Pesti Napló, 1886. szeptember (37. évfolyam, 242-270. szám)

1886-09-11 / 252. szám

252. szám. 37. évi folyam. Budapest, 1886. Szombat, szeptember 11. Szerkesztési Iroda, Ferencziek­ tere, Athenaen m-é p­ü 1­­­t. A lap szellemi részét illető minden közlemény s szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok nem adatnak vissza. Kiadó-hivatal s Ferencziek-tere, Athenaeum-é­p­ü­l­e­t. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körüli panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők. Egyes szám 4 kr. Reggeli kiadás. Előfizetési feltételek: A reggeli és esti kiadás postán egyszerre küldve, vagy Budapesten kétszer házhoz hordva. Havonként 1 frt 50 kr. — 3 hónapra 4 frt 50 kr. — 6 hónapra 9 frt. Ha az esti kiadás postai különküldése kívántatik, postabélyegre havonként 1& kr., évnegyedenként 1 forint felülfizetendő. Hirdetések szintúgy mint előfizetések a »Pesti ISTapló« kiadó­hivatalába Budapest, Ferencziek-tere, Athenaeum-épület, küldendők. Egyes szám 4 ki. ínséges év. Nem esik eső. A kiaszott mezőkön éhező nyájak rágódnak elszáradt fűszálakon, az összeégett szántókon nehezen húzza az ökör az ekét, hogy a rögöket forgassa, a buzaszem nem csírázik a barázdában s megeszik a fér­gek és madarak, a repczének már véget vetett a hernyó; ugyan mi sors vár hazánkra esz­tendőre ? Most pedig a kamara üres, mielőtt a tél beköszöntött. Nem termett rozs, árpa, zab, kukoricza, krumpli, répa, se dohány, kevés lesz a bor, kevés a gyümölcs, az embereknek nincs miből élni és az állatoknak nincs takar­mány. Mire a vetés be lesz fejezve s az adó meg lesz fizetve, nem marad kenyér a háznál. Pénz sincs, a­min venni lehetne. Az ország nagy része így van, csak a hivatalos jelentések tagadják, mert azok arra valók, hogy lássa a világ, hogy a magyar fizethet, ha akar. A­ki pedig nem akar, végre­hajtják rajta az adóját s ez ellen ne szólaljon fel senki, mert az államnak is élni kell s hi­vatalosan konstatálva van a jelentésekből, hogy a termés jó. Ki kételkednék ebben, ha a minisztérium mondja? A főispánok semmi esetre, így az ínséges vármegyék közül való Pest megye közigazgatási gyűlésén gr. Szapáry főispán ellenezte az adóvégrehajtások beszüntetését, mit még a telivér kormánypárti Bossányi László is feltétlenül megkívánt, mivel sok községben csak annyi gabona van, hogy el­vethetnek, azután nem marad semmi. Mint­hogy azonban gróf Tisza Lajos nem tartozik az ínségesek közé, ő is a mellett volt, hogy folytatni kell az exekucziókat, mely felfogás a kormánypárti körökben is megdöbbenést keltett. De hát főispán és Tisza Lajos ki is vitték a közigazgatási bizottságban, hogy Pest megye ne kérje az adóvégrehajtások fel­függesztését, hanem fizessen, és csak egyes esetekben kérjen kegyelmet a statárium alól. Pedig hiába­ az erőlködés, mert a hol nincs, ne keress. És erre legyen elkészülve a kormány, mert az országnak számos vidékén így fog járni. Ez a kincstárra nézve rossz, de a szegény lakosságra nézve meg sokkal rosz­­szabb, melynek nincs Rothschildje és arany­járadéka. Igazán félős elgondolni, hogy Magyar­­ország egyes vidékein mi fog történni, mily viszonyok fognak kifejlődni. Most is már a pauperizmus igen nagy a szegény vidékeken és a városokban: mi lesz még ezentúl ? Ily társadalmi jelenségekre azonban a kormány­nak