Pesti Napló, 1883. május (34. évfolyam, 119-148. szám)

1883-05-18 / 135. szám

185. szám. Szerkesztési Iroda: Barátok-tere, Athenaeum-épü­l­et. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőségihez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak !. Kéziratok nem adatnak vissza. Kiadó-hivatal­­ Barátok-tere, Athenaeu­m­ é­g fi­­­e­t. A lap anyagi részét ilető közlemények (előfizetési pénz, kiadás kört­li panaszok, hirdetmények) kiadó-hivatalhoz intézendők. Budapest, 1883. péntek, május 18. 34. évi folyam. Előfizetési feltételek­­ Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti ki­­adás együtt: 1 hónapra 3 frt. — 8 hónapra 6 frt. — 6 hónapra 13 frt. As Mii terdái postai különküldéséért felülfixetts évnegyedenként 1 forint. Hirdetések szintúgy mint előfizetések a »Pesti Napló« kiadó-h­ivatalába Budapest, Barátok-tere, Athenaeum-épület, küldendők. Budapest, május 17. Az ígéret szép szó, ha megtartják, úgy — ezt tartja a közmondás. Törökország, Serbia, Bulgária ígéretére vasutat építeni is lehet. Azonban itt a szerződés, az írott alaszt megvan, elkészült nagy sokára, vasa­­tra. Az ügy a kivitel stádiumába lépett s ez már haladás ; kezeink között a váltó, négy állással, csak legyen pénz azt kifizetni. S ez a nagy kérdés. Mert, hogy lesz-e­örökországnak, Bulgáriának és Szerbiának ööze, hogy vasutait megépítse s kikötött főre a forgalomnak átadja, ez a probléma rég megoldásra vár. Jellemző, hogy 1878. júniustól — mi­­nt a berlini szerződésben kimondatott, hogy asutakat kapunk Szaloniki és Konstantiná­­olyba — 1883. májusig, tehát ez egész esz­­endeig tartott, mig a vasúti egyezség létesült, innét 1886. október 15-ikéig van kitűzve h­atáridő, midőn a vasutak a forgalomnak át­­hatni rendeltetnek. Ezen három év nem lenne ok, ha a kivitel pénzügyileg és technikailag áztosítva volna, hogy az építés megkezdhető lnne azonnal. De ez az egyes államok böl­­gye, s egy szerb miniszterválság, egy bolgár­orradalom, egy török szeszély nem kevésbbé veszélyeztethetik a­z egész szerződést, mint Hirsch báró újabb fondorlatai vagy valamely tank- és tőzsdeszerencsétlenség. Mindazonáltal, hogy bizalmunk a bizan­­ízi adott szóban csekély, a megkötött szerző­désnek örülünk. Mert egy lépéssel tovább va­gyunk és mert van jogunk követelni. Rajtunk áll vigyázni, hogy meg ne csalassunk és ha­talmunk elég nagy a szerződés teljesítését ki­eszközölni. Csak legyen béke három eszten­deig s diplomácziánk legyen szemes. Utó végre a tőzsdékre, is lehet hatni, hogy a keleti vas­utakat megépíteni segítsenek. A szerződés jó. Kivált nekünk Magyar­­országnak és Szerbiának érdekében. Magyarországnak haszna, hogy a zimo­­nyi és az uj budapest-bécsi vonalak főforgal­mi vonalak lesznek s nemzetközi szállítmányt vivén, szép jövedelmet fognak hajtani a ma­gyar államnak. Nekünk jó, hogy Budapestről minden nap gyorsvonat fog indulni Konstantinápoly­­ba és Szalonikibe, s ha kereskedőink életre­valók, Budapest előnyben van Bécs felett a keleti kereskedésben, mert közelebb fekszik s a keleti kereskedés útja erre vezetvén, ide lesz vonható. Persze vállalkozási szellem kell hozzá. Jó, hogy a tarifák előre meg vannak annyiban állapítva, hogy kárunkra a török, bolgár és szerb vonalak differenc­iális tarifá­kat nem alkalmazhatnak. Jó, hogy