szobába lépünk. Oh, ez nagy! Minden oldalról legalább is há­rom méter és két ablakon át nyer pompás világítást. Az első tekintetre felismerni, hogy a berendezés gon­dosabb. Az ablakok fölött két pár nagy ripszfüggöny lebeg, melyek valaha kékek voltak, de most a nap és a füst által megfakultak. Két zsölye, egy pár kék szövettel bevont szék, legalább még felismerhetővé teszi a szint. A háromlábú poleton a miloi Venus gipszalakja áll, mely már egyáltalán nem hasonlít az eredetihez. A fekete márvány-kandallón két borzaszt­ó porczellán­ vázát látni, melyeket durván utánzott mesterséges rózsabokréta hiszít. Csodás flóránk e szomorú mintái közt egy XV. Lajos korabeli óra dí­szelgett, üvegbura alatt. E sajátságos díszítést két bronzozott horgany gyertyatartó egészítette ki.. A falon négy színezett kőnyomatú kép függött. Azt lehetett volna hinni, hogy ez szalon, ha a szoba hátterében, s­zem­ben a két ablakkal, nem ven­nénk észre két ripsz-függönyt, melyek gondosan ösz­­sze vannak vonva. E függönyök láthatólag vakszobát rejtettek. Valóban, bármily szorosra is össze voltak a függö­nyök vonva, mögöttük észre lehetett venni egy szür­kére festett faágyat, melyben sovány matracz és ezérna után szakadó gyolcstakaró volt. (Bolyt. köv.) Mintha csak a Bulgáriával határos török kerületek összes bulgár lakossága hazát akarna cserélni.Egyik oka a jelenségnek az, hogy Maczedóniában, mióta a porta tetemesen leszállítá ott elhelyezett haderőinek számát, a közbiztonság aggályt keltő módon meg­ingott. Nagyobb helységekben, sőt városokban is, p. Demir-Hissarban, az anarchia ütötte föl fejét, a fal­vakon pedig mindent szétromboló khaos uralkodik. E viszonyok igen számos bulgár családot rákényszerí­­tettek a Bulgáriába való kivándorlásra, a­hol, ha az anyagi nyomort nem is, de legalább az életveszélyt kikerülhetni remélik. Midőn Sándor bulgár fejede­lem egy körútja alkalmával nemrég a mac­edóniai határ közelében járt, e kivándorlók — valószínűleg a nagybulgár párt befolyása alatt — feliratot intéztek a fejedelemhez, melyben biztosítják őt hálájukról s azon meggyőződésükről, hogy a török iga alatt szen­vedő testvérek jövőjét is sikerülene biztosítania. A feliratot átnyújtó küldöttségnek válaszolt a fejedelem, hogy kormánya jövőre is minden lehetőt megtesz, mit a humanitás és testvériség tőle kíván, s hogy a szerencsétlen testvérek sorsának enyhíté­sére maga is minden alkalommal hatni fog a nagy­hatalmaknál. Egyébként Európa el van határozva végrehajtani a berlini szerződés határozatait, melyek Mac­edonia számára is jelentékeny reformokat tűz­nek ki. E válasz egészen lehangolta a küldöttséget. (Az osztrák képviselőház elnök­választásának kérdése) képezte tárgyát az osztrák klubok tegnapi üléseinek. Az alkotmánypárti bizottság tárgyalta e kérdést, s hétfőn­ a párt együt­tes értekezletének azon javaslatot teendi, hogy az elnök a második alelnök a párt kebeléből, az első alelnök pedig a lengyelek közül választassák. Való­színű, hogy a párt Coroninit elnöknek és Smolkát alelnöknek jelölendi ki. A jogi párt megbízta Ho­­henwartot, hogy az elnökválasztás ügyében a többi autonomista klubokkal érintkezzék. Jelöltjei: Smolka elnök, Coronini első alelnök, Groedel-Lannoy gróf másodalelnök. A lengyel klub szintén Smolkát jelöl­te ki elnöknek. Valószínű azonban mégis, hogy Coronini fog megválasztatni, mert a kormány min­den rendelkezésére álló eszközzel az ő jelöltségét tá­mogatja. Bécs, október 10. (Saját levelezőnktől.) A sajtó kilőtte az utolsó nyilat Andrássyra, a távozó államférfiúra, s az utolsó babérkoszorút téve fejére. Az elfogulatlan politikus ama