Pesti Napló, 1883. június (34. évfolyam, 149-178. szám)
1883-06-20 / 168. szám
h hogyan lehet elhinni . (Mozgás a hallgatóság körében.) Friedman Bernát: Jogosnak tartom a vádlottaknak azon kérelmét, hogy a tanú vallomását azon a nyelven tegye, melyen akkor rendesen beszélt, mikor látta a vádlottakat; ez pszichologicre bizonyos befolyással van arra, hogy némi megnyugtatást fog nyújtani az iránt, hogy vallomása nincs betanulva, ha el tudja mondani részletesen németül is. Midőn a vádlottak bár tudnak magyarul, de kívánják, hogy a fiú azon a nyelven mondja el, amely nyelven azt hiszik, hogy nem tanították be. Elnök előszólítja Braun Lipót Lébit. (Móriczhoz) : Mondja el ezen vádlottnak is, a mit látott Scharf Móricz : Maga 1882-ben, midőn... Friedmann Bernát: Németül mondja. Scharf Móricz : Csak magyarul akarok beszélni, németül én nem beszélek. Friedmann : De tud, semmi közöm hozzá, németül is... Elnök : Mondja tehát szemébe vádlottnak, amit látott. Scharf Móricz: 1882-ben husvétkor, az izraeliták nagyszombatja volt. Braun: Én nem tudok magyarul. Scharf Móricz : Ha maga nem tud magyarul, én meg nem tudok másképen; maga jelen volt Tisza-Eszláron. Braun : Mit tesz az, hogy jelen volt? Scharf Móricz: Igen, jelen volt Tisza-Eszláron. Elnök: (Braunhoz) Miért kérdi ezt ? Braun: Azért mondom, mert biztosan tudom, hogy otthon nem tanulta azt a szót, hogyjelen volt, és nem is tudja, hogy mit tesz ez a szó. Scharf Móricz: Ha maga nem tud magyarul, én tudom, hogy mit jelent. Scharf József: Hiszen nem is tudott jól magyarul. Braun : Az apja szegény ember volt, nem taníttathatta. Scharf Móricz: Én jártam iskolába, s tanulok most is. Elnök : (Móriczhoz) Folytasd! Scharf Móricz: (Braun felé fordulva) Jelen volt az isteni tiszteleten fél 9-kor, mikor megkezdték és azután ott maradt. Maga, a téglási sakter és Schwarcz Salamon behívtak egy leányt és meggyilkolták. Braun: Kicsoda? Scharf Móricz: Maga és a téglási sakter és Schwarcz Salamon. Braun : A téglási ? Hát én hová való vagyok ? Scharff Móricz : Maga a téglási. Braun : Hát hogyan volt ? Scharf Móricz: Behívták a leányt, levetkőztették, lefektették földre. Braun : Mit csináltunk ? Scharf Móricz: Lenyomták és Schwarcz megvágta a nyakát. Braun : Nem emlékszel, mit mondtál, hogy hol fogtam ? Scharf Móricz: Nem emlékszem. Braun: A vizsgálatnál azt mondtad, hogy a lábát fogtam. Scharf Móricz: Hát a lábát fogta. Braun : A vizsgáló biró ur azt olvasta fel előttem, hogy a fejét fogtam, azután én benn maradtam és a vizsgáló biró ur kiment, és akkor elferdítetted és azt mondtad, hogy a lábát fogtam. Hogy lehet ez igaz ? Elnök: (Móriczhoz.) Azt mondja Braun, hogy azért nem mondasz igazat, mert egyszer azt állítottad, hogy a lábát tartotta, máskor pedig azt, hogy a fejét tartotta. Scharf Móricz: Arra nem emlékszem, hogyan fogta a téglási metsző , csak láttam, hogy tartotta. Eötvös: Kérem a fiút kikérdezni az iránt, hogy a jelenlevők közül melyik a téglási, melyik a tarczali metsző, melyik a Braun és melyik a Buxbaum. Scharf Móricz (Braunra mutatva) ez a téglási és (Buxbaumra mutatva) ez a tarczali, ez pedig Schwarcz Salamon. Buxbaum: Honnan ismersz ? Scharf Móricz: Nálunk volt 1882-ben. Buxbaum : A szobában nálatok ? Scharf Móricz: Nem a szobában, de Tisza- Eszláron a templomban. Buxbaum : A templomban, ahol negyvenen is voltunk ?... A templom nem volt bezárva, mikor imádkoztunk, hogyan ismerhetsz onnét engem ? Akkor mindnyájan elmentünk haza, mikor vége volt az istentiszteletnek. Scharf Móricz: Én nem láttam ott negyven zsidót. Ott nem volt negyven zsidó. . Buxbaum: Hiszen mindig ki- és bejártak. De hát hogyan lehet az, hogy nem kiabáltál, mikor láttad a gyilkosságot. Scharf Móricz: Nem volt kinek kiabálni. Elnök: A fiú azt mondja, hogy látta, de hogy vele magával