Pesti Napló, 1886. július (37. évfolyam, 180-210. szám)

1886-07-24 / 203. szám

birtok alakulhatására nagyobb gondot fordí­tanak majd Észak-Németországban. Minket csak mint figyelőket érdekel ez a mozgalom. KÜLÖNFÉLÉK. Napirend: julius 24. Naptár: Szombat, julius 24. Róm. kath.: Krisz­tina. — Prot.: Krisztina. — Görög-keleti: (­julius 12.) Proclus. — Zsidó: (Tamusz 41.) Sabbat Matot. — A nap kel 4 óra 26 perczkor reggel, nyugszik 7 óra 45 percz­­kor. — A hold kel 11 óra 38 perczkor éjjel, nyugszik 38 perczczel délután. Utolsó negyed 8 óra’38 perczkor reggel. A vallás-és közoktatásügyi minisz­ter fogad 12—2 óráig. A horvát miniszter fogad d. e. 10—d. u. 2 óráig. Jótékonyczélu szinielődás és tánczvi­­galom Rákospalotán. A vörös­ kereszt egylet budai Erzsébet­­kórháza megtekinhető d. e. 10—IVI. óráig. N­emzeti múzeum, képtár d. e. 9—d. u. 1. Nyilvános könyvtárak zárva. Svábhegyre fogaskerekű vasút indul félórán­­kint; az Eötvös-villában czigányzene. Újpestre illető­leg a Margitszigetre félóránkint közlekednek a helyihajók ; a szigeten czigányzene. Az állatkert nyitva van egész nap. Belépti dij 30 kr. Grand Café-Restaurant de l’Opera Andrássy-ut, a kir. operaháznak átellenében, az összes helyiségek villamos világítással. Az idegenek találkozási helye. — Vilmos föherczeg tegnap délután Bécsből a gyorsvonattal Budapesten keresztül Kassára utazott. — Ottó föherczeg esküvője Mária Jozefa szász herczegnővel nem Bécsben, mint híresztelték, hanem Drezdában fog megtartatni. — A herczegprimás, mint Esztergomból írják, megszemlélte a bazilika díszítési munkálatait. Kísé­retében voltak Mayer István püspök, Meszlényi, Pel­let kanonokok, Lippart főépítész és az udvari papok, kik mindannyian elragadtatással gyönyörködtek a leg­nemesebb ízlésben elkészült kupola legfelsőbb részé­nek dekorácziójában. Jelenleg a körben futó 12 nagy (hat öles) ablakon és az alattuk terülő kupola dobján mintegy 70 munkás serényen folytatja a munkát s valószínű, hogy a bibornoknak október végére eső aranymise ünnepére a főszékesegyház teljes díszben készen fog állani. — Ipolyi Arnold, nagyváradi püspök, csütörtö­kön reggel Pór Antal pozsonyi kanonok kíséretében, ki jelenleg mint vendég időzik nála, Gesztre utazott és viszonozta Tisza Kálmán miniszterelnök látogatá­sát. A püspök még az­nap este tért vissza Nagy­váradra. — Fraknói Vilmos apátkanonok, a magyar tu­dományos akadémia főtitkára, Scheveningen hollandi tengeri fürdőbe utazott, hol hat hétig marad és csak augusztus végén tér vissza Budapestre. — A miniszter köszönete. A kereskedelmi mi­niszter Bonnát Sándor Csanádi megyés püspöknek ama hazafias áldozatkészségéért, melylyel a csákovai földmivesiskola egy tanulójának ellátása czéljából három évre szóló alapítványt létesített, úgy szintén herczeg de Castries, született b. Sina Ifigénia úrnőnek ama hazafias áldozatkészségéért, melylyel a csákovai földmivesiskola egy tanulójának ellátása czéljából 5 évre szóló alapítványt létesített, köszönetét nyilvá­nította.­­ Az akadémia új kültagjai: Jones Henrik bostoni lelkész és Jirecek József,a kir. cseh tudós társa­ság elnöke, kiket az első osztály az idei nagygyűlésen választott kültagjaivá, megválasztatásukért köszönő leveleket intéztek az akadémia elnökéhez.­­ Az Edelsheim-Janszki-ügyben tartandó nép­­gyűlés előkészítő bizottsága tegnap esti értekezletén elhatározta, hogy vasárnap, f. hó 25-én d. u. 5 órára nagyobb zártkörű értekezletet hív össze a Nemzeti szállodába. — Az egyetemi polgárság az Edelsheim- Janszki ügyben tartandó népgyülés rendezésének meg­beszélése végett ma, szombaton, esti 6 órakor az Árvai-kávéházban gyűlést tart. — Az államvasutak az erdélyi közművelődési egyesületért. Erdély nagy mozgalmához impozáns módon járultak hozzá a m. kir. államvasutak tisztvi­selői. A napokban érkeztek le Kolozsvárra a közmun­ka- és közlekedésügyi minisztertől ama gyűjtőívek, a­melyek Budapestről központilag megküldték az üzlet­vezetőségeknek és főnökségeknek, és a melyek ered­ménye kötelezettségekben 8862 frt 53 kr. Ebből be­folyt s beküldetett 2206 frt 3 kr. Az első idén az ál­­lamvasuti hivatalnokok takarék- és előlegezési egylete is 200 írttal alapítónak iratkozott be. Egyenkint alá­írtak aztán a budapesti, szabadkai, zágrábi, losonczi, miskolczi és szolnoki üzletvezetőségek, a Budapest személypályaudvari, józsefvárosi, dunaparti, kelenföl­di, újszőnyi, győri, brucki, hatvani