nincsen gondja. Az nem tartozik a párt­­politikához. Nem fog azonban kitérhetni a kérdés elől, mivel az akuttá válik nemsokára. A nép élni, azaz enni akar, s a gyomorkérdés, ha felvettetik, a legnagyobb a politikában. Az államnak, mely annyi áldozatot követel a néptől, gondoskodnia is kell ínségben polgá­rairól, máskülönben kivándorolnak Ameri­kába vagy a más világra. A PESTI NAPLÓ TÁRCÍÁJA. Derék emberek. Jean Richepintől. (3) (Francziából.) I. (Folytatás.) De ez az ébredésnek csak gyönge felvillanása volt, melyre őt az alkohol készteté. Újra ásitozott, szeme becsukódott, s már nem volt ereje szívni a czi­­garettát, melyet az asztalra, maga mellé helyezett volt. — De nem — nem — hebegé — holnapra kell hagynom az elbeszélést, ma nincs hozzá erőm, na­gyon fáradt és törődött vagyok. S ledőlt a pamlagra. — Nem oda — szólt a zenész. — Feküdjél az ágyba. Ott jobban fekszel. — És te? — Én is melléd fekszem, tüstént. Még csak kis dolgom van. Körülbelül egy órára, meglehet többre. Te csak feküdjél le kényelmesen. Legalább megmele­­gíted az ágyat. Leszedte az asztalt, elővette az írásra a papírt, mindezt jókedvűen, vidáman. — így — siess — mondá — a bolhák már éhesek. Marchal levetkőzött, lefeküdt s azonnal hortyo­­gott. Yves gyöngédeden letöm­te őt a paplannal, azu­tán elővette a papirt és irt. A legtelj­esb lelkesedés fogta el, szive megelégedett, lelke megkövetelé a mun­kát ; igazi munkakedvben volt Bach, az­ért az ágyon kívül, de munkában fogja eltölteni; az ágyat egészen átengedi Marchalnak s hajnalban kis pénzt tesz majd vánkosa alá. S gépiesen, mint mindig, hogy kedvezzen inspirácziójának, hozzá fogott a czigarettához. Elő­vette a papirt, belehelyezte a dohányt s azt csavar­gatni kezdé. Mily kaczér, szűzies­­ czigaretta és mily dallamok szülemlenek meg kékes füstbodrai között! Bizonyos meghatottsággal dörzsölé meg a gyufát, mintha kedvesének csókját fogadná. De ekkor hirtelen észrevette a nagy czigarettát, melyet Marchal eldobott: az összetört, összerágott, rut külsejű szivart. Egy pillanatig tétovázott, nagyot sóhajtott, azután hirtelen félretette az uj czigarettát s elővette a régit, igy szólván: — Takarékoskodni kell! Legyünk fösvények! A reggeli ébresztő nélkül mindketten délig aludtak volna; mert Marchal, ki régen nem volt ágy­ban, oly mélyen aludt ott, mint a bot. Másrészről Yves csak hajnal felé dőlt le a pamlagra, lázasan dolgozva addig. De egy negyed tízkor megszólalt a kakuk­óra és fölébreszté őket. Yvesnek pontban tíz órakor volt a nagymiséje az Orsolya-templomban. Nem volt vesztegetni való ideje. Hop-hop, — ki az ágyból. Marchal lustálkodva lépett ki. — Te tovább alhatol — szólt a zenész. — Használd ki az ágyat. Pihend ki magad. Este aztán kissé csatangolhatsz az utczákon. Nincs mindennap ünnep s másnap vasárnap. — Igaz — felelte Marchal ásítázva — de nézd, te az egész ágyat nekem engedted át. Az nem járja. Ma este én majd a pamlagon fekszem. — Te azt teszed majd, a­mit én akarok. Kü­lönben elférünk az ágyban mind a ketten. Nem zavar­juk egymást. — Nem, nem — én ezt nem teszem — mondá Marchal. A pamlagot adod ide, vagy semmit. Ma éjjel jó volt az ágy. Egyenest New-Yorkból érkeztem meg. De az ember nem érkezik meg mindennap New­ Yorkból. Egészen jó dolgom lesz a pamlagon. Azt ismerem, ott jobban