a személy- és áruforgalom köny­­nyítésére a határon czélszerű intézkedések lé­teznek és hogy a keleti vasutak építése, keze­lése mindenben a mi vasutainkéval egyenlő lesz, posta- és távirdaszolgálat is hasonló leszen. De már most török, bolgár és szerb hi­vatalnokokkal lehetséges lesz-e ez ? Eleinte a vasúti szolgálatban okvetlen külföldiekre nagy szükség leene. Magyar mérnököknek, vasúti és távirdatiszteknek kellene a keleti vonalakat elfoglalni s nem átengedni a tért németeknek. Monarchiánk előnye a keleti vonalaknak Anglia által sokáig gátolt kiépítésében főleg az, hogy az iparczikkek, melyek hosszú vas­úti szállítást el nem bírnak, tőlünk fognak vétetni, mert a távolabb nyugat nem ver­senyképes, s az angol árukkal, melyek idáig Szaloniki és Konstantinápolyból a török vasutakon hozattak be a tartományokba, üt­közhetnek. A török nyerstermények idáig alig jut­hattak hozzánk : ezentúl — a kőbányai sertés­vásár, a malomipar, a szilvakereskedés stb. erre példa — a keleti nyerstermények piac­a Budapest lesz, nem pedig Bécs, London, Páris, Németország inkább csak személyszállítás, posta- és gyorsáruk szem­pontjából fogják igénybe venni e vasutakat. Mindezen előnyök úgy érnek valamit, ha erélyesen kiaknázzuk azokat. Ha ölbe tett kezekkel nézzük, mint szalad keresztül Ma­gyarországon a vasút, úgy Budapest tranzitó állomás marad s a keleti kereekeves szarv­unk­ i­a elveszett. Van-e kereskedelmi politikája a kor­mánynak ? Van-e kereskedelmi szellem a budapesti kereskedők és iparosokban ? A szerződésnek egy pontja hiányos: a csatlakozás a szerb és török vasutak közt a mitrovicz-szaloniki vonalhoz nincs pontosan meghatározva. Még min­dig kétes, hol fog Vran­­jából eszközöltetni. Egy vegyes bizottság fogja a vonalat és a csatlakozási pontot a helyszí­nen kijelölni egy év leforgása alatt. Egy el­vesztett esztendő. Egy bizonytalanság, mely a portának módot nyújt az egész konvencziót kijátszani. Mert hátha e pontra nézve az egyezség nem jön létre? Akkor hiába való munka volt az egész szerződés. Mi készen leszünk nyom­ra.vM—­i ~ bíV' időre, sőt Traiuarere. És ez fegyvert ad ke­zünkbe, hogy másoktól is a szerződés teljesí­tését követelhessük. Ha meglesz a vasút, a siker jelentékeny. Egy eszközzel több, keleti pozícziónk fentartására és erősbítésére. Nem politikai, hanem érdekszövetség. Stratégiai fontosságáról e vasutaknak nem szólunk. Kelet népei ellen nem akarjuk azokat használni, Oroszország pedig nem használhatja azokat ellenünk. Az sem utolsó dolog, ha keleti szövetségeseinknek esetleg gyorsan küldhetünk segítséget. Mai számunkhoz fél év melléklet van csatolva. A PESTI NAPLÓ TÁRCSÁJA. Május 18. Az akadémiából. Az akadémia mai összes ülése igen érdekes volt. Ma választották az új tagokat. Az akadémikusok öt órakor már igen szép számmal voltak jelen. Az ösz­­szes ülést elegyes ülésnek kellett volna megelőzni. Az alapszabályok értelmében azonban elegyes­ülést csak úgy lehet tartani, ha legalább is tizennyolc­ tag van jelen és pedig 9 rendes és 9 igazgatótanácsosi tag. A rendes tagban nem volt hiány s a kilenczes szám jóval fölös is volt, de az igazgatóság tagjai kö­zül csak hárman-négyen voltak jelen, a többiek az ügetőverseny iránt jobban érdeklődtek, mint az aka­démiai elnökválasztás iránt. Az