mi történt, az nem tartozik ide. Szeyffert Ede: Mondja meg, hogy szombati napon rendesen jött-e valaki, aki a házi dolgokat elvégzi. Ki volt az ? Scharf Móricz: Báthory Gáborné. Szeyffert: Azon a napon, midőn tavaly a húsvét előtti szombat volt, volt-e ott Báthoryné. Scharf Móricz: Nem. Szeyffert: Hogyan tudja, hogy nem volt ott ? Scharf Móricz: Tudom, mert otthon voltam. Szeyffert: Határozottan tudja, hogy nem volt ott ? Scharf Móricz: Igenis tudom. Szeyffert: Miben állott Báthorynénak a dolga szombaton ? Scharf Móricz: Báthorynénak az volt a dolga, hogy pénteken gyertyát teszünk az asztalra és onnan szombaton leveszi és felteszi a szekrényre. Szeyffert: Mindig csak az asszony járt ott ? Scharf Móricz: Az asszony is meg a leánya is. Szeyffert: Megesketik, hogy akkor szombaton is volt ott. Scharf Móricz: Nem volt. Szeyffer: Azok a szomszédban laktak, miért nem ment maga utánuk, ha szükségük volt rája. Scharf Móricz: Azért nem mentem, mert nem küldtek. Szeyffert Ede: Nagyságos elnök úr! méltóztatott a tanút figyelmeztetni arra, hogy ő nem köteles atyja ellen tanúvallomást tenni, de nem méltóztatott figyelmeztetni, hogy tehet vallomást atyja ellen is, ha akar. Elnök: (Scharf Móriczhoz fordulva) Nem tartozol, nem kötelességed atyád s mostoha anyád ellen vallani, de ha akarsz, szabadságodban áll ellenük is vallani. Scharf Móricz: Amit tudok, azt megmondom. Elnök: De önként akarsz-e szólni, ha nem kérdeznek ? Scharf Móricz: Szólok. Eötvös Károly: Szembe mondja atyjának ? Szeyffert főügyészi helyettes: Néhány kérdést kívánok a tanúhoz intézni. Friedmann Bernát: A keresztkérdésekre csak az esetben méltóztassék áttérni, ha azok befejezhetők, és azért arra kérem a közvádló urat, hogy csak a esetben bocsátkozzék keresztkérdésekbe, ha azok egyfolytán megtörténhetnek, ha méltóztatnák kívánni, nem bánom, ha 8 óráig is itt maradunk. Elnök: Amennyiben a tárgyalásra kitűzött idő vége felé közeledik, nem akartam a keresztkérdéseket megkezdeni, csak a szembesítést akartam eszközölni. Scharf Józseffel vagyok bátor a szembesítést kérni. Szeyffert: Én kívánatosnak tartanám, hogy a keresztkérdéseket most ne kezdenék meg, hogy azokat azután egyfolytában lehessen elvégezni. Friedmann: A keresztkérdéseket ne kezdjük meg, nehogy felmerüljön azon gyanú, hogy a további kérdésekre nézve informáltak, hanem meg legyen győződve mindenki, hogy kérdéseinkre készületlenül felel. Elnök: E szerint a tárgyalást a mai napra befejezem, és annak folytatását holnap délelőtti 9 órára tűzöm ki. (Ered. sürg.) Nyíregyháza, jan. 19. A mai tárgyalás legérdekesebb két momentumát az elnök megjegyzése a köt vádló beszédére és Scharf Móricz kihallgatása képezte. Ez utóbbi világos vászonruhában vezettetett be a terembe, és közvetlenül a bíróság előtti korláthoz állott, úgy, hogy háttal állott a vádlottak felé, azon hosszú vita alatt, mely megidéztetésének módja és jelenlegi helyzete felett folyt. Meglehetős nyugalommal állott ott Midőn az elnök kérdésére előadta vallomásait, feltűnt az a gyermekes leczke-felmondási modor, mely előadását jellemzi, de e modor akkor sem változott, midőn a közvádló a vádtól teljesen eltérő körülmények iránt intézett a fiúhoz részletes kérdéseket, csupán akkor jött izgalomba és beszélt a felhevülés hangján, midőn Buxbaummal szembesittetett. Ekkor pillanatnyira elhagyta a reczitáló modor. Az izgatottság akkor, midőn Buxbaum őt leköpte, leírhatatlan volt. A védők és a közönség felállottak helyükről, a vádlottak közül többen, köztük Scharf Móricz atyja felugrottak s csupán az elnök rendkívüli higgadtsága és erélye vetett véget a kitörni készülő viharnak. A legérdekesebb és lélektanilag legtanulságosabb Scharf Móricz holnapi kihallgatása lesz, midőn a vádló és védő részéről egyfolytában keresztkérdések intéztetnek