főnökségek s a józsefvárosi és személypályaudvari sűtőház vezetősé­gek tagjai. A kolozsvári üzletvezetőség és a kolozsvári vasútállomás azért hiányzik e névsorból, mert az üzletvezetőséget Szarvassy György üzletvezető­főfelügyelő mindjárt a mozgalom kezdetekor 1000 frtos örökös tagnak jelentette be, azonkívül még ren­des tagnak is iratkozott föl 300 tisztviselő. A kolozs­vári állomásnál pedig még 1885. áprilisben 161 ren­des tag irta be magát. Adományok egyre érkeznek, így Gyöngyössy János közlekedésügyi osztálytanácsos 1053 frtot küldött be, Kopácsi Dezső pedig Egerben 7 gyűjtőivet töltetett be az aláírókkal. A bárcza­­könyvből az egri honvéd közlegények 5 frt árát vettek, akként, hogy napi 6 kr zsoldjukból naponkint 1—1 krt vonattak le, mig az összeg együtt volt. A közmi­­velődési egyesület elkészítette tagjainak névsorát, a kiadással azonban megakadt, mert a névsor 50 nyom­tatott ívre terjed. — Katonaszabaditó lelkész. Egy Fehérvárhoz közel lakó földmivesgazda, Cs. Sz. J., panaszt emelt a fehérvári törvényszéknél a falujabeli református pap ellen, hogy az fiának a katonaságtól való kiszabadí­tása czimén körülbelül 800 frtot csikart ki tőle. A vizsgálattal megbízott Sárközy Kálmán vizsgálóbíró már kihallgatta a panaszost, úgy a tanúságot tevő községi jegyzőt is. A bepanaszolt lelkészt a vizsgáló­bíró legközelebb hallgatja ki. Ez eset nagy feltűnést keltett Fehérvárott. — Új posta: Szeged alsó-tanyai részén, a László Lajos tanyán, Szeged alsó-tanya elnevezés alatt, aug. 1-én postahivatal lép életbe. — Siófokon az ottani önkéntes tűzoltó-egylet javára a nagy vendéglő termében, e hó 25-én, táncz­­vrgalommal egybekötött hangverseny rendeztetik. — Fürdőinkből. A bártfai fürdőben 1469, Vih­­nyén 563, Borszéken 141, Balaton-Füreden 1268, Buziáson 763, a Martoni-féle budai Erzsébet sós-für­dőben 460 és Tátra-Füreden 1348 fürdővendég idő­zött a jelen idényben. — Csőd egy gróf ellen. A szombathelyi tör­vényszék tegnap a fiatal gróf Zichy Herman vagyona felett a csődöt elrendelte. Azt hiszik, hogy a család ki fogja egyenlíteni a hitelezők követeléseit. — Kis Mártonban csütörtökön nagy jégeső volt, mely a szőlőben s veteményben igen sok kárt okozott. — Eltűnt sikkasztó. Medgyesről írják, hogy f. hó 14-e óta Götz Gusztáv, az ottani gazdasági tanin­tézet gondnoka, eltűnt. Tettének okát abban lehet megtalálni, hogy többnemű intézeti pénzt sikkasztott el, azonkívül még több magánembernek is tartozik. Gött kőhalmi születésű, végezte a medgyesi gazdasági tanintézetet és az előbbi gondnok kilépése után ő ne­veztetett ki erre az állásra. — Az ügyvédi kamarákból. A kassai ügyvédi ka­mara részéről közhírré tétetik, hogy Bakajsz Andor n.-mihályi ügyvéd elhalálozása folytán a kamara lajstromából kiterültetett, s irodája részére Frőhlisch Gyula n.-mihályi ügyvéd neveztetett ki gondnokul. — Az aradi ügyvédi kamara részéről közhírré tétetik, miszerint dr. Nemes Zsigmond aradi ügyvéd a ka­mara lajstromába felvétetett. — Freytag Gusztáv, a jeles német iró a wies­­badeni községtanácshoz következő köszönőlevelet in­tézett: Siebleben, 1886. julius 19. Mélyen tisztelt polgármester úr! A wiesbadeni községtanácsnak 70-ik születésnapom alkalmából küldött szerencsekívána­­taiért fogadják legbensőbb hálámat. Hogy önök oly szíves előzékenységgel fogadják »a hosszú élet után kifáradt csendes vendéget«, nagy örömömre és büsz­keségemre szolgál. Mikor a Rajna mellett, a Nero­­berg gazdag szőlői között időztem, bő alkalmam volt meggyőződni, hogy községtanács, fürdőigazgatóság és polgárság egyaránt azon vannak, hogy az idegen ven­dégeknek a meleg források közt való tartózkodást kellemessé tegyék. De hogy Wiesbaden most nemcsak egyik legszebb városa a hazának, hanem saját erejé­ből fel is virágzott, az még nagyobb dicsőség s egyes-egyedül polgári erényeinek köszönheti, mert iskoláiban nevelnek, városi háztartásában rendet tar­tanak, s a társas életben becsületes munkával öreg­bednek. Hogy a községtanács engem annyira megtisz­telt, hogy a város egyik útját nevemről nevezte el, ezért fogadja külön hálámat azzal a kívánsággal, hogy kedves szomszédaim, kik az én utczám­­ban laknak, tartsák meg a keresztapa iránt ba­rátságos, jó indulatukat. Kitűnő tisztelettel vagyok a polgármester urnák s Wiesbaden város községtaná­csának alázatos szolgája: Freytag Gusztáv. — Érdekes történetet beszélnek el a franczia lapok. 