elnökség egy kissé zavarban volt, el akartak küldeni Andrássy Gyula grófért, de egyik akadémikus jelentette, hogy útköz­ben találkozott vele s megígérte, hogy eljön, de csak­­ később. Ez aztán azt a reményt ébresztette az elnökségben, hogy talán utóbb majd mégis összejön­nek a tiszteletbeli tagok. És elhatározták, hogy előbb az összes ülést tartják meg. Míg azonban ezt tartot­ták, az alatt nemcsak hogy nem szaporodtak az igaz­gatóság jelenlevő tagjai, sőt inkább fogytak, mert a jelenlevők is eltávoztak. A gyűlés tehát kénytelen volt elhatározni azt, hogy az elegyes­ülést szombaton fi. u. négy órakor tartja meg. A kegyelmes urak távolléte azonban nyomott hangulatot idézett elő, s ez meg is látszott az igazga­tóságban megüresedett öt tagállomás betöltésén. Az öt új igazgatótanácsos közt ugyanis csak egyetlen egy főur van, t. i. Széchenyi Béla gr. A gyűlés igen érdekes volt. A választások nagy izgatottságot idéztek elő. Sorshúzás utján döntötték el, hogy melyik osztály jelöltje felett szavazzanak először. A sors a második osztályra jutott. Ez nagyon meglepte a pártokat. Mert pártok voltak. Az egyik párt Pulszky Ferencz vezetése alatt keresztül akarta vinni azt, hogy az osztály jelöltjei mind megválasz­tassanak. Az ellenzék azonban kifogásokat emelt az osztály által ajánlt fiatalabb tagok ellen. De a pártok nem igen működhettek, mert nem volt idejük. Azt hitték, hogy a választások az első osztálylyal kezdőd­­nek, s nem tudták, hogy sorshúzással szokták megál­lapítani a sorrendet. A sors szeszélye folytán a pártok készületlenek voltak, s így Pulszky Ferencz érezei és adomái megtették a hatást. így történt, hogy az osz­tály jelöltjeit mind megválasztották, a kétharmad többség mindig bőven kijött. Minden egyes kihirde­tett eredmény után stafétákat futtattak Pulszky Károly lakására, hol a kandidátusok voltak együtt és várták az eredményt. A második osztály jelöltjei után a harmadik osztályra került a sor. A szavazás sokkal kisebb ér­deklődés mellett folyt, nem is igen tettek a jelöltek ellen kifogást, s csak azok, akik mindig mindenki ellen szoktak szavazni, azok dobtak fekete golyót az urnába.Az első osztálybeli választások alatt erősen folytak a korteskedések. Az ellenzék vezére Thaly Kálmán volt, a­kinek kifogásai voltak Jókai Mór, Szarvas Gábor ellen. Amazt azért nem akarta tisztelet­beli taggá megválasztatni, mert kormánypárti, ennek rendes taggá választása ellen pedig azt hozták fel, hogy a hangja nagyon sértő. Az ellenzék azonban vereséget szenvedett Jókainál, mert mikor az ő meg­választatására került a sor, a jelenlevők zajos, riadó éljenzésben törtek ki.Zajos »egyhangúlag megválaszt­juk !« kiáltások hangzottak fel. De Gyulai Pál az ügy­rendre hivatkozott, s megkezdték a szavazást. Az egyhangúlag való megválasztásból azonban nem lett semmi, mert az urnában a 33 fehér golyó mellett öt feketét is találtak. Zajos derültséget idézett elő, hogy Gyulai Pált nem akarták szavazni engedni. A jókaisták a választás eredményét zajos éljenzéssel vet­ték tudomásul. Az ellenpártot ez a vereség nagyon érzékenyen sújtotta. Most már minden erejüket Szarvas Gábor ellen irányozták. És itt ezért is értek, mert Szarvas Gábor csak 25 fehér és 13 fekete golyót­ kapott, s így egy szavazattal megbukott, amennyiben a