pillanatban, melyben egy oly kiváló államférfin, mint Andrássy, teljesen megőrzött jelentőségében és el nem hasz­nálva válik meg hivatalától, csak azon szavakat mér­legeli, melyeket az uralkodó az elváláskor hozzá in­tézett, s finom érzékkel ítéli meg az uralkodó e szavai után a távozó államférfin értékét. Úgy látszik, az ösz­­szes sajtó ezen szempontból indult ki, midőn az Andrássyhoz intézett kézirat tartalmát fejtegette. De a­mily egyértelműleg nyilatkoztak a lapok az iránt, hogy az uralkodó Andrássyt oly módon tüntette ki, melynél jobban valakit kitüntetni nem lehet, a kézirat azon részeit, melyekben az uralkodó kijelenti, hogy Andrássy államférfias működését még nem tartja befejezettnek s azon biztos várakozását fejezi ki, hogy Andrássy uralkodója felszólítására bármely téren ismét működni kész lesz, s őt állandó és legteljesebb bizalmáról biztosítja, egymástól na­gyon eltérőleg ítélték meg. Több oldalról ennek azon magyarázatát adták, hogy Andrássy távozása csak bizonytalan tartamú szabadságnak tekintendő. Hogy Andrássy gr. hazafias készséggel fogja követni uralkodójának hozzá intézendő esetleges fel­hívását, az nem szenved kétséget; de viszont tény­nek kell tekintenünk azt is, hogy Andrássy távozá­sával az ő szerepe, mint vezérlő államférfiné, min­denkorra lejárt. Andrássy Gyula gróf külügyminisz­ter tegnap óta meghalt ember, de tény az is, hogy azon szellem, mely Andrássy politikáját vezet­te, meg nem gyengítve tovább fog élni kiszámíthat­­lan ideig, s e tény már eddig is félreismer­etlen je­lekben nyilatkozott s még inkább fog jelentkezni a jövőben felmerülő eseményekben. Azt hiszem, bebizonyítottam eddig, hogy azon források teljesen megbízhatók, melyekből informá­­czióimat merítem és nyomatékkal hangsúlyozom, hogy a kéziratnak azon helye, melyben az uralkodó Andrássy Gyula grófot legteljesebb bizalmáról to­vábbra is biztosítja, csak azon értelemben veendő, hogy Andrássy politikája teljes érvényében tovább fog vezettetni. A­nélkül, hogy az új külügyminiszter önálló tevékenységi erejét kétségbe vonnák, egyelőre Haymerle bárót csak azon férfiú politikája végrehaj­tójának tekinthetjük, ki malkodójának legteljesebb bizalmával tér vissza a magánéletbe. A többi hatal­mak kabinetjeinek mától kezdve ezen ténynyel kell első sorban számolniok. Az urak házában a pártok már egymással szembeszálltak s az első harcz megvivatott. Az uj pairok közül öten: Schwarzenberg Károly és Lobko­­vitz Mór herczegek, Thun, Chotek és Haugvitz grófok az urak házában is előterjesztették a cseheknek a képviselőházhoz már benyújtott jogfenntartó nyilat­kozatát, s az elnök e nyilatkozatot tegnap az ülés előtt felolvastatta. Ekkor felemelkedett az ősz Schmerling, s lángoló hévvel adta elő e tiltakozás­sal szemben az osz­trák alkotmányjogra vonatkozó fenntartást. Schmer­ling beszéde megmutatta, hogy a nyilatkozat beadói el lehetnek készülve arra, hogy az alkotmánypárt hatá­rozottan szembe fog szállani bizonyos hátsó gon­dolatokkal. Ezen mozzanat volt a feladás, mely az alkotmány­hű képviselők és az államjogi ellen­zék között további összeütközéseket helyez kilá­tásba. Azon óriási munkaprogramm, melyet a Taaffe­­kormány a birodalmi tanács elé terjesztett, a kor­mány azon szándékára látszik mutatni, hogy fokozot­tabb munka által a politikai viszályt lehetőleg meg­akadályozza, s az időt a munkára használván fel, meghiúsítsa azon törekvéseket, melyek azt nemzeti­ségi érdekkarctra akarnák elpazarolni. Az urak há­zában tegnap történt jelenet után azonban félni le­het, hogy a kormány hamis számításra fektette remé­nyeit. Habár a kilátásba helyezett összes