1884-ben Claude gazdag csokoládégyáros egyet­len, 20 éves leányával Nizzában volt fürdőn. A leány a gyógyteremben megismerkedett egy Algírból visz­­szatért fiatal tiszttel és abba szenvedélyesen belesze­retett. Az atya ellenezte ugyan, hogy a szegény tiszt nőül vegye leányát, ez azonban nem akart lemondani szive választottjáról és kijelentette, hogy megelégszik anyai örökségével; az apa látszólag beleegyezését adta, és elhatározták, hogy Nizzából Párisba utaznak és ott megtartják az esküvőt. Három nappal az eluta­zás előtt a tiszt a kaszinóban ekartét játszott egy úrral; a játékot érdeklődéssel nézte menyasszonya, és egy idegen úr, ki néhány órával azelőtt érkezett Nizzába. Egyszerre ez az idegen a tiszt felé fordult és így szólt: »Ön gazember, láttam,midőn kivett egy kártyát kabátja ujjából.« A tiszt halálsápadtan ugrott fel helyéről, Claude kisasszonyt ájultan vitték ki a teremből, és atyjával még az éjjel elutazott. Velük együtt elutazott az idegen is, és így a tiszt nem von­hatta felelősségre a rágalomért és nem igazolhatta magát menyasszonya előtt. Múlt hó 30-án a párisi északi vasút pénztárai körül nagy volt a tolongás. Egyszerre egy úr torkon ragadott egy másikat és be­vitte a rendőri őrszobába. A tiszt volt, a­ki most fel­találta a rágalmazót. Kitűnt róla, hogy egyszerű ipar­lovag, a­ki a rágalmazásért 10.000 frankot kapott Claude gyárostól. A törvényszék három évi súlyos börtönre ítélte. A tiszt büszke mosolylyal mondá: »Most tisztázva van becsületem, visszatérhetek tehát ezredemhez Algírba.« — Megmentett turista. Interlakenből írják e hó 18-i ketettel: Egy Burckhard nevű úr múlt kedden két vezető kíséretében meg akarta mászni a Jungfraut. Útközben hatalmas gletsertömeg szaladt le és ennek egy része érte a turistát, és vezetőit is; ezek egyike lezuhant a mélységbe, Burckhard azonban a mélység szélén megkapaszkodott, mig a második vezető, min­den erejének megfeszítésével állva maradt. Kötelekkel voltak egymáshoz kötve s igy elképzelhető borzasztó helyzetük. Fussi, az egyik vezető, ott lógott a mélység felett, annak szélén Burckhard feküdt és a második vezető, Teutsmann, ember feletti erővel tartotta ma­gát. Majdnem egy félórát töltöttek ez irtóztató hely­zetben. Teutsmann és Burckhard már már elvesz­tették erejüket, midőn végre csodával határos módon megmenekültek. Ugyanazon a napon még két német turista indult el a hegy megmászására és ráakadtak az élet és halál között lebegőkre, még ideje korán megmentvén őket. Fussi külső sérüléseket nem szenvedett.­­ Nagy szerencsétlenség történt csütörtökön éjjel 11 órakor Bécs közelében. A gőz­tramway Stam­­mersdorf állomástól jött Bécs felé és Floridsdorf kö­zelében összeütközött egy kocsival, mely épp akkor akart átmenni a vágányokon. A kocsis elaludt és nem hallotta a gőztramwayról adott jelzést. A gőzmozdony leszakította a kocsi egy részét és az messze elrepült, a kocsis leesett a bakról, fejét összezúzta és szörnyet halt és mindkét ló megöletett. A kocsist Wimmer Ferencznek hívják, wetzlersdorfi illetőségű paraszt. Már múlt héten is elaludt egy ízben a kocsin, midőn Bécs utczáin hajtott végig. Ezúttal halálával fizette meg az álmot.­­ A halottégetés ellen, mint már említettük, a római szent offic­ium a következő dekrétumot adta ki: Tekintettel arra a körülményre, hogy jelenleg kétséges jellemű emberek és olyanok, a­kik szabad­­kőművesszektához tartoznak,mindent elkövetnek, hogy a halottégetés pogány szokását meghonosítsák és e czélra külön egyleteket alapítanak, számos egyházi méltóság és igazi keresztény hitű laikus is, tartva at­tól, hogy ez emberek szofizmái és alattomosságai ha­tással lehetnek a hívőkre és ezekben megingathatják egyháza által is szentesített keresztény temetési szer­tartások és szokások iránti tiszteletet, továbbá, hogy hívők az említett törekvésekkel szemben magukat megvédelmezhessék, erre vonatkozólag a szent római kongregácziótól felvilágosításokat kértek és pedig­­. Vajjon szabad-e tag gyanánt belépni oly egyletbe, melynek czélja a halottégetés szokásának meghono­sítása? 