alszom. — Én is. — De ezt nem tűröm, te feláldozod magadat értem. Vagy a pamlagot adod ide, vagy lemondok vendégszeretetedről. — Egyezkedjünk ki — szólt már boszankodva a zenész — s ne töltsük el haszontalansággal az időt. Nekem még csak hét perczem van. Majd felváltva al­szunk a pamlagon. Ha ezt nem fogadod el, úgy nem akarsz nálam maradni és nem tekintesz testvérednek — értettél? — Csak ne légy olyan makacs! — Az igaz zsarnoki természet, kemény fej va­gyok — hiába, breton! De én már nem változhatom meg. Olyan vagyok, a­mit ilyen. A­mi pedig téged illet, te addig itt maradsz, míg jobbat találunk. Mindjárt keresni indulsz. Én is keresni fogok. Nehéz dolog lesz, de meg kell lenni. — Bizony nehéz dolog! — ismétlő gépiesen Marchal, ki felült az ágyban, s homlokát térdére hajtva, kariatidhez hasonlított. — Az ördögbe is, — kezdé a zenész, hirtelen borotválkozva, — mit akarsz ? Az ember nem enged­het ! s jegyezd meg magadnak jól, én ezért nem te­szek neked szemrehányást. Neked igazad van, teljesen igazad, hogy kérlelhetetlen vagy. A művészetben az egyenes után kell előhaladni, kerüljön bármibe. Lá­tod, a­mi egem illet... Szavait szakadozottan böffente ki, míg meg­törülközött. — A­mi engem illet, én is kérlelhetlen vagyok. Meg van eszményképem, a népdal, a nép zenéje. Nem nézek sem jobbra, sem balra. Sem az operettere, sem a románczra­.— semmire. Csak a nagy dallam ér valamit, az egyszerű, és emberi. Brr! brom ! brom! Az oratórium is semmi. A tudományos harmónia semmi. Humphr! heum! brom! S mindenekfelett Bach apánknak zenéje, a mi szent Bach apánké! Mert úgy van, — az embernek vagy van ideálja, vagy nincs ideálja. Neked is megvan ideálod. Az helyes. S a te eszményeddel, hogy te vagy az abszolút tragikus ... — Ah, mit, tragikus! — kiáltott fel Marchal, kiugorva az ágyból, — öregem, én már nem vagyok tra­gikus. Ah, a tragédia ! Én már letettem e bolond­ságról. Ez alsóbb rendű művészet. Talma, Rachel — ezek mind kontárok. A tragédia nem kell senkinek. — Te — te beszélsz így ? — kiáltá fel megdöb­benve Yves, fentartva a törülközőt a levegőbe, úgy, hogy a víz lecsurgott arczáról, mintha csupa köny volna. Te tehát erkölcsileg még jobban megváltoztál, mint külsőleg ? — Par bleu — óh, igen. De nem megmondtam-e tegnap este ? Minden megváltozott, minden. Hajam, szakállam, mind leborotválva. Az alexandrinusokat is leborotváltam. Mindez ósdi, elavult, nem modern, nem élő. Megtaláltam az igazi, az új, az egyedüli művésze­tet, a drámai szinthézist. Majd elmondom neked e dolgot, történetemmel együtt. Fel s alá ment, izgatottan gesztikulálva. — Christi, — szakasztá őt félbe a zenész — ime, már féltiz s én hallgatom fecsegéseidet Pedig pontban tiz órakor ott lenn kell lennem. Ott lenn Passyban, a Sz. Orsolya-templomban, orgonámnál. Nem mondhatsz-e el mindent két szóval ? Mert engem a dolog nagyon érdekel. A drámai szinthezis! Nem tudok erről semmit. De most nem fecseghetünk to­vább, nincs veszteni való időm. S a reggelire sem jöhetek haza, mert délben próbám van a Boule-Verte­ben. Tehát csak később, a vecsernye után találkoz­hatunk. Ez kissé hosszú idő. Mit fogsz te azalatt tenni ? — Szaladok jobbra-balra. Sok emberrel kell ta­lálkoznom. — A te eszméd érdekében ? — Igen, igen. — Annál jobb , ha mindj­árt találhatnál vala­mit. Ezt nem