hozzá. Az elnök által Scharf Móriczra nézve felemlítettkülönös körülmény abból áll, hogy a rendőrség részéről azon jelentés létetett, hogy tegnap éjjel egy tanító feljelentése szerint két zsidó be akart mászni a megyeház hátulsó részén. Az illető bemászni akarók azonban a tanító vallomása szerint az ő lármájára eltűntek. (Ered. sürg.) Nyíregyháza, jun. 19. A vádlottak közül legrokonszenvesebb Scharf József, míg Wollner Herman igen visszataszító külsejű. A tizenöt vádlott közül tíz már több mint egy esztendeje van vizsgálati fogságban. Mindnyája hunczutkát visel. Ruházatuk meglehetősen tiszta, a koldus Wolfnerét kivéve. Schwarcz Salamon nagyon beteges ember. Meglátszik ez arczán is izmainak lázas rángatózásán. ,Vádlotttársai közt ő a legértelmesebb. Buxbaum Ábrahám mosolygó arcza szőke emberke, Lengyelországból vándorolt be és egy esztendő alatt tanult meg magyarul. Braun Lipót arcra semmi jellemzetest nem mutat. Ellenben Wolfner Herman, a koldus, marczona tekintetű ember. A tárgyalási termen kívül a megyeháztéren mintegy ezer főre menő tömeg állott, míg maga a terem az egész tárgyalás alatt zsúfolva volt közönséggel. (Ered. sürg.) Nyíregyháza, jun. 19. A törvényszék tagjairól érdekkel bírhatnak a következő adatok: Kornis Ferencz elnök, régi gyakorlott biró, s mai méltóságteljes, tapintatos viselete általános elismerést kelt. Russ a fiatal biró, igen szellemes vonásokkal. Gruden, idősebb úr, ki előbb közigazgatási hivatalnok volt. Kornis és Russu ez ügyben oly távol tartották magukat a közönségtől, hogy nézeteik e tárgyban teljesen ismeretlenek. Russuról azt állítják, hogy a vádlottak teljes ártatlanságáról van meggyőződve. Megjegyzendő, hogy Solymossyné részére azért van magánvádló jelen, hogy az esetben, ha az államügyész elejtené a vádat, Solymossyné nevében emeltessék ez. (Ered. sürg.) Nyíregyháza, jun. 19. A drámai jelenetek, melyek ma Scharf Móricz kihallgatása alkalmával lefolytak, szinte leirhatlanok. Scharf Móricz egy hetyke, vásott fiú benyomását teszi, ki át van hatva fontossága tudatától és tnrlni látszik szerepének. Szemből szembe mondja vádlottaknak a legiszonyúbb vádakat, s midőn ezek szidalmazzák, s leköpik , fel sem látszik ezt venni. Válogatott nyelven szól, megdöbbentő hidegvérüséggel Törvényszéki tárgyalásról lévén szó, a külsőségek reprodukálására szorítkozunk s tartózkodunk minden megjegyzéstől. Nyíregyháza, jun. 19. (O. É.) (Megkésve érkezett.) Tegnap este 81/8 órakor két izraelita egyént láttak a megyeház udvarán leskelődni. Azt állítják, hogy Scharf Móriczot akarták ellopni. A két zsidó észrevétetvén, megugrott. Különfélék. Napirend: junius 20. Naptár: Szerda, junius 20. Kóm. kath.: Szilvér Flóra szűz. Prot.: Érd. Szilárd, Szilvér. Görög-orosz: (junius 8.) Strat. Tivadar vértanú. Zsidó: (szíván 15.) Makkabeusok győzelme. — Nap kél 4 óra 3 percz,nyugszik 8 óra. — Hold kél 7 óra 41 percz este, nyugszik 8 óra 47 percz reggel. — Holdtölte 5 óra 48 perczkor délután. — Vénus Saturnussal találkozik s hajnalcsillag a kos és bikában. Miniszterelnök (belügyminiszter) fogad délután 5—6. Közmunka- és közlekedésügyi miniszter fogad délután 5—6. Horvát miniszter fogad délelőtt 10— délután 2 óráig. A Kisfaludy-társaság havi felolvasó ülése délután 5 órakor az akadémia heti üléstermében. Felolvasók: Buzsicska Kálmán, Beöthy Zsolt és Markovits Sándor. Országos képtár az akadémia palotájában délelőtt 9—délután 1. Egyetemi növénykert (üllői uton) nyitva van naponkint délelőtt 7—12 és délután 2—7 óráig ünnep- és vasárnapok kivételével. Üvegfestészeti kiállítás Kratzmann Ede műtermében (a füvészkert mellett) látható egész nap díj nélkül. Múzeumban: képtár d. e. 9—d. u. 1. Akadémiai könyvtár d. u. 8—7. Egyetemi könyvtár d. u. 3—7. Múzeumi könyvtár d. e. 9—d. u. 1. Állatkert nyitva egész nap. Margitszigetre hajó indul félóránkint. Császárfürdőbe hajó indul óránkint.