kétharmad többséghez 26 szavazat kellett volna. Az ülés lefolyásáról különben a következő tudó­sítást közöljük. Az ülés elején felolvasták az első osztálynak jelentését az indítványba hozott klasszika filológiai bizottság tagjaira nézve. Eszerint az említett bizott­ságba megválasztottak: Ábel Jenő, Barna Ignácz, Bartal Antal, Csiky Gergely, Gyulai Pál, Hunfalvy János, Szarvas Gábor, Télfy Iván, Thewrewk Emil, Zichy Antal, Szász Károly, Imre Sándor, Lehr Al­bert, Szabó István, Lévay József, Vécsey Tamás, Torma Károly és Finály Henrik. Bejelentették, hogy a Fáy-alapítványra beér­kezett pályamű szerzője, kinek a bíráló bizottság in­dítványára az akadémia 1200 frt tiszteletdíjat sza­vazott meg, jelentkezett. A munkát dr. W­achtel Aurél pénzügyminiszteri titkár írta. Az első hazai takarékpénztárt fel fogják szólítani, hogy az 1200 frtnyi összeget tegye folyóvá. Az igazgató­tanácsban üresedésbe jött öt helyre Gyulai Pál, Hunfalvy Pál, Zichy Antal, Széchenyi Béla gr. és S­z­i­­­y Kálmán válasz­tottak meg. Ezután következtek a választások. A második osztály jelöltjeit mind megválasztották, és pedig Pulszky Károlyt 29 szavazattal 13 ellen, K­ő­­váry Lászlót 32 szavazattal 10 ellen, Cson­tos­s­i Jánost 32 szavazattal 10 ellen, Láng Lajost 29 szavazattal 11 ellen, K. N­y­á­r­y Jenőt 31 szavazattal 11 ellen, Thalló­czy Lajost 31 szavazattal 10 ellen. A harmadik osztályba rendes tagokká báró Eötvös Loránd 35 szavazattal 4 ellen, Fodor József 35 szavazattal 4 ellen, Hunyady Jenő 34 szavazattal 4 ellen, levelező tagokká: E­n­t­z Géza 33 szavazattal 6 ellen, Klein Gyula 27 szavazattal 11 ellen választottak meg. Az első osztályban tiszteleti taggá választották Jókai Mórt 33 szóval 5 ellen és gr. Kun Gézát 29 szóval 10 ellen. Rendes taggá lett Lévay Jó­zsef 34 szóval 5 ellen. Szarvas Gábor egy szavazat híján bukott ki, a mennyiben csak 25 igen és 13 nem szavazatot kapott. Szász Bélára, kit levelező tag­nak ajánltak, kétszer is szavaztak. Először több golyó volt az urnában, mint a jelenlevők száma. Lónyay Menyhért ugyanis elfeledte az előbbi szavazás alkal­mával összegyűlt golyókat kivenni. A második szava­zásnál 26 szavazattal 10 ellen Szász Bélát is megvá­lasztották. Ezzel az ülés véget ért. E­m­m­y, — Tavaszi történet,­­1­­(folyt.) Nagy nehezen átbotorkáltunk a ládákon és hor­dókon, miközben Emmy csípős megjegyzéseket tett ügyetlenségünkre vonatkozólag; végre eljutottunk a pajta közepére, a­hol egy nagy gerenda, függélyesen felállítva tartotta a szénapadlás padozatát. Ehhez a gerendához volt támasztva a létra, melyen fel kellett másznunk. A halász megmagyarázta a további utat. A létra legfelső fokáról egy másik vízszintes geren­dára jutottunk, melyen végig csúszva, elértük a szé­napadlás ajtaját, mely vízszintesen volt a padozatba beillesztve. A halász azonban azt tanácsolta, hogy jó mélyen feküdjünk be a szénába, mert különben meg­történhetik, hogy lecsúszunk és a szénapadlás ajtaján át lebukunk a pajtába, a­hol nyakunkat törhetjük. Felmentünk a létrán. — Most balra! kiáltott a halász. — Előre lovagoljanak csak bátran! hopp! hopp ! kiáltá nevetve Emmy. Csakugyan ráültünk a gerendára és így csúsz­tunk tovább­. Midőn elértük a szénapadlás ajtaját, négykézlábon bújtunk be és így kerestük fel a leg­jobb