azért mondom, mintha minél előbb megszabadulni akarnék tőled. Nemde, megegyezünk, hogy a­míg rendbe jösz, nálam maradsz ? S megszorítva mindkét kezét, Yves összes ba­rátságát e­ szavakba önté: — Öregem, Marchal, Isten veled! — Semmi Marchal — kiáltá — az extragikus, őt visszatartva. Jól tudod, hogy nevemet is megvál­toztattam. — Ah, igaz, elfeledtem. S most hogy hívnak ? Marchal poseba vágván magát, így szólt: — Az én nevem most Tömbre. — Tömbre — beh furcsa ! — Majd meglátod, hogy ez eszmém következ­ménye. — Valóban, de az még furcsább. A viszont­látásig ! Most nincs időm a fecsegésre, bocsáss meg, rohannom kell. A fél tíz már öt perczc­el múlt el. Yves kiro­hant, de az ajtóban megállva így szólt: — Igaz, elfelejtettem valamit. Ott a szekrény sarkában találsz majd valamit, hogy ne halj meg éhen s elűzd az unalmat, míg hazajövök. Ezzel lefutott a lépcsőn . Tömbre a szekrényen, a vizes korsó által elfödve ott találta a csomag do­hányt, félcsomag czigarettapapirost és két tiz soust, II. — Mama, még mindig nem vagyunk ott ? kér­­dezé a kis­fiú, siránkozó hangon. — Igen, kis pic­ikém, igen, — mindjárt ott le­szünk, — felelte a fiatal­asszony. Megcsókolta őt gyöngédeden, aztán orrát fentart­va, nézte a házak számait, épp oly türelmetlen lévén már, mint gyermeke. Magával hozta a gyermeket, hogy az ne maradjon egyedül abban a zugkorcsmában, a­hol laktak. De hogyha a gyermeket az nem mulat­­tatá, az anya sem tette meg az utat könnyű szívvel. A gyermek mindinkább vonszolta lábát. Úgy látszott, hogy nem volt megszokva e szögletes köveze­ten járni, a­hol szép czipői elferdültek. Azok egészen újak voltak s ellentétben állottak bársony, de kopott öltözetével. A­mi a nő öltözékét illeti, ez a múlt esztendei divatra emlékeztetett s a kissé elviselt fényűzés igen kevéssé illett az elhagyatott utczába, a­hol a selyem­­ruhát igen magasra kellett feltárni, hogy azt a sár ne érintse. Ez láttatá egyszersmind a finom alsó szok­nyákat, melyek csipkéi előkandikáltak. A szegénység és gazdagság e keveréke igen fel­­kelte a járó­kelők figyelmét és pedig annál inkább, mert kezében, melylyel a ruhát is fogta, egy csomagot tartott, asztalkendőbe takart csomagot, melynek szé­lein gázos szövet látszott ki. Feltűnő modora, különös ruházata s egész meg­jelenése már három-négy kísérőt szerzett neki, midőn végül megálloit a keresett ház előtt. Egyelőre azt hitte, hogy csalódik a czímben. Hogyan ? Itt, ez elhagyatott Saint Marc-utcza ócska, ronda­­házában laknék ? Ő bizonyára nem remélt valami palotát találni, de a palota és e ház között ugyan elég nagy különb­ség van. A lépcső szűk, sötét, kinyúlik majdnem a jár­dáig, mintha csak arra volna rendeltetve, hogy olya­nok, kik nem akarják láttatni magukat, ide besuhan­janak. Nem. Ez nem az. Lehetetlen. De mégis. Ez az. A kapu mögött, a többi fir­­kantások között oda volt pingálva egy piszkos, ki­nyújtott kéz, mely mintegy parancsolólag intett­e fel­iratra . Grimblet-ügynökség, harmadik emelet. (Folyt. köv.) Közös miniszteri értekezletek. Gróf Kálnoky, gr. Bylandt táborszernagy, Kállay Béni közös miniszte­rek, valamint gróf Taaffe és Dunajewski miniszterek a jövő hét végén, valószínűleg már e hó 16-án, a közös minisztériumok szakelőadóival Budapestre érkeznek, hogy itt a közös miniszteri értekezleten, a­melyben