törvényja­vaslatokról el lehet mondani, hogy azok közül egyik sem szolgál pártérdeknek, hanem a monarchia közös érdekének felelnek meg, mégis kétségtelen, hogy e törvényjavaslatok feletti vitában a nemzeti­ségi érdekek is érvényesülni fognak, s a munka nem fog oly könnyen menni, mint azt a kormány gondolja. Az egyes párttöredékek már megállapítják pro­­grammjaikat, s ha azokat megtartják, ez oly viharo­kat fog előidézni, melyeket a kormány alig fog meg­akadályozhatni. Válasz a horvát minéziumra. — Vége. — A magyar orsz. biz. egyébiránt nem kíván a kérdés elvi fejtegetésével foglalkozni, mely a múltra nézve megbízatása körén úgyis kívül esnék. A jövőre nézve azonban szükségesnek látja az új egyezmény­ben minden kétséget eloszlatni, és ezen jövedel­meket a százalékos felosztás alá eső horvát jövedel­mek közül határozottan kizárni. E jövedelmek sajátságos természetén kívül egyik fő ok, mely a magyar orsz. bizottságot ezen indítvány tételére bírja, a jelentékeny nehézségekben van, melyeket ezen nagy részben magántársulatok által beszedett jöve­delmeknek külön kitüntetése, és a Horvátországra eső résznek a magántársulatok kimutatási alapján való helyes megállapítása okoz. Maga az összeg, mely itt szóban forog, nagyobb fontossággal alig bír.A vasúti és gőzhajózási szállítási adónak horvát-szlavón terü­letre eső átlagos évi jövedelme 116.000 frtot, a szál­lítási bélyegilletékek horvát-szlavén területre eső jövedelme körülbelül 25,000 frtot tesz, hozzávetőle­ges számítás szerint. A postai fuvarlevelek bélyegé­nek évi jövedelme pedig — a magyar korona egész területére csak mintegy 125 —130,000 frtot, a bizto­sító társulatok által készpénzben fizetett bélyegilleté­kek, szintén a magyar korona egész területére, mint­egy 50—60.000 frtot tesznek. Az utóbbi két összegből horvát-szlavónországi területről származó résznek megállapítására nem rendelkezünk megbízható adatokkal, de ha a két utóbbi tételből 30—40 ezret számítunk is Horvát- Szlavonországokra, akkor mind a négy kérdéses jö­vedelmi ágnál mintegy 170—180.000 frtot tenne azon összeg, mely megosztás alá kerülhetne. Ezen összegnek a felosztás alá vetendő jövedelmek közé sorozása az autonóm czélra eső százalék kulcsának némi leszállítása által — pusztán financ­iális szem­pontból — teljesen kiegyenlíthető volna; s és ezért, a­mint már fennt is említettük, nem ez a szempont, hanem az elől kifejtett közigazgatási nehézségek azok, melyek e jövedelmeknek a megosztás alól való kihagyását kívánatossá teszik, s a­melyek erre vonat­kozó javaslatunk czélszerűségéről — a­mint remél­jük — a 1. horvát-szlavón bizottságot is meggy­ő­­zendik. A fenebbi kérdéssel kapcsolatban áll a horvát­­szlavon országos bizottság üzenetének egy másik ja­vaslata, mely a Belovár megye katholikus lakossága által fizetett, összesen körülbelül 19.000 frtnyi adó­zásra vonatkozik. Ez adózás a horvát országos bi­zottság nézete szerint külön autonóm horvát jövedel­met képez, mely csak tévedésből került a felosztás alá eső horvát jövedelmek közé. A múltra nézve a magyar országos bizottság csak annyit vél megjegy­zendőnek, hogy ezen adózás már a régi kormányzati rendszerek alatt az állami adókkal együtt szedetvén és kezeltetvén, a magyar kincstár azt az előbbi ha­tárőrvidéki kormányzattól a rendes állami jövedel­mek közt vette át, s midőn Belovár megye Horvát- Szlavonországok igazgatásába átadatott, s az erre is kiterjedő uj pénzügyi egyezmény köttetett, ezen adózás szintén benfoglaltatott a belovári területnek ama jövedelmei között, melyekből a horvát-szlavon autonom kiadásokra 45°/0 biztositva, 55°/0 azonban a közös