helyet. — Jó éjt, Emmy! aludjék jól, kiáltottam ki a szénapadlás sötétéből, boszankodva, hogy a tündéror­szágból ily hamar a­­ padlásra kerültem. —,Jó éjt, kedves Jenő! szólalt meg ott lenn Emmy. Én azonban nem megyek még aludni. Szé­pen világít a hold és én még egy ideig élvezem az est szépségét. Jó éjt! — Jó éjt! és ezzel mélyen bemásztam a szé­nába. Hallottam, hogy a pajta ajtaját kívülről bezár­ták, nehogy éjjeli csavargók juthassanak be a ládák közé. És csakhamar minden elcsendesült. Az én barátom, ki meglehetősen kevés be­szédű ember volt, csakhamar elaludt. Az alvást sok­kal többre becsülte bármely romantikus élvezetnél. Különben sem sokat élvezett ez este és így nem csoda, hogy elálmosodott. Én Emmyre gondoltam. Már a csónakban, mi­dőn némán együtt ültünk, sikerült néhány verset összetákolnom, melyeket most kiegészítettem. Készen volt a költemény. Reggeli üdvözlet volt az Emmyhez, telve hévvel és szenvedéllyel. Elhatároztam, hogy hajnalban elhagyom a szénapadlást, s a kész verset egy létra segélyével, melyet a tehén­istállóból szerez­hetek, felszögezem Emmy ablakára. Míg így gondolkoztam, egyszerre sajátságos ér­zés lepett meg, Emmy hangját hallottam, ki ott lenn egy bús dalt énekelt. A képzelet űzte velem csalfa játékát. Láttam, a mint Emmy kezébe veszi az én versemet, azzal az erdőbe megy és ott a levelek sut­togó danája mellett olvassa azt, tánczolva örömében. A mint meglátott, a verssel kezében felém intett, hogy vegyek részt én is a tündéries tánczban, intett és is­mét mosolygott .... Észre sem vettem, hogy ezt már álmodom. De hogy felriadtam, az már valóság volt. Egy hang ütötte meg alulról fülemet. Mintha engem hív­nának. Hallgattam. — Jenő­­ hangzott alulról halkan és tartózkod­va, Jenő, alszik ön már ? Emmy hangja volt. Felkeltem fekhelyemről és arczomat a széna­padlás egyik tetőlyukához nyomtam. E lyukon leg­­fölebb levegő, de nem világosság jutott a szénapad­lásra. ■— Nem alszom, édes Emmy. Mit kíván ön ? — Magam sem tudom....Nem tudok alud­ni ... Mily ostobaság, hogy ön fenn van. Egy kissé még elbeszélgethettünk volna itt lenn. Nem láthattam őt, de azért bátran lekiáltottam : — Megengedi, hogy menjek és csevegjünk ? — Haha! Szép is volna! Talán bizony még egy sétát is kívánna a holdvilág fényénél. — Ha ön úgy akarja, miért nem ? — Egyedül? Mi ketten egyedül? Hahaha! — Vagy leülünk a tó partjára... vagy csóna­kázunk még egy kissé. — Hahaha! köszönöm! ön ábrándozó! Megengedi, hogy lemenjek? És volna bátorsága a Betétben azt a nyak­törő utat még egyszer megtenni. — Miért ne, ha ön kívánja és én abban a sze­rencsében részesülhetek, hogy az ön oldala mellett le­hetek. — Kiváncsi vagyok erre a kísérletre. De hát­ha lebukik. —­ Az nem fog megtörténni... megyek. — Ön bátor ember! — De ön megvár ? — Hahaha! Majd meggondolom. — Én megyek. Négykézláb másztam előre egész a szénapad­lás ajtajáig. Barátom mélyen aludt és nem keltette fel halkan folytatott társalgásunk. Tapogatózva előre kúszván, végre kezeim nem éreztek padlót. Eljutottam tehát a nyaktörő padlás­­nyíláshoz. Óvatosan tovább csúszva, megtaláltam a vízszintes gerendát. Egy kissé megijedtem, midőn majd elvesztettem az egyensúlyt, nyargalásom közben, de ez nem bátortalanított el. Egy hatalmas ütés, melyet térdem szenvedett, biztosított