2. Vajjon szabad-e elrendelni,, hogy a tulaj­don vagy más holttest elégettessék ? Ő eminencziáik, a főtisztelendő atyák, a bibornokok és vallási ügyek­ben főinkvizitorok komoly és érett megfontolás után így válaszolnak a fentebbi kérdésekre : Az első kérdésre tagadólag és a­mennyiben a szabadkőműves szekta fiókegyleteiről van szó, az ezekre kimondott bünte­tésre való hivatkozással. A második kérdésre is taga­dó a válasz. A dekrétum végül megjegyzi, hogy e határozatokat XIII. Leó pápa is jóváhagyta és el­rendelte, hogy a keresztény hívők világosittassanak fel és lehetőleg akadályoztassék meg, hogy a halott­égetés utálatos szokását kövessék. Pályák és Pálmák. Irta Erdélyi János. Ki­adja a Franklin-társulat. Budapest, Franklin-társulat, 1886. Az 503 oldalra terjedő kötet egyik rég elhunyt jelesünk, Erdélyi János emlékezetének van szentelve. Az ő kisebb irodalmi tanulmányait veszi összegyűjtve e kötetben a közönség. Legkiválóbb íróinkat és köl­tőinket, Mikes Kelement, Bercsényit, Kisfaludy Ká­rolyt, Vörösmartyt, Tompát, Czuczort, Petőfit és Aranyt méltatják e dolgozatok, melyek az 1845—67-ki időben írva, a különböző folyóiratokban és napilapok­ban — három a Pesti Naplóban — jelentek meg. A kötetet Arany János és Madách Imre egy-egy levele Erdélyihez intézve, rekeszti be. A nagyérdekű kötetre felhívjuk a komoly olvasmányok kedvelőinek figyel­mét. Ára 3 frt. A kísérleti vegytan alapvonalai. A reáliskolák felső osztályai számára és magánhasználatra irta dr. Say Móricz, átdolgozta dr. Hankó Vilmos. Ötö­dik javított és bővített kiadás. Budapest, Franklin­­társulat 1886. A számos ábrával és egy színes mellék­lettel ellátott, 339 oldalra terjedő szakmunka ára 2 forint. Az olvasás művészete. Irta L­e­g­o­u v­é Ernő. Szerző engedélyével fordította Feleki József. A hírneves franczia iró e 180 oldalra terjedő műve igen szellemesen ad tájékozást arról, hogyan kell franczia prózai és verses műveket hangosan felolvasni. Hogy a magyar művek felolvasására is alkalmazhatók-e mindenben tanácsai, azt nem tudjuk, de bizonyos, hogy a könyvet élvezettel olvashatja mindenki. Le­­gouvé a magyar fordítást külön előszóval látta el. Ara 1 fzt. Történelmi könyvtár. 81. füzet: Budavára visz­­szavétele. Angolból fordította Deák Farkas. Kiadja a Franklin-társulat. A 138 oldalra terjedő füzet egy 1686-ban Budavára ostromáról nyomtatásban meg­jelent s francziából angolra fordított kis katonai napló magyar fordítását adja. Hogy az egykorú gaz­dag irodalomból mért éppen ezt a jelentéktelen s a modern olvasót nem érdeklő munkát fordította le Deák Farkas úr, azt az előszóban felhalmozott üres frázisai nem indokolják. Azt akarja elhitetni, hogy a munka »úgynevezett félhivatalos tudósítás a Lotha­­ringi herczeg környezetéből.« Ez azonban nem áll, mert az általa közölt 1686-iki előszó egyenesen ki­zárja a föltevést; az akkori kiadó azt mondja a szer­zőről »bizonyára szemtanúja volt a véres események­nek s mint császárpárti volt jelen a színtéren.« Az egykorú angol kiadó tehát semmit sem tud a félhiva­­talosságról, pedig ha tudott volna valamit, már műve­kelendősége érdekében sem hallgatta volna el. Deák Farkas különben a francziául írott munkát angolból fordította le, s azt sem tudja megmondani, hogy a franczia eredeti megjelent-e nyomtatásban. Pedig a franczia bibliográfiai irodalom olyan gazdag, hogy könnyen felelhetett volna e kérdésre. E helyett most az előszóban gróf Apponyi Sándortól kér ez iránt fel­világosítást ? A munka kiadása előtt kellett volna a nemes grófhoz fordulnia, ki bizonyára készséggel útba igazította volna. Csak­­úgy gondolom,-ra — ez Deák Farkas egész érvelése — egy nagyon jelentéktelen munkára ráfogni, hogy félhivatalos tudósítás, minden esetre helytelen. A füzetben van még egy szász tiszt rövid naplója — szintén rég megjelent nyomtatásban — s más akkori munkákból vett néhány ismeretes adat. Maga a fordítás meglehetősen hanyag. Deák például igy fordít: »Azaz, mielőtt teljes diadalt nyerhetnénk a törökök felett s megsem­misíthetjük hatalmukat, a keresztyéneknek el kell foglalni a birodalom három olyan városát.« E mellett a fordító hol Lotharingeni, hol Lotharingi, hol Lothringeni herczegről beszél, úgy, hogy az olvasó azt hiheti, hogy itt különböző hadvezérekről van szó. A technikai kifejezéseket sem következetesen hasz­nálja, s egyszer kerületnek, másszor negyednek nevezi (45 lap) az ostromló csapatok egyes elemei számára kijelölt működési területet. A kis füzet ára 40 kr. Olcsó könyvtár. Szerkeszti Gyulai Pál. 205. füzet. Longfellow W. Henrik Az arany le­­­g­e­n­d­a. Angolból fordította Jánosi Gusztáv. Fűzve 40. 