költségek fedezésére fenntartva jön. A­mi azonban a jövőt illeti, nincs kifo­gása a magyar országos bizottságnak az ellen, hogy a­mennyiben a felosztási arányra vonatkozó egyes­­ség a többi fontosabb tényezők méltányos mérlege­lése alapján létrejön, ezen adózás az új pénzügyi egyezményben a horvát-szlavon országos bizottság kívánságához képest a felosztás alá eső jövedelmek közül kivétessék és Horvát-Szlavonországok autonóm jövedelmeihez csatoltassék. A horvát-szlavon országos bizottság más ter­mészetű, s általunk később méltatandó javaslataival kapcsolatban tárgyal egy kérdést — a közös törvé­nyek és kormányintézkedések végrehajtása körül fel­merülő autonóm költségek — kérdését, melyet mi e helyütt tartunk megvilágítandónak, miután a Hor­vát-Szlavónországok autonóm kiadásaira szükséges összegek, illetőleg az ezekkel természetszerű össze­függésben levő százalékos arány megállapítása előtt teljesen tisztázandónak és meghatározandónak tart­juk azon terheket is, melyeket amaz autonóm igaz­gatás a törvény értelmében viselni hivatva van. A horvát-szlavén orsz. bizottság tőlünk azon, mint mondja, »egészen természetes elvnek« elismeré­sét kívánja, mely szerint »a kiadások, melyek az autonóm közegek által közös törvények végrehajtásá­nál foganatba vett hivatalos cselekedettekkel van­nak összekötve, a közös kincstár által viselendők«. A magyar küldöttség ezen elvet ily feltétlenségben sem természetesnek, sem törvényeinkből folyónak el nem ismerheti. Az 1868: XXX. t. sz., midőn Hor­vát-Szlavonországok autonom jogait szabályozza, egyútt­al bizonyos kötelességeket is szab az autonom kormányzatra. Azon törvény 45. §-a azon kötelezett­séget rója a horvát-szlavén országos kormányra és törvényhatóságokra, hogy részükről a közös kormány intézkedései a szükségkép előmozdítandók, sőt a­meny­nyiben a központi kormánynak saját közegei nem volnának, általuk közvetlenül végre is hajtandók«. A törvénynek ezen rendelete épen nem engedi meg azt a magyarázatot, mintha az autonóm kor­mány ama közreműködésének a közös kincstár költ­ségére, utólag benyújtandó számla mellett kellene megtörténnie. A­hol a törvény a horvát-szlavén au­tonómia gyakorlásával összefüggésben álló bármi­nemű költséget a közös budget terhére akart átvenni, ott — mint p. a 39. §-ban, a közös országgyűlésre küldendő képviselők napidíjaira és szállásbéreire nézve is — világosan kimondta, hogy azok a közös állampénztárból fedezendők. Távol volt a törvény attól, hogy ugyanezen elvet alkalmazza a horvát­­szlavon orsz. bizottság üzenetében említett költ­ségekre. Ellenkezőleg, a központi kormány intéz­kedéseinek előmozdítása, illetőleg végrehajtása az autonóm kormányzat oly rendes teendői közé tar­­tozik, melynek költségei szabály szerint csakis az autonóm budgetet terhelhetik. A magyar koro­na többi területén is mindenütt a közigazgatási autonóm testületek végzik ezen teendőket vagy in­gyenes önkormányzati erővel, vagy a rendes tör­vényhatósági budgetek terhére, de semmi esetre sem az állami budget külön számlájára. Sem a törvény rendelete, sem a politikai méltányosság nem engedi meg, hogy a horvát-szlavén autonóm közigazgatás — melynek költségvetése pedig az állam egyéb ré­szeinek hasonló czélra szolgáló költségeihez képest elég bőven van megállapítva — ily egészen idegen álláspontra álljon a központi igazgatással szemben, és a központi rendeletek végrehajtásában való köz­reműködéséért külön követelésekkel lépjen fel. Az, a­mit a horvát-szlavén orsz. bizottság üzenete termé­szetes szabálynak állít, csakis kivételnek tekinthető; csakis kivételes rendkívüli megbízások és költségek