* Lapunk mai mellékletének tartalmát a következő közlemények képezik : A tanítók. — Különfélék. — A tárczában: A hóbortos. — Közgazdaság.A gazdasági főiskoláról. — A rozsda. — Osztrák-magyar bank. — Vegyes hírek. — Üzleti hírek. — Kivonat a Budapesti Közlönyből — Hajóforgalom. — Idegenek Budapesten. — Időjárási jegyzések. — Meghaltak Budapesten jan. 18. — A csángó magyar egylet igazgatósága szerdán délelőtt 11 órakor a régi városháza tanácstermében ülést tart. — Keleti Károly, az országos statisztikai hivatal főnöke, a kiváló szakember, holnap, szerdán délután négy órakor az akadémia Kisfaludy-termében tartja nagyérdekű felolvasását a magyar tengerészetről és Fiume jövőjéről. A felolvasás hazánk közgazdasági érdekeinek egyik legfontosabb mozzanatával foglalkozik s figyelmeztetjük reá az érdeklődő közönséget. — A dunántúli ev. egyházkerület felügyelőjévé 150 szavazat közül 73-mal alsókáldibády Gyula választatott meg. — Merénylet egy levélhordó ellen. Ajaccióból jelentik, hogy egy ottani vendéglőben a levélhordó ellen olyan gyilkossági merényletet kísérlettek meg, mint aminőt Francesconi követett el Bécsben. A levélhordó súlyos sebet kapott fején, úgy hogy, azóta eszméletlenül fekszik. A pénzesleveleket a tettes elrabolta. A bécsi titokteljes gyilkosságról, melyet esti lapunk egy távirata jelentett, a következőket távírják: A Moser utcza 7. sz. házban mintegy két év óta lakott Bőheim Betti magánzóné. Férjétől elvált és most szeretőjével, Laub Adolf ügynökkel élt vad házasságban. Tegnap este Laub kilencz óra tájban hazajött, de a szobát zárva találta. Azt hitte, hogy Böheimné rokonaihoz ment s elindult, hogy felkeresse, de nem találta. Tizenegy óra tájban visszajött s kérdezősködött a házmesternénél, nem jött-e haza Böheimné. A házmesterné azt válaszolta, hogy nem látta. Laub tehát nem tehetett egyebet, mint hogy az éjjelt a konyhában töltötte. Reggel lakatossal kinyittatta a szobát, de az asszonyt nem találta benn. De feltűnt előtte, hogy a gyertyatartó hiányzott az éjjeli szekrényről. Lementek a pinczébe és csakugyan néhány lépésnyire a nyitott pinczeajtótól ott találták Beheimné hulláját. Mellette feküdt a földön a kis kosár, melylyel a piaczra szokott járni, benne pedig a pénztárcza. A rablási szándék tehát teljesen ki van zárva, de számos gyamok szól a mellett, hogy erőszakot követtek el a még mindig csinos asszonyon s aztán megfojtották. A házmesterné kis leánya állítja, hogy reggeli kilencz óra tájban látta Beheimnét, a mint égő gyertyával a pinezébe ment s az orvosi látlelet is konstatálja, hogy a gyilkosság még tegnap követtetett el. A mi e gyilkosságot titokzatossá teszi, azon körülmény, hogy mit keresett az asszony délelőtt a pinezében, ahol semmit sem tartottak és ahova ő soha sem szokott volt lejárni. Még azt is tudják Bőheimnéről, hogy nagyon félénk asszony, aki szobája ajtaját sem szokta kinyitni addig, amíg meg nem győződött arról, hogy ismerős kér bebocsáttatást. A vizsgálat rögtön megindíttatott. Kihallgatták Böheimné férjét, ki azt vallotta, hogy négy év óta nem beszélt nejével. A kis kosárban a pénztárczán kívül találtak egy 300 írtról szóló takarékpénztári könyvecskét. A szerencsétlen asszony és gyilkosa között heves küzdelem folyhatott, mert egyik fülönfüggője ki volt szakítva és arcza is össze volt verve. Az eset Bécsben nagy feltűnést kelt. A Különfélék folytatását lásd a mellékleten. Színház és művészet — Nemzeti színház. Reich Irma kisasszony ma este a Zsidó nő operában folytatta vendégjátékát. Festői Reetia volt, kellemes és jellemzetes ábrázolásával szerepét előkelően mutatta be. Játékáról ma is dicsérőleg szólhatunk, de énekével kevesebb sikert aratott, mint a múlt alkalommal, a Hugon