arról, hogy el­értem a lépcsőt. Néhány szálkát húztam kezembe és egy pár kék foltot szereztem fenn a ládák között, Budapest, május 17. A honvédelmi minisztérium azon sokoldalú tevé­kenység mellett, melyet az újabban alkotott törvé­nyek végrehajtása maga után von, másnemű nagy or­­ganizatórius munkálatok előkészítésével is foglalko­zik. Mint értesülünk, már régibb idő óta folynak az előmunkálatok arra nézve, hogy a honvédgyalogság­nál az eddigi zászlóalji beosztás helyett az ezredrend­­szer lépjen életbe, mely rendszer a honvédlovasság­nál tudvalevőleg már régebben el van fogadva. Elő­készületek folynak továbbá a minisztériumban a még 1868-ban hozott s a népfelkelésről szóló törvény vég­rehajtására. Tizenöt év óta megvan a törvény a pa­píron, de életbeléptetését csak most akarják komo­lyan foganatba venni. Az erdélyi görög-kel. egyházkerület a múlt hé­ten ülést tartott s az országos középtanodai tör­vényjavaslat tárgyában következő határozatot ho­zott . A zsinat örvendetes tudomásul veszi a konzisz­­tórium által ezen ügyben tett lépéseket és sajnálja, hogy ezeket nem követte a kívánt siker, valamint hogy egy a mi népünkre oly veszélyes és káros tör­vényjavaslat elfogadtatott. A zsinat utasítja a hiva­tottakat, hogy nemzeti egyházunk autonomikus jogai­nak megvédésére a szükséges lépéseket minél előbb tegyék meg. Vonatkozással azon konzisztoriális határo­zatra, hogy a metropolita keressék föl, miszerint a trón lépcsőinél ő Felsége előtt adja elő a nemzet panaszait s kérje a javaslat szentesítésének megtagadását, azt javasolja a bizottság, hogy miután a javaslat már ő­felsége előtt fekszik, s nincs idő a konzisztóriumi hatá­rozat keresztülvitelére, a metropolitának szabad kéz engedtessék, de keressék föl, hogy minden lehetséges lépést ezután is tegyen meg. Az ir mozgalom a®­i­vattán feszi lapunk­ban már említik, a pápai kúria határozottan eltilta a kath. papságot az ir mozgalom támogatásától. Az ir nemzeti ligának Dublinban tartott tegnapi gyűlé­sén éles kifakadások történtek e beavatkozás ellen Izland politikai ügyeibe. Annál nagyobb megelége­déssel fogadta az ír püspökökhöz intézett pápai kör­levelet az angol közvélemény. Érett megfontolás és beható vizsgálat után, igy nyilatkozik a pápai körle­vélről a Times, a római kath. egyház feje rést vá­gott a rendnek izlandi ellenségei s a papság egy ré­sze közti szövetségbe. Croke, a casheli érsek, buzgó ügyvéde a landliga elveinek s Parnell politikájának, Rómába idéztetett, hogy számot adjon magatartásá­ról. Nem tudni, hogy mi történt közte­s egyházának feje között, de az eredményt megítélhetjük az ír püs­pökökhöz intézett pápai körlevélből. Croke érsek si­etve elhagyta Rómát s feltehető, hogy egész csend­ben meg fog hajolni, de épen nem bizonyos, ha várjon követni fogják-e példáját mindazon papok is, a­kik azonosították magukat Parnell terveivel s részt vet­tek a landliga agitácziójában. A körlevél azonban tanúságot tesz a pápa bölcs belátásáról s nemes értü­­a körlevélben szó van, egyaránt érdekében áll a ró­mai egyháznak s az angol kormánynak, de csakúgy érdekelve van Izland nyugalma és felvirágzása által ezen ország társadalmának minden osztálya, területe s minden egyes tagja is. Ignatieff az orosz kereskedelemről. Az orosz kereskedelem