a jövő évre szóló közös költségvetési előirányzat fog megállapíttatni , részt vegyenek. Esetleg ez alka­lommal a függőben levő kiegyezési kérdések is kö­zös miniszter-értekezletben megbeszélhetők lesznek. (Ehhez hozzátehetjük, hogy egy jelentékeny differen­­czia is elintézésre vár. Gr. Szapáry pénzügyminiszter ugyanis, tekintettel az ország pénzügyi és gazdasági helyzetére, határozottan ellenzi a hadügyi költségve­tés fölemelését. Tisza miniszterelnök azonban bizo­nyára kapac­itálja majd a magyar kincstárnokot.) Az országgyűlés. A f. hó 18-án megnyíló ország­­gyűlés harmadik ülésszakának megalakulása előrelát­hatólag rövid idő alatt meg fog történhetni, minthogy az elnök, az alelnökök, a jegyzők, a háznagy és a bi­zottságok választása, valamint az osztályok kisorso­­solása három ülésben elvégezhető. A képviselőház e szerint még szeptember havában megkezdheti érdem­leges munkálkodását, minthogy a második ülésszak végén több fontos bizottsági jelentés terjesztetett volt be a ház elé. Első­sorban valószínűleg az Adria ten­geri hajózási részvényvállalat szubvenc­iójának meg­újítását illető törvényjavaslat fog tárgyaltatni és az­után az Ausztriával való vám- és kereskedelmi szö­vetségünk meghosszabbítására vonatkozó törvényja­vaslat kerül sorra. A bank- és a czukoradó-javaslatok aligha fognak előbb a napirendre kitüzetni, mielőtt azokat az osztrák képviselőház le nem tárgyalja. Monarchiánk és a bolgár forradalom. Vonatko­zással Ausztria-Magyarország magatartására, szem­ben a legutóbbi bolgár eseményekkel, Bécsből meg­bízható részről a Bad. Korr. a következő levelet kapta: Sándor fejedelem távozott Bulgáriából és ál­talános az a hiedelem, hogy ezzel Oroszország egy erélyes ellenfele lépett le a színről. Ez a feltevés azonban, éppen a legutóbbi események után, nem tel­jesen alapos, mert Sándor fejedelem minden lépésé­ből bizonyossággal csak annyi tűnik ki, hogy a feje­delmi trónt a Balkán-félszigeten egy igen ingadozó jellem (!!) hagyta el, minden különös kényszer nél­kül. (!!) A­midőn Sándor fejedelem Lembergből útját visszafelé vette Szófiába, minden hatalomnak — Oroszország kivételével — határozott szándékában volt a fejedelmet eljárásában támogatni, őt tartani és kormányával a diplomácziai összeköttetést, mi­helyt a fejedelem Szófiába érkezik, ott egyszerűen folytatni, a­hol az aug. 21-én oly hirtelenében meg­­szakittatott. Ámde a fejedelem szerencsétlen távirata a czárhoz a helyzetet teljesen megváltoztatta. A leg­kínosabb feltűnést ezen épp oly felesleges, mint indo­kolatlan távirat Bécsben és Londonban keltette. Ezzel nyilvánvalóvá lett, hogy Sándor fejedelem semmi irányban sem megbízható (!) egyéniség, ki az egyik esztendőben valamennyi hatalom ellenére Fi­­lippopoliszban pucs­ot támogat és más évben a török­kel paktál, és nem sok időre rá koronáját az orosz czár lábaihoz rakja. Ily tények után nincs abban semmi csodálatos, hogy nemcsak Németország, ha­nem Anglia és Ausztria-Magyarország is Sándor fejedelmet távozni hagyták. Jelenleg Ausztria- Magyarországnak csak arról kell gondoskodnia, hogy ne választassák a monarchia akarata ellenére fejede­lem Bulgáriában, és hogy az országban a rend meg ne zavartassák. Bulgária megszállását Oroszország által Ausztri­a-M­agyar­ország semmi szín alatt sem fogja