a 11 ák Valentine szerepében. Hangja kissé indiszponált volt s így némit vesztett könnyedségéből és csengéséből, de a nélkül, hogy szereplésén feltűnőbb csorbát ejtett volna. Jobb sikerén sokat lendítene a drámai akczentusok élesebb, szenvedélyesebb markírozásával. A közönség részéről ma is kedvező fogadtatásban részesült; a második felvonás után nagy koszorút is kapott. Hajós urnák Eleázár érzelmes szerepében sok szép momentuma volt, főleg a börtönjelenetben. Az előadás igen látogatott volt. A népszínház tagjai Bécsben, Bécsből ma este távírják. A budapesti népszínház ma a »Nap és hold« czimű operettet adta teltház előtt A közönség a szereplőket sok tapsban részesítette. Különösen Hegyi Aranka k. a. és Kassai arattak nagy tetszést, Hegyi k. a. babérkoszorút is kapott az egyetemi magyar ifjúságtól. Holnap a »Koldusdiák« czimü operette kerül színre. A Pesti Napló táviratai (Ered. sürg.) Moszkva, jun 19. A Pol. Korr. egy jelentése konstatálja, hogy a négy bolgár miniszter, kik a koronázási ünnepélyen jelen voltak, nagy tevékenységet fejtettek ki az iránt, hogy Oroszország befolyásos politikai egyéniségeit a maguk czéljainak megnyerjék. De mindenütt, még Katkovnál és Aksakovnál is igen hideg fogadtatásra találtak. Csak a bürokrácziában és a hadseregben sikerült nekik némely barátokat szerezni. Kattara, jun. 19. (O. K.) Albániából érkezett hírek szerint a felkelő törzsek nagyobb része kijelentette, hogy kész meghódolni. (Ered. sürg.) Róma, június 19. A Pol. Korr. jelentése: Egy olasz lap azon híre, hogy Olaszország európai megbízás által elvállalta a félhivatalos közvetítést a Duna-kérdésben, teljesen alaptalan. Páris, jan. 19. A Gafsából legutóbb érkezett hírek nem igazolják azt, hogy Tunisz délnyugati részében a lakosság forrongásban volna. Vallási izgatások jelei különben itt a ramazán ünnepek ideje alatt nem rendkívüliek. (Ered. sürg.) Lemberg, jun. 19. A Pol. Korr. jelentése: Dr. Smolka képviselőházi elnök július elején több heti szabadságra megyen és egészsége helyreállítása végett Ragotzban fog tartózkodni. Svájczba utaztában dr. Smolka néhány napig fog időzni Bécsben. Párt é1 jan. 19. A törvényjavaslat, mely Tunisz pénzügyeinek rendezésére vonatkozik, haladéktalanul a kamara elé terjesztetik. A törvényjavaslat értelmében a bej fölhatalmaztatik, hogy a régi hitelezők kielégítése végett 120 milliónyi újabb kölcsönt vegyen föl és a nemzetközi pénzügyi bizottságot megszüntesse. Az adóbehajtás Tuniszban szintén ujjászerveztetik. (Ered. sürg.) Róma, június 19. A Pol. Korr. jelenti, hogy azon hír, mintha a portugál királynő a A tonkingi viszály. Páris, jun. 19. Pierre tengernagy Tamataveból június 13-ai kelettel a következőket táviratozza: Ultimátumunk elutasíttatván, Tamataveot és az ottani vámhivatalt elfoglaltuk. Foulepoint, Monamoo és Fenerife szétromboltattak. Katonáink közül senki sem sebesült meg, állásunk erős. A howák futásban kerestek menedéket. A főhadiműveletet befejeztük. A lakosság vegyes volta miatt ostromállapot hirdettetett ki. Páris, jun. 19. A kkinai nagykövet azon óhajának adott kifejezést, hogy a miniszterelnökkel értekezhessék. A Temps szerint az értekezés csütörtökre tűzetett ki. Páris, június 19. A madagaskari küldöttek visszatértek Párisba és még mielőtt megérkezett volna a hír Tamatare bevételéről, értekeztek a miniszterelnökkel. Azt hiszik, hogy az egyezkedések nem fognak itt újra megkezdetni, hanem hogy Pierre tengernagy Madagaskaron a franczia ügynök támogatásával ugyanott folytatandja a tárgyalásokat. Vatikánhoz intézett azon kérdésére, vájjon szívesen fogadják-e, tagadó választ kapott volna, teljesen valótlan. A királynőnek egyáltalában nincs szándékában látogatást tenni a pápánál. Bécs, jun. 19. A montenegrói fejedelem ma délután Kálnoky gr. külügyminiszter látogatását fogadta. A fejedelem valószínüleg holnap utazik el. Páris, jun. 19. A kamara elfogadta a Szerbiával kötött kereskedelmi szerződést. Szeged, jun. 19. (O. É.) Kemény Gábor b. közlekedési miniszter Lechner osztálytanácsos kalauzolása mellett ma délelőtt megtekintő a posta és távirdapalotát és a közös hadseregbeli laktanyát. A miniszter hosszasan időzött Bakay Nándor kötélgyárában s annak berendezése fölött megelégedésének adott kifejezést. Azután az állandó hidat tekintő meg, hol az éjjel ideérkezett Hieronymi, az osztr.