s hajózás előmozdítására alakult társa­ság legutóbbi ülésén érdekes beszédet tartott a tár­saság újonan választott elnöke, Ignatieff, a volt orosz belügyminiszter. »Szükségtelen önöknek elmondanom, így szólt, hogy bármikor kész leszek minden orosz érdeket támogatni. Oroszországban sok a teendő, a munkának azonban csak úgy lehetnek jó gyümöl­csei, ha lelkiismeretesen végezik. A­mennyire ismerős vagyok társulatnak tevékenységével, azt hiszem, szoli­­dabbak s széles­ körűek lesznek alapjai, ha a keres­kedelem s ipar minden rendelkezésre álló erői bevo­natnak a társulat érdekeiben való résztvevésre. Elnökségem első napjától kezdve ily értelmű nyi­latkozatokat kapok Oroszország minden részéből. Mindez arról tanúskodik, hogy nagy a száma a kielégítetlen vágyaknak s szükségleteknek birodal­munkban s hogy nagyon keveset tehettünk eddig az érdekeltek kielégítésére.« A társulat egyik tagja me­leg szavakban mondott a grófnak köszönetet az elnök­ség elvállalásáért. Reméljük, mondá,hogy az ön segít­ségével el fogja érni társulatunk óhajtott czélját. Ön­ben látjuk a férfiút, ki az orosz érdekeket szilárdul fel fogja karolni. Wassa pasáról, a Libanon új kormányzójáról a következő életrajzi adatokat közük: Jelenleg 54 éves, albán szülők gyermeke. Olaszországban végezte ta­nulmányait s a konstantinápolyi külügyi hivatalban kezdte politikai pályáját. Skutariban, Boszniában s Montenegróban szolgált, mint a politikai osztály ve­zetője áttétetett Szíriába, a­hol megtanulta az arab nyelvet. Később a legfelsőbb törvényszék tagjává s a nem rég elhunyt Mahmud Nedim pasának első ve­­zérsége alatt a dohányügyi osztály főnökévé lett. A háború alatt kiváló szolgálatokat tett mint a kos­­sovoi kormányzónak segédje; mint császári biztos a Rodope hegységbe küldetett, államtanácsossá nevez­tetett ki s a drinápolyi főkormányzó mellé rendelve, kiváló adminisztratív tehetségnek adta bizonyságát. Wassa pasának széleskörű irodalmi műveltsége van ; albán költeményeket irt s több munkát tett közzé olasz nyelven. Birtokmi niinum és homstead. (Válasz Láng Lajosnak a Nemzet 83 , 86. és 89-dik számaiban megjelent czikkeire.) Ifj. gr. SZÉCHENYI IMRÉ-től. (V.) Térjünk át most czikkír­. jlx. Közle­ményének 2. fejezetére. Itt elmondja, hogy én nem tudtam helyes különbséget tenni az unio­­nális homstead törvény és az unió egyes álla­maiban fennálló »Homstead és exemption« törvények közt. Szíves felvilágosítását köszö­nettel venném, ha nem félnék attól, hogy épen az ő ismertetése alapján fogja a közönség ezen törvények lényegét félreismerni. Az el­sőt, valamint a másodikat egész helyesen de­finiálja, de csodálom, hogy az elsőnek beho­zatala ellen, melyet ő maga is egészen jól »telepítési intézkedésnek« mond, oly nagyon védekezik, és annak szükségtelenségét kimu­tatni igyekszik akkor, a­midőn senkinek sem jutott eszébe annak meghonosí­tását proponálni! Csak a másik, t. i. a hom­stead és exemption törvény az, a­melynek flitágab­'utánzásra méltónak állítottuk oda és állítjuk oda most is. Ez volna nézetünk sze­rint az, a­mi egyetemben a földfelosztási mini­mum tör­vény­nyel enyhíthetné kisbirtokunk je­lenlegi sanyarú állapotát, megakaszthatná an­nak hanyatlását, és egyszersmind azon bajokon is segítne, melyeket a kényszerárverések iszo­nyú