meg­engedni. (Ebből csak az tűnik ki, hogy a diplomá­­czia, mely elhagyta Sándor fejedelmet, most utólag szidalmazni is akarja. A félhivatalosokhoz méltó dicstelen szerep. A szerk.) Egyezmény Magyarország és Ausztria közt. Az írói és művészi tulajdonjogra vonatkozó törvény általános elvképen kimondotta a kölcsönösséget és viszonosságot a monarchia két állama közt. Ez elv gyakorlati valósítása tárgyában a budapesti és bécsi kormányok közt tárgyalások folytak, s mint értesü­lünk, legközelebb sikeresen befejeztettek. A két kor­mány közt a főelvekre öt pontból álló egyezmény lé­tesült, melynek veleje az, hogy a magyar írói és művészi tulajdon Ausztriában ugyanazon jogvéde­lemben részesül, mint az osztrák, illetve nálunk az osztrák a törvény mindazon kedvezményét élvezi, mint a magyar. Az ide vonatkozó törvényjavaslat még a jövő ülésszakban a két parlament elé terjesztetik. A bélyeg- és illetéktörvények revíziója. Ama zűrzavar eloszlatására, mely a magyar bélyeg- és ille­téktörvényekben uralkodik, s mely nemcsak a közön­ség körében ad örökös panaszra okot, hanem a kincs­tár érdekeire is hátrányosan hat, mint értesülünk, a pénzügyminiszter végre elrendelte, hogy az ügy tanul­­mányoztassék s olyan novella készíttessék, mely leg­alább a legszembetűnőbb hiányokat orvosolni fogja. Bulgária jövője. Hogy e kérdést illetőleg Péter­­várott hogy gondolkoznak, erre vonatkozólag a Ber­liner Tageblatt levelezője a következőt jelenti: Úgy látszik, mintha nem is gondolnának arra, hogy Sán­dor fejedelem utódja megválasztassék, mert Oroszor­szág, számítva a hatalmak egyetértésére, Bulgáriát bekebelezni szándékozik. A német Petersburger Ztg. ezt világosan ki is mondja. Politikai körök azt hiszik, hogy erre vonatkozólag történtek már Franzensbad­­ban megállapodások és Ausztria-Magyarország is meg van nyerve e tervnek. Angliának, így vélekednek az optimisták, bele kell majd egyeznie. Hozzáteszik még, hogy a czár válasza a fejedelem táviratára kö­vetkezménye volt Anglia ama kísérletének, mely bol­­gár-román-szerb szövetség létesítését czélozta és ennek következménye az is, hogy az utód kérdését ily módon igyekeznek megoldani. A Grashdanin azt írja, hogy Franzensbadban, Giers­ama kérdésére, mit tenne ön, Bismarck így vá­laszolt : »Én az ön helyén Bulgáriát a magaménak jelenteném ki és megkezdeném ott a rend helyreállí­tását ; ez jobban illik annak a patriarkhális népnek, mint az alkotmány, melyet ön ajándékozott neki. Én nem haboznám! Verje a vasat addig, a­míg meleg.« Ha bár Bismarck herczegnek az alkotmányosságra vonatkozó nézeteit jól ismerjük, jegyzi meg a Berli­ner Tageblatt, még­sem hiszszük, hogy Bismarck hg úgy nyilatkozott volna. A franczia imperialisták között megint viszályt keltett egy levél, melyet Viktor herczeg, a fiatal trón­­követelő intézett a L’Echo de la Dordogne bonapar­­tista laphoz. Míg az imperialisták jelentékeny része a konzervatív unióhoz ragaszkodik, addig e levél azt mondja, hogy a pártpolitika sohsem tévesztheti szem elől a czélt: t. i. a császárságot, élén Viktor herczeg­­gel. A Pays tudósítást közöl egy imperialista gyüle­kezetről, melyen részletes tárgyalás alá vették Viktor herczeg levelét s ez nagy tetszésben részesült. Ezzel szemben a Petit Caporal hidegen fogadja a levelet s azt mondja, hogy a konzervatív uniótól való szaka­dásról beszélni épp oly gyermekes, mint a milyen veszedelmes. A bonapartisták e viszálykodásaiból kitűnik, hogy a köztársaságnak a közel jövőben nincs oka az appel au peuple pártjától tartani. Brüsszelből jelentik szept. 