206. füzet. Chateaubriand, René. Fran­cziából fordította Bogdánffy Lajos. Fűzve 20 kr. 207. füzet. Czuczor Gergely hőskölteményei és meséi. Második kiadás. Fűzve 30 kr. 208. füzet. Fáy András. A mátrai vadászat. Vigjáték három felvonásban. Fűzve 20 kr. 209. füzet. A­u­g­­­e­r és Foussier. A szegény arszlánnők. Drá­ma öt felvonásban. Francziából fordította R. Fűzve 30 kr.210.fűz. Shakespeare. Sok zaj semmi­ért. Vígjáték öt felvonásban. Angolból fordította Ács Zsigmond Fűzve 30 kr. 211. füzet. Constant Ben­jamin Adolf. Egy ismeretlen iratai közt talált törté­net. Francziából fordította és bevezetéssel ellátta dr. Béri Moravcsik Gyula. Fűzve. 30 kr. 212. füzet. Boz­­zai Pál irodalmi hagyományai. Kiadta Isévay József. Fűzve 30 kr. 213. füzet. Greguss Ágost. A balladáról. A Kisfaludy-társaság által 1864-ben jutalmazott pályamű. Harmadik javított és spegített kiadás. Fűzve 40 kr. Egy szenzácziós per Londonban. Az angol főváros legkiválóbb társadalmi és po­litikai köreit lázas izgatottságban tartja ama válóper, melyet a Gladstone kormány egyik előkelő hivatal­noka, Crawford indított neje ellen s melyben mint alperes társ­ukr Charles Dilke, az angol parlament egyik nagynevű tagja s volt miniszter szerepel. A központi főtörvényszék ez évi februárban, mint akkor közültük, meghozta ezen ügyben az ítéletet, felbont­ván a nő által elkövetett házasságtörés miatt a há­zasságot. Dilket azonban felmentette, mert nem látta bebizonyítottnak, hogy Crawfordné ővele követte el a házasságtörést. Az akkori tárgyalás, melyet részletesen ismer­tettünk, nagy feltűnést keltett már azért is, mert Crawfordné nem hallgattatott ki a bíróság által; a tárgyaláson jelen sem volt, hanem csak az általa egy közjegyző előtt tett beismerések olvastattak fel. E beismerés szerint, mely Crawford szorgalmazására vétetett fel okiratba, Charles Dilke csábította el Crawfordnét. Még inkább feltűnt, hogy a februárban tartott tárgyalás alkalmával Dilke, ki jelen volt, egy szót sem szólott, hanem csupán ügyvéde nyilatkoz­tatta ki nevében, hogy Crawfordné állítása nem igaz, és Dilke a bíróság által e tényre nézve ki sem hall­gattatott, azon okból, mert Crawfordné nem lévén jelen, a bíróság szükségtelennek tartotta, hogy a nő beismerésén kívül semmi egyébbel nem támogatott vádra nézve Dilke keresztkérdések alá vettessék. A közvéleményt sem a bíróságnak, sem Dilke­­nek magatartása e váddal szemben nem elégítette ki. Dilke választói körében mozgalom indult meg, mely csak akkor csillapodott némileg, midőn Dilke becsü­letszavára kijelentette, hogy Crawfordné állítása, a­mennyiben reá vonatkozik, nem igaz. Általában úgy tüntették fel a dolgot, hogy Crawfordné hisztérikus roham közepette tette beismerését, mely éppen ezért hitelre nem érdemes. De azóta váratlan fordulat állott be ezen ügy­ben. A Queen’s Proctor ugyanis, kinek hivatali funk­­c­iója abban áll, hogy a válóperek szabályszerű tár­gyalására felügyeljen, kötelességének tartotta közbe­lépni és a válópernek új tárgyalását indítványozta. Ezen indítványát arra alapította, hogy a februáriusi tárgyalás alkalmával sem Crawfordné, sem Dilke nem hallgattatott ki a bíróság által és a házasság felbontása mondatott ki, noha Dilke a házasságtörés vádja alól felmentetett. Ennek következtében az új tárgyalás elrendeltetett, és az ügy sir James Hannen, a londoni főtörvényszék Probate, Divorce és Admi­ralty osztálya elnökének vezetése alatt esküdtszék előtt néhány nap óta tényleg tárgyaltatik. Dilke az új tárgyalás elrendelése után maga kérte, hogy a tár­gyalás alkalmával kihallgattassék. A per kimenetele a beállott fordulat következ­tében vagy az lehet, hogy a jury kimondja a Craw­fordné és Dilke által elkövetett házasságtörés fenfor­gását, s ez esetben a házasság felbontása mellett a bíróság kiszabja a büntetést; vagy a jury nem látja bebizonyítva a házasságtörést s ez esetben a bíróság kénytelen lesz megsemmisíteni a korábban hozott íté­letet, mely a házasságot felbontottnak nyilvánítá és Crawford nem választatik el nejétől. A tárgyalás első napján Dilke a bíró által hozzá intézett kérdésekre határozottan koholmánynak nyil­vánítá Crawfordné asszony állításait és egy egész sereg tanút — szolgaszemélyzetét és ismerőseit — hallgattatta ki. E tanúk kihallgatása a tárgyalás első három napját teljesen igénybe vette. Mindannyian a legnagyobb határozottsággal vallják, hogy