-magy. államvasút igazgatója is csatlakozott kíséretéhez. Ezzel a miniszter szemleútját befejezte. Ebédre Hieronymivel Tisza királyi biztos vendége volt. A miniszter 20/a órakor Budapestre utazott. Az indóházhoz Páffy polgármester és Oltványi prépost kísérték ki. Búcsúzáskor Páffy polgármester meleg hangon mondott köszönetet a miniszternek Szeged iránti jóindulatáért és érdeklődéséért, különösen megköszönvén azt, hogy itt erdővédiskolát alapított. Szeged, jun. 19. (B. K.) Dr. Kemény Gábor közlekedésügyi miniszter tegnap reggel Tisza Lajos királyi biztossal, Kende kormánybiztos, Szok a főmérnök és többek társaságában kikocsizott Székhalom felé, a sövényházi kereszttöltés kezdőpontjához, s a sövényháza-szegedi ármentesítő társulat egész töltésvonalát bejárták. Algyő és Tápé községeket érintve, melyek küldöttsége a minisztert a töltésvonalon üdvözölte, megtekintették az algyői vasúti hidat, mely nemrég ártéri hidakkal meghosszabbíttatott a vízduzzasztás elhárítása végett; csolnakon átkelvén a túlsó oldalra, megtekintették a porgányi belvizlevezető ér tiszai torkolatánál alkalmazott szivattyúzó gépet, mely a felgyülemlő belvizeket a védtöltés fölött a Tisza medrébe átszivattyúzza. Délután a miniszter hajón a mindszent-apátfalvai ármentesítő társulat végtöltéseihez ment, onnan kocsin a Maros torkolatiig, mindenütt a védtöltéseken, és a Maros torkolatától fölfelé a maros-menti védtöltéseken részint kocsin, részint gyalog a deszkás határon fölül eső szakaszig haladt, itt hajóra szállva, szemügyre vette a Maros alsó szakaszát, az itt létező átméreteket s a Maros torkolatát. A miniszter ma délelőtt a helybeli építkezéseket, a közlekedési minisztérium alá rendelt épületet s.b. szemléli meg s délután vagy este visszautazik Budapestre. József főherczeg útja. Marosvásárhely, jún. 19. (D. É.) József főherczeg Graef adlátus lovassági tábornok, Nyáry b. főudvarmester, Becker ezredes főparancsnoksági segédtiszt, továbbá Lázár és Dörner parancsőrtisztek kíséretében ma délután 12 óra 18 perckor megérkezett. A főherczeget a pályaudvarban Bánff y b. főispán fényes diszmagyarban fogadta. A fogadtatásnál Marostorda megye és Marosvásárhely törvényhatóságok képviseletében Sándor alispán, Kovács polgármester és Lázár rendőrfőkapitány voltak jelen. Az üdvözlet után a főherczeg Pacor tábornok kerületi parancsnok, Janky alezredes, honvéd állomás-parancsnok, Grosschmid őrnagy sorezredbeli állomás-parancsnok és Máthé százados állomási parancsőrtiszt jelentéseit fogadta. Ezután a főherczeg a jelenvoltak éljenzése közt kocsira ült és a Transylvánia szállodába hajtatott. Marosvásárhely, jun. 19. (O. É.) József főherczeg d. u. 1 órakor a megyei és a városi hatóságok tisztelgését fogadta. Ezután Henneberg altábornagy lovassági főparancsnok, s Pacor és Mangesius tábornokok tisztelegtek a főherczegnél. Délután 2 órakor tizenegy terítékű ebéd volt. 1/15-kor Pacor és Mangesius tábornokok előre lovagoltak a czéllövöldéhez. 5 órakor a főherczeg kilovagolt kíséretével. A főherczeget Henneberg altábornagy, Janky alezredes és a lovasság lovagló tanosztályának tisztikara követték. A főtéren felállított tisztikar festői látványt nyújtott. Henneberg altábornagy megvizsgálta a honvédlovasságot és megelégedését fejezte ki annak képzettsége fölött. Marosvásárhely, június 19. (O. É.) A harczászati czéllövészet rajokban és a támcsapatok erősítésével, kitűnően sikerült. 