szaporulata előidéz, és a melyekről Kőnek (a kit épen czikkírónktól tanultam czitálni) oly helyesen mondja:... . a földbirtoknak tömegesebb átruházása, a mint az évről-évre különböző arányfokozatokban mutatkozik, nem pusztán közgazdaságilag fon­tos, hanem sok tekintetben még fontosabb nemzetiségi és politikai szempont­ból, mert a változatok a fekvő birtokban gyakran egyes nemzetiségek, egyes néposztá­lyok közt fenforgó arányviszonyra, kivált pedig azoknak mint politikai tényezők­nek társadalmi és állami szereplésére lé­nyeges kihatással lehetnek, főleg oly ország­ban, mint hazánkban, hol az állameszme teljes érvényesülése érdekében legkevésbbé sem lehet kívánatos, hogy a fekvő birtok azok kezéből, kik eddig az ország politikai egy­ségének leghivatottabb képviselői, leglel­kesebb szószólói, nagy mérvben menjen át olyanok kezébe, kik inkább czentrifugális irányzatú elemei a magyar államnak.« Továbbá az átruházás módjáról ugyan­az :.. . »a birtokváltozás egészen más ha­tással van, mint az ingó javak elárverezése; a föld mindenütt, de kivált túlnyomólag agro­­nóm országban, valamint az egyéni létezésnek, úgy a konzervatív elemnek főalapját képez­vén, a birtoktól minden kényszerített meg­válás nemcsak az egyeseknek létjogát, ha­nem magának az állam és társadalomnak konzervatív érdekeit is képes, még­pedig gyakran nagyon is érezhető modorban meg­rázkódtatni.« A »homstead és exemption« törvény tehát, vagyis inkább egy azzal hason irányú és viszonyainkhoz mért törvényes intézkedés, nézetünk szerint, ezen és sok más hasonló bajon segíthetne parasztbirtokainknál. Mert eltiltván egy bizonyos kiterjedésű birtoknak adósság fejében való elárverezését, ---1 »--fej B «WMia «* ‘—gyár Daru,»*“''' birtokos kezében a magyar földet, de más oldalról, miután az egészségtelen hitel használatát korlátozza, őt egyszer­smind munkásabbá és takarékosabbá nevel­né, nem engedvén meg neki, hogy magát ezután is a mindig »segíteni« kész hitelező erszényére bízza. Ezen állításaim ellenében czikkírónk a legkülönbözőbb argumentumokat hozza fel. Mindenek előtt saját munkámból idéz. Azt mondja, Kaliforniáról, Floridáról és Új- Mexikóról szomorú képet rajzolok, ott pedig van hounstead és exemption törvény, tehát a törvény nem czélszerű. Vagyis annyi, mint ha azt mondaná, hogy valamely orvosság­­rossz, azért, mert 41 eset közül (mert ennyi az államok és területek száma),, a­melyi­kben 3 esetben nem használt. Már bocsánatot ké­rek, hanem, ha valamely gyógymódnál 100 beteg közül csak 7­3 (mert ez ennyi százalé­kot tesz) nem gyógyul meg, 92­ 7 pedig igen, akkor legalább ez a számarány nem lehet ok, hogy azt a gyógymódot elvessük. Ne tessék félreérteni, sem azt nem akarom itt állítani, hogy ezen három államot és tartományt ki­véve, a többiben nincsen nyomor, sem azt, hogy a jólét egyetlen kútfője az exemption törvény. Én általában nem hiszek univerzális gyógyszerekben, de azért mégis keresem azt, s hajlandó vagyok abban bízni, a­mely a l­e­g­­n­agy­obb gyógyulási százalékot adja. Ha egyébiránt a t. czikkiró azon »egy­két jobb leirásból, a melyet az Egyesült- Államokról olvasott,« és a melyek alapján munkámat elítéli, tüzetesebben ismerkedett volna meg az amerikai viszonyokkal, az egyes államoknak specziális állapotaira is kiterjesz-

Next