6-iki kelettel. Az agitatórikus irodalom termékei újabb férezművel gya­rapodtak, melynek czíme: Les hontes du suffrage cen­si­aire. (A czenzuson alapuló választási jog gyalá­zata). Szerzője Leon Defuisseaux képviselő, az ismert izgató fivére, ki tizenhárom éven át képviselte Mons városát a parlamentben. Röpiratában a kamarát teszi felelőssé mindazért, a mi 1831 óta Belgium jólétét és nyugalmát veszélyeztette s mindenféle­­leleplezések­kel« tarkítja munkáját. Hogy a különben jelentékte­len ügyvédnek, kinek apja maga is gyáros volt s né­hány milliót hagyott fiaira, nincsen egyéb czélja, mint hogy a munkásokat felbuj­togassa, az nagyon természetes, mert könyve tulajdonképen nem egyéb, mint a népkatekizmusban foglalt gondolatoknak át­dolgozása. A ki e könyvet elolvassa, azt hinné, hogy írója képviselőkorában a legnagyszerűbb szocziálpoli­­tikai reformokat hozta javaslatba, pedig nem úgy van. Ott ült egyszerűen, csendesen s mikor belátta, hogy semmire sem tudja vinni, különcrködésre adta magát. Végre aztán ezelőtt négy évvel letette mandá­tumát azzal a kijelentéssel, hogy Francziaország va­lószínűleg nemsokára végét fogja vetni a belga önál­lóságnak s be fogja hozni az általános választói jogot. Ez az az ember, ki ma mint szoczialista vándorszó­nok lép fel s kinek könyve rendkívüli szenzácziót keltett. A vámtarifa. Gróf Széchenyi Pál kereskedelmi minisz­ter a vámtarifa-törvényjavaslatnak az osztrák képviselőház részéről elhatározott módosításai ügyében tegnap kimerítő átiratban válaszolt az osztrák kereskedelmi miniszternek. Az osztrák képviselőház részéről elhatá­rozott módosításokra, nevezetesen »és az ipari szorgalom« szavaknak a törvény VIII. czik­­kébe való felvételére, a már fennálló szesz­főzdék számára szánt melassze vámjának 25 krról 1 frt 50 krra való felemelésére, a tisz­­títatlan paraffin vámtételének 4 írtról 6 írtra való fokozására, az összes damaszt-szövetek­­nek a 80 frtos tétel alá való beosztására, te­hát 40 írtról 80 írtra való részleges vámeme­lésére, a­­nyers, megmunkálatlan (csak ön­tött, préselt, kovácsolt) késművesáru-alkat­­részek«-nek a tarifa 270 számába való felvé­telére, vagyis ezen áruk vámjának 10 írtról 15 írtra való emelésére, a »fonóanyagok elő­­munkálására és feldolgozására való gépek, fonógépek, czérnázógépek« vámjának 4 frt 25 krról 3 írtra való mérséklésére, a »szövé­­szeti segédgépek «-nek a tarifa 82 számába való áthelyezése által feltételezett 8 frt 50 krról 4 frt 25 krra tervezett vámmérséklésre és a tisztított borax vámjának 4 frtról 3 frtra való leszállítására nézve a magyar kor­mány — a­mint halljuk — maga is kész ezen módosítások elfogadását — ha mind­e fen­­forgó differencziára nézve megállapodás jöhet létre — a magyar törvényhozásnak elfoga­dásra ajánlatba hozni. Merőben elfogadhatlannak tartja ellen­ben a kereskedelmi miniszter az osztrák kép­viselőház által elhatározott 2 aranyforint vámtételt a nehéz, és 2 írt 40 kros vámtételt a könnyű nyers ásványolajra nézve, miután ily tételek nemcsak a létező magyarországi petróleumipart tennék teljesen lehetetlenné, hanem a magyar államkincstár jelentékeny károsodását is vonnák maguk után.