Crawford­­nét sohasem látták Dilke házában, pedig Crawfordné azt állítja, hogy ott volt, sőt ott töltött két éjszakát,­­ és kijelentették, hogy az ő tudtuk nélkül Crawfordné ott sem lehetett. Érdekes volt Rogerson asszonynak és szolga­személyzetének kihallgatása. Rogerson asszonynál Crawfordné gyakran megfordult s neki bevallotta, hogy házasságtörést követett el többekkel. Rogerson asszony ezt beismeri a bíróság előtt is, de azt állítja, hogy ő mindig kételkedett Crawfordné ezen vallomásának alaposságában. Ezzel szemben Crawford ügyvéde egy levelet mutatott fel Rogerson asszonynak, melyben ez azt írja Crawfordnak, hogy neje bevallott mindent s igy megvan a bizonyíték, melyre Crawfordnak a válóper megindítása czéljából szüksége van. Rogerson asszony erre kijelenté, hogy akkor, midőn e levelet irta, agybaja volt s nem tudja, mit irt. Rogerson asszony cselédei, a biró kérdéseire azt vallották, hogy többször látták Crawfordnét Rogerson asszonynál, a­hol Forster kapitánynyal találkozott s együtt maradt vele akkor is, midőn Rogerson asszony sétálni ment. Több megidézett tanú egyes részleteket mond el Crawfordné és Forster kapitány találkozásáról kü­lönböző helyeken, a­mi kétségtelenné teszi, hogy Crawfordnénak a kapitánynyal benső viszonya volt. Legérdekesebb volt a tárgyalás negyedik napja. Az erről szóló tudósítást a legutóbb érkezett angol lapok közlik. Crawfordné a bíró által kihallgattatván, a legnagyobb részletességgel beszélte el találkozásait Dilkevel. Biró: Ön hallotta a férje által előadottakat. Mi megjegyzése van azokra? Crawfordné: Hallottam. Férjem a múlt tárgyalás alkalmával is csak azt mondta el a bíróság előtt, a­mit én vallottam be neki. Az ő előadása telje­sen korrekt. Biró: Igaz az, hogy ön házasságtörést köve­tett el Dilke úrral ? Crawfordné: Igaz! Ezután Crawford ügyvéde, Mr. Matthews inté­zett a részletekre vonatkozólag kérdéseket Crawford­­néhoz. E kérdésekre Crawfordné elmondá, hogy 1881. júliusban, 18 éves korában ment férjhez. Kevéssel férjhez menetele után találkozott Dilke-kel, midőn férje nem volt jelen. Ekkor Dilke szerelmet vallott neki és megcsókolta. Hosszas ellenállás után Craw­fordné megígérte Dilkenek, hogy a Wassen Streeten levő egyik házban, melyet Dilke jelölt ki, a meghatá­rozott időben meg fog jelenni. Kétszer volt itt, s mindannyiszor Dilke is pontosan megérkezett. Ez Desonlavy nevű franczia nő háza volt, ki korábban a Dilke-család szolgálatában állott és nyugdíjaztatott. Crawfordné a hozzá intézett kérdésekre a legnagyobb pontossággal leírja a ház belsejét és egész berendezé­sét, a­mi a hallgatóságra óriási hatást gyakorolt, mert Desonlavy asszony megesküdött, hogy az ő házában Crawfordné sohasem volt. Crawfordné ezután leírta látogatásait Dilke házában. Itt többször volt s rendesen a déli órákban, midőn férje hivatalban volt. Mindig Dilke határozta meg az időt s Dilke várt reá, sőt a legtöbbször ő maga nyitotta ki neki házának kapuját. Leírta mind­azon szobákat, melyekben megfordult, különösen Dilke hálószobáját. Két ízben éjnek idején volt Dil­­kenél, midőn férje Londonból elutazott. Rendesen Sarah, Dilke egyik komornája öltöztette fel. Találko­zott egy Fanny nevű nővel is, kiről Dilke azt mondta neki, hogy az ő régi kedvese­i mindhárman együtt voltak a hálószobában. A hozzá intézett további kérdésekre előadta, hogy midőn férjének bevallotta viszonyát Dilke-kel, s erről ez utóbbi értesült, rögtön a következő napon felkereste őt s egy nyilatkozatot tett elébe, követelvén, hogy azt írja alá. E nyilatkozat tartalma az volt, hogy Crawfordné visszavonja férje előtt tett vallomását, melyet hisztérikus rohamban tett, s mely a valóság­nak meg nem felel. Crawfordné azonban nem írta alá a nyilatkozatot. Erre Dilke kijelentette, hogy tönkre fogja tenni Crawfordné egész családját, ha a nyilatko­zatot alá nem írja. De Crawfordné állhatatos maradt s Dilke ingerülten tépte szét az okmányt. A tárgyalás folyamában Crawfordné naplója is felmutattatott,melyben egyes napokon nevek kezdőbetűi voltak feljegyezve. C. W. D. Crawfordné állítása sze­rint Dilket jelenti: F. W. Frederick Warnest, H. F. Henry Forstert. Phillimore ügyvéd: Önnek bűnös viszonya volt Forster kapitánynyal ? Crawfordné: Kötelességem válaszolni e kér­désre, biró úr ? Biró: Ha ragaszkodnak hozzá, igen. Crawfordné: Volt. Ez utóbbi körülményre nézve még több kérdés intéztetett Crawfordnéhoz, mire a tárgyalás a követ­kező napra halasztatott.