esetén lehet az autonóm közigazgatásnak a törvény szellemében igénye a közös állampénztár részéről adandó megtérítésekre. Az általunk kifejtett felfogással szemben épen nem alkalmazható a horvát-szlavén orsz. bizottság üzenetének amaz ellenvetése, hogy ez által »Horvát­ország kétszeresen rovatik a közös költségvetés ter­heivel , először az 55°/0 által és másodszor a kiegye­zési törvényben kizárólag az autonóm kiadásokra fenntartott 45°/0 alakjában«. Ez ellenvetés még ak­­kor sem bírhatna valódi alappal, ha Horvát-Szlavon­országok csakugyan adóképességük arányában járul­nának a közös szükségletek fedezéséhez. Az eddigi­alapokon álló és esetleg megújítandó pénzügyi vi­szony mellett azonban épen nem lehet itt szó Horvát- Szlavonországok kétszeri megrovásáról, hanem csak arról, hogy Horvát-Szlavonországok az autonóm bud­­getükre megállapítottt összegekből csakugyan fe­dezzék is mindazon költségeket, melyeket a törvény által reájuk rótt kötelezettségek teljesítése maga után von. Ellenkezőleg a közös pénztár járulna kétszeresen a horvát-szlavónországi kormányzat kiadásaihoz, ha a közös törvények és kormányintézkedések végrehaj­tásánál felmerülő költségek megtérítésére vállalkoz­nék ; járulna először az­által, hogy a horvát-szlavén jövedelmeknek egy aránytalanul nagy részét az auto­nóm kormányzat szükségeire átengedi, és másodszor járulna az­által, hogy a közös törvények és kormány­­intézkedések végrehajtásának költségeit, melyek ter­mészetüknél fogva az autonóm közigazgatás terhét képezik, még külön megtéríti. Ez okoknál fogva a magyar orsz. bizottság a horvát orsz. bizottság által ajánlott elvet el nem fogadhatja ; ellenkezőleg a tör­vény szelleméből folyó irányelvnek tekinti azt, hogy a köz­ös törvények és kormányintézkedések végrehaj­tása körül felmerülő rendes költségek az autonóm költségvetés terhére essenek. Összefoglalva az előadottakat, a magyar v. b. szükségesnek látja mindenekelőtt, hogy a törvényeink­ből folyó elv, mely szerint a közös törvények és kormányintézkedések autonóm után való végrehajtá­sának rendes költségei az autonóm költségvetés ter­hére esnek, a horvát-szlavón orsz. bizottság által kétségbe ne vonassék; és más részről, hogy a hor­vát-szlavón országos bizottság egyetértését jelentse ki a létrehozandó egyezménynek az általunk kifej­tettek értelmében való olyatén fogalmazásával, mely által a felosztás alapjául szolgálandó jövedelmek vi­lágosan meghatároztassanak, s azok közül a horvát üzenetben említett, s kétség tárgyává tehető egyébb jövedelmek határozottan kizárassanak. Kívánnia kell a magyar orsz. bizottságnak az elsőt azért, hogy az autonóm közigazgatás terhei teljesen tisztázva le­gyenek, és azoknak a közös pénztárra való áthárí­tása megelőztessék ; de kívánnia kell az utóbbit is azért, hogy a százalékos felosztás alá esendő alap forrásai világosan megjelöltessenek, s így az azok­ból várható eredmény legalább hozzávetőleg meg­állapítható legyen; a kiegyezés alkalmával felvett alapnak minden előre nem látott tágítása pedig — s egyúttal az ebből fakadó félreértések és viszályok — lehetetlenné tétessenek. A magyar orsz. bizottság csak ezen előleges kérdésekre vonatkozó megállapodások létrejötte után vél azon helyzetbe jöhetni, hogy az összes irányadó tényezők ismeretével és mérlegelésével tgye meg a horvát-szlavónországi jövedelmeknek a közös és auto­nóm kiadások közti megosztása arányára vonatkozó javaslatát, illetőleg nyilatkozzék a horvát-szlavón or­szágos bizottság ezen tárgyú javaslata iránt. A horvát-szlavón országos bizottság üzenetének egy anyagánál és érveléseinél fogva egyaránt jelen-

Next