­­ Ezzel szemben a magyar kormány most azt az ellen­javaslatot teszi az osztrák kormánynak, hogy léptettessék életbe nálunk is a Németország­ban létező petróleummegadóztatási rendszer, melynek alapján a nyerspetroleum vámmen­tesen bocsáttatnék a vámkürzeteknek tekin­tendő petroleumtisztító telepekre és az ezek­ről kilépő tisztított petróleum vonassák meg­felelő elvámolás, illetve megadóztatás alá. Lényeges módosításokat kíván egyúttal a magyar kormány a pamutfonalakra, gyap­júra, gyapjúfonalakra és gyapjúárukra, nyers vörösrézre és varrógépekre nézve megállapí­tott vámdíjtételek tekintetében. Azon értekez­leteken, melyek ezen függőben levő kérdé­sekre nézve az osztrák és magyar kormányok képviselői közt előreláthatólag a legközelebbi időben tartatni fognak, valószínűleg szőnyeg­re kerül az a kérdés is, hogy vájjon ne álla­­píttassék-e meg a petróleumra és kávéra néz­ve a fogyasztási illeték némi, habár nem je­lentékeny emelése. Az a kérdés, ha vájjon nem lehetne-e az arany vámok és papírban fizetendő fogyasztási adók egymás közti vi­szonya által feltételezett folytonos ingadozá­soknak a petróleumkereskedelemben egysze­rűen véget vetni az által, hogy a petroleum vámdíja kivételesen bankjegyben állapíttatik meg , valószínűleg hasonlóképen beható meg­beszélések tárgyát fogja képezni. A czár és a forradalmi eszmék. A czár győzelmétől visszhangzik a szláv világ. Oda­fenn a rideg északon, a Volga vidék végtelen sivatagain, az osztyák és a török fajrokonok körében, hol diadalérzettel, hol megdöbbenéssel csak egy eszmét variálnak: a czár mindenható! Valóban megközelíti a mindenhatóságot az, a­ki minden akadály, egy szónyi ellenmondás nélkül keresztül tudja vinni azt, minek legutóbb Bulgáriában szem­tanúi voltunk. Sándor fejedelem, noha maga is azt mondá legutóbb, nem Oroszországtól, hanem Európától kapta koronáját. Országa a török szultán hűbértartománya; hét éves uralkodása alattvalói szívében úgy meggyö­­kerezteté trónját, mintha évszázadok tiszteletet parancsoló hagyományai övezték volna. Bé­kében és háborúban megállta helyét emberül, szuzerénje szerette, népe rajongott érte, szóval, viszonya mindenkivel és minden irányban a legkedvezőbben alakult. És ezt a viszonyt kegyetlenül és könyörtelenül széttépte a czár csak azért, hogy bebizonyítsa hatalmát s meg­remegtesse a békevágyó európai nemzeteket. Száz esztendő óta ez a brutalitás jel­lemzi az orosz politikát. Ilyen módon sújtotta le a lengyeleket, az ázsiai önálló országokat, ilyen módon nyerte el a török birodalom szá­mos tartományát s legutóbb Sándor bolgár fejedelem trónját és dicsőségét. Száz év óta egyre nő terjedelemben, hatalomban. Ma­­ a világ egyik legnagyobb birodalma s lakosai­nak száma megközeliti a száz milliót. Ha megindítja csapatait, egész népvándorlás fe­nyegeti Európát, mint egykor a tatár hordák részéről. Szomszédai félnek tőle, hajlamait keresik s néha kemény áldozatok árán vásá­rolják meg jóindulatát. De míg külső szerep­lése egyre impozánsabb, beléletében egyre elijesztőbb hatalomra vergődnek a destruktiv, a bomlasztó elemek. Két millió katona sem tudta megvédeni II. Sándor czár életét belső ellenségeinek merényletei ellen. És III. Sánd

Next