* London, júl. 23. A Crawford-féle válóperben az esküdtek ítélete szerint nincs ok reá, hogy a korábbi ítélet megsemmisittethessék. Az elválás ennélfogva megerősittetik. Az ítélet kimondja, hogy Crawfordné házasságtörésében Dilke bűnrészes. Helyi hírek. — Az elevátor-építési bizottság tegnap Kun Gyula tanácsos elnöklete alatt tartott ülésén a le­bontott közraktári kerítés újra­építése kérdésével fog­lalkozott. A mérnöki hivatal bemutatta a tervet és költségvetést, amely szerint a közraktári bank kíván­ságához képest a régi s a bedülés veszélye miatt le­bontott kőfal helyére megint egy épp olyan kőkerítés tétetnék, csakhogy gondosabb alapozással. Ennek a költsége a két vaskapuval együtt 13,416 frt. A gab­­na-elevátorban berendezendő javító-műhely gépe és szerszámaira 15,685 frt, kaucsuk-hevederekre pedig 30,660 frt szavaztatott meg. A bank kérte az elevá­­tori kazánház bővítését akép, hogy oda tűzoltószoba, étterem (150 személyre), s fürdőszoba építtessenek. A bizottság ennek 11,040 frt költségét is megszavaz­ta. Mielőtt Gregersen Guilbrand biztosítéka vissza­adatnék , helyszíni szemle fog tartatni. A kezelési­­ épület építésének megkezdésére, miután az első ha-­­ táridő egy éve lejárt, az építési kérvény 6 hét alatti­­ benyújtása után számítandó két heti határidő ada-­­­tott. Végül Zsigmondy Géza közraktári műszaki fel-­­ ügyelő megbízatását három hóval meghosszabbít­í­tották.­­ — A főváros kerületi orvosai a hírlapok ama hírével szemben, hogy a fővárosi tiszti főorvost, tá­­­­volléte alatt szaksegéde helyettesíti, a polgármester-­­­nél tiltakozó emlékiratot nyújtottak át. — Árlejtés volt tegnap a II-ik ügyosztályban. A mártonhegyi ut kiépítését alsó szakaszában 12646 frt költség előirányzattal a bizottság Hirsch Mihály­nak javasolja adni, ki 19°/0 felülfizetést kér. A Bál­­vány-utcza burkolására nézve beérkezett hat ajánlat fölött a döntés előtt a számvevőség tesz átszámí­tásokat. A Bálvány-utcza aszfaltjárdájának fekte­tését a magyar aszfalttársaság nyerte el 91/2°/0 felül­­fizetéssel. — Öngyilkos háziúr. Dr. Mitterer Anzelm, volt fővárosi gyakorló orvos, a 48-as évek előtt Nógrád­­megye volt főorvosa, a Király­ utcza 83. sz. ház tulaj­donosa, tegnap délután 3 órakor saját házában agyonlőtte magát. Az esetről tudósításunk a kö­vetkező : Dr. Mitterer Anzelm 80 éves, háztulajdonos, évekkel ezelőtt a fővárosnak egyik legkeresettebb or­vosa volt. Három évvel ezelőtt féloldali szélhüdés ér­te az aggastyánt, és ez lehetetlenné tette orvosi gya­korlatának folytatását. Hosszas gyógykezelés után annyira felépült, hogy járni tudott, ámbár baloldalát a szélhüdés erősen megviselte. Hosszas és gyógyítha­tatlan betegsége következtében annyira megunta az életét, hogy az utolsó két évben folyton öngyilkossá­gon törte a fejét. Másfél évvel ezelőtt meg is kísérelt öngyilkosságot, de hozzátartozói meggátolták. Forgó­­pisztolylyal akarta kioltani unott életét. Azóta hozzá­tartozói a legnagyobb figyelemmel kísérték minden moz­dulatát. Másfél év óta három forgópisztolyt vettek el tő­le, melyeket eldugott abból a czélból, hogy megölje ma­gát. Az utolsó időben nyugodtan viselte magát egészen. Három nappal ezelőtt eltávozott hazulról és észrevét­lenül forgópisztolyt vásárolt. Tegnap délután kevéssel három óra előtt még egy városi szolgával beszélt, ki­nek különféle felvilágosításokat adott, azután szobá­jába vonult vissza. Tíz perc­c­el később a szomszédos szobában ebédelő vejét lövés zaja riasztotta fel. Azon­nal átsietett apósának szobájába, hol az aggastyánt a pamlagon elterülve, kibontott inggel és véres mellel találta, mellette a még füstölgő forgópisztoly feküdt. A szerencsétlen szivén lőtte magát és pár percz múl­tán meghalt. Az időközben értesített rendőrség a holttestet a Rókus halottasházába szállíttatta, a­hol bonczolni fogják.