1200 lépésről tömötten lyukasztotta át a golyózápor a czéltáblákat. József főherczeg a legnyájasabban fejezte ki megelégedését a tanzászlóalj parancsnokának, Krafft őrnagynak, a kiképeztetés felett. Este hét órakor a főherczeg és kísérete szállásukba tértek vissza, és este nyolc órakor vacsora volt a Transylvania szállodában. Holnap reggel hat órakor vonul a tan zászlóalj a gyakorlótérre, a főherczeg kíséretével pedig hét órakor indul megszemlélésekre. A főherczeg holnapra elfogadta Mariaffy személyes meghívását ebédre. Közgazdasági táviratok, A bécsi értéktőzsdéről. Bécs, jun. 19. (Osztr. értékek zárlata.) Osztr. hitelrészvény 304.20. Déli vasutrészvény 157.10. 4°/0-os aranyjáradék 99.10. Londoni váltóár 120.—. Károly Lajos vasutrészv. 308.—. 1864. sorsjegy 168.—. 4*2°/o ezüstjáradék 79.95. 1880. sorsjegy 135.—. Török sorsjegy 25.25. Angol-osztrák bankrészvény 111.—. Osztrák államv.-részvény 329.30. 20 frankos 9.50.1. 42*/o papirjáradék 78.50. Osztr. hitelsorsjegy 170.25. Osztrák-magyar bankrészv. 838.—. Cs. kir. arany (vert) 5.68. Német bankváltók 58.45. Kedvtelen. Bécs, jun. 19. (Magy. értékek zárlata.) Magyar földteherm. kötv. 100.—. — Erdélyi földteherment. kötv. 99.50. — 50 °/mi-os magy. földh. int. zálogl. 101.—. Erdélyi vasut-részv. 164.25. — 1876, m. k. v. áll. els. kötv. 99.25. — Magy. nyer. k. sorsjegy. 115.75. — Szőlődézsmaválts. kötv. 97.50. — 6%-os aranyjáradék 120.50. — Tiszai és szeg. köles. sorsjegy 109.80. — 400-os aranyjáradék 89.70. — M. orsz. bankrészvény —... — Magyar vasúti kölcsön 138.25. — Magy. hitelb.-részvény 302.25. — Alföldi vasut-részvény 170.50. — Magy. északkel. vasut-részv. 157.—. — 1869. m. kel. v. áll. els. kötv. 91.80. — Tiszav. vasut-részvény 250.—. — M. resz. és váltób. részvény 89.50. — Kassa-oderbergi vas. részv. 144.75. — 5%,-os papirjáradék 87.45. — M. jelzálog hitelb. rész. —,—, — Adria m. teng. gözh. részv. —.—. 3éee. junius 19. (Esti tőzsde.) Osztr. hitelrészvény 802.80. Osztrák államvasut részvény —.—. Uniobank —. 1880. sorsjegy —.—. Angol-osztrák bankrészvény —.—. 30 frankos —.—. Déli vasutrészvény —.—. Magyar hitelrészvény —.—. 1864. sorsjegy —.—. 40/e magyar aranyjáradék 89.55. Károly Lajos vasúti részvény —. 4'2°/6-os osztr. papirjáradék —. — Osztrák aranyjáradék —. — Tramway —. Javult. (Ered. sürg.) Bécs, junius 19. Az esti magánforgalom lanyhább irányzattal folyt le. Kilencz órai zárlat : Osztrák hitelrészv. 302.10. A bécsi gabonatőzsdéről. (Ered. sürg.) Bécs, jun. 19. A hűvösebb időjárás szilárdabb irányzatot keltett a gabnaüzletben. A Budapestről jelzett áremelkedést a new-yorki alacsonyabb jegyzések ellensúlyozták. A forgalom nem volt jelentékeny. Búza őszre 11.07 írton, búza 1884. tavaszra 11.40 írton, tengeri 1884. május—júniusra 6.85 írton köttettek. Utóbb e jegyzések gyengültek. Jegyeztetett : Búza júniusra 9.95— 10.05, búza őszre 11.-----11.05, rozs készáru 8.10 —8.40, rozs őszre 8.33—8.38, rozs szept.—okt.-re — —.—, tengeri készáru 7.25—7.30, tengeri máj.— júniusra 7.20—7.25, tengeri julius—aug.-ra 7.20— 7.25, tengeri aug.—szept.-re 7.28—7.33, zab kész áru 6.90—7.10, zab júniusra —.---------.—,zab őszre 7.05—7.10. Külföldi értéktőzsdék záriaiárfolyamai.**) — Június 18-án. — **) A fentebbi árfolyamok az illető tőzsde helyi szokásai szerint medióra, ultimóra vagy készpénzben értendők s e szerint a bpest egyen -érték is akképen szól. A készpénz-árfolyamok K-val, a media-árfolyamok M-mel, az iltimo-árfolyamok U-val vannak megjelölve. Magától értetődik, hogy aenti átszámításokhoz még a tranzakczió-költségek, továbbá prolongáczió és ultimó-árfolyamokhoz azonkívül még a mindenkori budapesti prolongáczió-tételek is számításba teendők. jösszehasonlítn ,11 Berlin Frankfurt I“egyveri lpett zárlatárfolyam Értékpapír g § „ 1 g0, 1 árfo- £&£ árfo- I fej a®5l J®« pénz ár» ||Solyam ||5 Magyar értékek. 