­­ A család az esetről a következő gyászjelentést bocsátja ki: »Alulírottak a nagy­számú rokonság nevében szomorodott szívvel je­lentik a felejthetetlen férjnek, apának, apósnak és nagyatyának, dr. Mitterer Anzelm háztulaj­donos úrnak, e hó 23-dikán délután 3 órakor, 80 éves korában és boldog házasságának 57-ik évében történt gyászos kimultát. A megboldogultnak hitlt te­temei a r. kath. egyház szertartása szerint f. hó 25-én délután 5 órakor a Kerepesi-ut melletti temető halot­tas házában fognak beszenteltetni és a családi sír­boltban örök nyugalomra helyeztetni. Az engesztelő szent mise áldozat e hó 26-án délelőtt 9 órakor fog a mindenhatónak a terézvárosi templomban bemutat­tatok Dr. Mitterer Anzelmné szül. Rupp Francziska neje, Próbáld Ferenczné szül. Mitterer Francziska leánya, Próbáld Ferencz veje, Próbáld Károly m. kir. honvéd főhadnagy és neje Ráday Ágnes, 's Próbáld Lajos magy. földhitelintézeti hivatalnok, mint unokák. — Meghiúsított rablógyilkosság a fővárosban. Ismét gyilkosságról kellene hírt adnunk, ha a rend­őrség véletlenül neszét nem veszi a dolognak és előbb elfogja a gonosztevőket, mielőtt gaz­tettüket végre­hajtották volna. Egy, a magyar ált. biztosító társulat palotájában lakó gazdag özvegy asszonyról, annak leányáról és vejéről, Gunszt Miklósról van szó, kiket Lieb Karolin nevű szakácsnéjuknak a szeretője, Süttő Károly, többször büntetett, veszélyes betörő, töb­bed magával meg akart gyilkolni, hogy azután elra­bolják a családnak készpénzét, melyet négyezer írtra becsültek. Úgy tervezték, hogy este 10 óra előtt be­­lopóznak a magyar ált­ biztosító társaság palotájába. Lieb Karolin kinyitja nekik a negyedik emeleten levő lakás ajtaját, aztán lemészárolják az egész családot. A rendőrséget azonban ideje­korán értesítették a borzasztó szándékról, mire Lieb Karolinát a szeretőjével együtt nyomban letartóztat­ták. A másik két czinkost egész éjjelen át nyomozták, de reggeli négy óráig nem akadtak rájuk. Az egyik állítólag Újpesten tartózkodik, a másik meg a déli vasútnak ma reggel 7 órakor induló vonatával akar megszökni a fővárosból. Splényi báró detektív főnök őrzi az indulóházat egy csomó detektívvel együtt. Valószínűleg sikerül letartóztatni a szökni készülőt; ez már csak a dolog könnyebb fele, s a rendőrség, melynek dicséretes ébersége meg tudta akadályozni egy egész család kifosztását és lemészárlását, a go­nosztevőket is bizonyára a legrövidebb idő alatt át fogja szolgáltatni a törvényszéknek. — Egészségügyi napi kimutatás. A tiszti fő­orvosi hivatal jelentése szerint a tegnapi nap folya­mán a fővárosban a következő hevenyragályos beteg­ségek fordultak elő: hagymáz 2, himlő 11, vörheny 11, kanyaró 13, roncsoló torokláb 1. Kórházi beteg­létszám: a sz. Rókus-kórházban 1364, a sz. János­­kórházban 213. Általános napi halálozás 45. Halál­okok: agy-és idegbajok 3, tüdőgümő, tüdővész 11, tüdőlob, hörglob 6, vérkeringési bajok 1, gyomorbél­­hurut és lob 8, himlő 3, vörheny 2, roncsoló toroklob 2, egyéb kórok 9. — Kedélyes jelenet. A Nádor-utczában tegnap este nagy népcsődülés volt. Egy fiatal úr egy másik fiatal úron teljes nyilvánosság előtt próbálta meg bot­ja erősségét. Ennek az erőművi gyakorlatnak az előz­ményei a Fecske czímű hajóra vezetnek vissza, melynek fedélzetén Léváin Mór, a mintapincze pénz­tárosa ráhágott Szirmai Simon, a magyar-osztrák bank hivatalnokának lábára. Az utóbbi úr figyelmez­tette Lévait, hogy lábait nem lopta, s ne járjon azo­kon. Lévai hatalmas poffal válaszolt. Természetes, hogy másnap két kifogástalanul öltözött gentleman jelent meg Lévai úrnál, elégtételt kérve. Nagy meg­lepetésükre a kihívott ur ama határozott kijelentéssel állott elő, hogy gazemberekkel nem verekszik, Szir­mait pedig azok közé számítja. Ilyen válasz után Szirmai úgy érezte, hogy nincs egyéb tenni valója, mint a legvastagabb meggyfa-botot szerezni meg. Megszerezte s tegnap este a Nádor- és Fürdő-utczák sarkán ellenfelét megleste s úgy végig vágott rajta, hogy a vér azonnal ellepte. Mindkettőt bevitték a főkapitánysághoz, honnét jegyzőkönyv felvétele után távoztak. A czinkotai kis erdő helyett majd a járás­bíróságnál fognak újból szembeállani. — Pórul járt. Edermann Armin, 12 éves keres­kedőinas, tegnapelőtt délután különféle árut vitt a Király­ utcza 13. sz. ház második emeletére. Hogy ha­marabb leérjen, visszafelé jövet az első emeleti lépcső­karján le akart csúszni, de egyensúlyt vesztett, lezu­hant s fején és jobb karján oly súlyos sérüléseket szenvedett, hogy magánkivüli állapotban vitték be a Rókus-kórházba. — öngyilkossági kísérlet a fürdőben. Boér Ilona? 22 éves hajadon cseléd, tegnap délután az üllői-uti Gschwindt-féle fürdőben gyufaoldatot ivott, mert a kedvese összeveszett vele s elhagyta, ő pedig nem akar nélküle tovább élni. Még élve vitték a Rókus-kór­házba, de állapota nagyon súlyos.

Next