4%-os arany jir................TJ 76.80 89.55 176.50 89.84 89.65 85.90 6°/*-os arany jár..............U 108.60 180.48 108.68 180.63 180.49 180.85 Papír jiradék...................U 74.76 87.48 74.75 87.54 87.45 87.70 Keietivas. els. I. kib...K] —91.50 92.— 4V«°/o földh. Int. zAl. lev.K —80.— 93.52 94.— 94.50 Hitelbank részv.................ti —.— —.— ——.— 302.— 303.— Leszám. bank részv....U —.— —.— —.— —89 25 89.75 Kassa-oderb.vasus.........K 62.30 145.40 145.— 145 50 Magyar-galicz. vasút... —133.87 162 34 162.50 163.— Osztrák értékek« Arany járadék................U 84.80 99.66 85.06 99.97 93.75 99.25 5®/*-os papir-járadék... U 79.90 93.95 79.75 83.77 93.25 93.50 Ezüst-járadék...................U 67.50 79.89 67.43 79.13 79.10 79.40 Papir-járadék..................U 66.90 78.38 62.12 78.57 78.50 78.75 Osztr.m. bankrészv....K —714— 839.67 304.60 304.80 Osztr. hitelrészv..............U 518.50 302.77 258.78 803.45 304 60 304 80 Osztr. államvasp. részv.U 564.— 329.35 281.25 329.85 329.— 329.50 Galicziai vaspálya.........U 130.25 304.17 259.— 303.87 —— •— Déli vasp. részv...............U 270.— 157.71 134.25 157.30 151.— 152.— Váltó Bécsre......... 170 60 58 50 170.70 58.60 — Orosz papírpénz .*«*.... 200.25 117 05 —.— —.— —.— —.— Átszámítási árfolyam 100 márka 58 frt 45 kr. Berlin, június 19. (A tőzsdéről.) Bágyadt külföldi árfolyamokra lanyha irányzat uralkodott. Orosz papírokban lanyhaság mutatkozván, kedvtelenség nyilvánult, mely csakhamar szilárd párisi hírekre és tetemes eladásokra élénk forgalomnak adott helyet. Zárlat felé hitel- és német bankrészvények árfolyamai hanyatlottak. Vasúti részvények részben tartvák. Bányaértékben pangás. Pénz szűkebb. Utótőzsde: Déli vasút 270.50. Hitelrészvény 518.50. Osztrák államvasuti részvény 564.50. Károly Lajos vasúti részvény 129.90. Orosz bankjegyek 200.—. Nyomott. London, junius 19. Consol 100.11. Osztr. aranyj. — Bécsi sertésvásár. (Ered. sürg.) Bécs, jun. 19. Felhajtatott 2248 db. süldő, 1796 középszerű sertés és 1205 db. süldő, összesen 5249 db. sertés. Süldő 36, 41 és 46 krral, középszerű sertés 47, 49 és 51 krral, és nehéz sertés 51, 52 és 53 krral fizettetett kigrammonként. Fővárosi mulatságok. Nemzeti színház. Kezdete 8-adfél órakor. Június 20-án, BUDAPESTEN. Vígjáték 4 felv. Dr. Sveitzer J. B. után Kuliffay Ede. Személyek: Pethő Gábor Bercsényi Laura, neje Lendvayné Berki Paula Csillaga, Weisz Vízvári Békés Zsigmond Újházi Klára, neje Szathmáryné Zágonyi Endre Benedek Anikó Adorján B. Kondor Laczi Kőrösmezei Holnap, csütörtökön : Bech Irma kisasszonynak, a prágai cseh nemzeti színház tagjának utolsó vendégjátékául : Mefistofeles. Fővárosi színkör a Krisztinavárosban, Június 20-án .Kornélia, Eredeti színmű 4 felvonásban. Irta: Toldy István. Személyek: Temesi Géza Abonyi Dunay Zoltán Pálffy Fehér Ditróy Ákos Fenyéry Feri Szabó Házy Muki Fábián Borsody Ádám Nyilassy Dombos Béla Havy Lánczosné Siposné Kornélia Kiss M.-né Flóra Bera Paula Lenkeyné Ábrányi M. Emma Somhegyiné Laura Závodszky T. Piroska Krecsányiné Kezdete 7 órakor. Folytatás a mellékleten Sgyilt tér. (Az e rovatban közlötteknek m tartalma, sem alakjáért a szerkesztő sem felelős.) Még Aldlizott bank elfogad betéteket takarék-könyvecskékre 4% kamat megtérítése mellett 10°/o adó levonása nélkül A visszafizetés történik JOOO frtig felmondás nélkül 1001 frttól 3000 » 3 napi felmondás mellett, 3001 » 5000 » 8 » » · 5001 ̋ 10000 » 15 · » ~ nagyobb összegeknél megállapítás szerint. Vételénél a könyvecskék készpénz gyanánt fogadtatnak el. 98 297 Magyar leszámítoló- és pénzváltóbank