Pesti Napló, 1897. március (48. évfolyam, 60-90. szám)

1897-03-14 / 73. szám

73. szám, Budapest, vasárnap PESTI NAP­LÓ, 1897. március 14. — A kopaszsági bacillusa. A kopaszság még Herodesnél is régibb keletű, mert már Archimedes és Scipio Africanus is panasz­kodtak a hajnak kihullása miatt. Sőt amióta egy egyiptomi piramisban egy meglehetősen elnyűtt parókát találtak, valószínűvé lett, hogy a kopaszság bacillusa már a legsötétebb ókor­ban is pusztított a hajfürtök között Mert hogy a kopaszság egy ilyen gonosz parazita állatka műve, kimutatta legújabban Saburcmd­ur, a saint-louisi kórház érdemes és tudós főorvosa. Kísérletet is tett fölfedezésével, amennyiben előbb egy nyúlnak, aztán egy kosnak, végül pedig egy medvének beoj­totta a veszedelmes bacillust: mind a három rövid idő múlva olyan kopasz lett mint a billiárd-golyó. Saburaud­ur nem éri be azzal, hogy fölfedezte a gonosz állatokat, hanem ki is irtja őket, beoltván ellenméreg gyanánt egy másik bacillust, amely ősi hagyomány alapján halálos ellensége a kopaszság mikrobjának. A hajnövesztőszerek kijönnek a divatból, a parókakészítők becsuk­ják az üzletet és Saburaud urnak díszes em­léket állít majd a hálás, de már nem kopa­szodó utókor. — A világ kertészete ünneplőben, Hamburg­ban készül most az a nemzetközi kertészeti kiállítás, amely minden képzelhető nagyszerűet felül fog múlni és aminő még nem volt a föld kerekségén. Kiterje­désre nézve egy nagy világkiállítás, részleteiben pedig öt világrészről száz ország és tartomány állítja ki a legellentétesebb éghajlatok kertészeti terményeit, ame­lyeket a világ leghíresebb szaktekintélyeiből összeállított bíráló bizottság fogja elbírálni. Ezen zsűri­bizottságba Mauthner Ödön ismert hazai magkereskedőnk is be lett választva. — Letartóztatott orfeumtulajdonos. Reich Jakab volt orfeumtulajdonos ellen, kinek a Kerepesi-út 64. szám alatt volt dalcsarnoka, egyik főpincére és pánztárosnője kaució-szédelgés miatt följelentést tett. Reichot, kinek dalcsarnokát csak a napokban csukatta be a rendőrség, ma letartóztatták és egyelőre a főkapi­tányság fogházában tartják fogva. — A svájci sztrájk vége. Megírtuk mai számunkban, hogy Svájcban az északkeleti vasút alkal­mazottai megkezdték a sztrájkot, minélfogva Svájc keleti része s Franciaország és Németország között megszakadt minden közlekedés. Ez országos csapás miatt a közvélemény egész erővel az igazgatóság ellen fordult, úgy hogy az igazgatóság kénytelen volt azon­nal az alkudozás terére lépni. Mint újabban táviratoz­zék, azt a javaslatot, hogy az északkeleti vasút alkal­mazottai és a vasút igazgatósága között fennálló vi­szály elintézése Zemp szövetségi tanácsosra bízassák, maga a vasút igazgatósága tette. Zemp a tisztséget a szövetségi tanács beleegyezésével a mellett a feltétel mellett fogadta el, hogyha a személyzet az ő ítéletének aláveti magát. A szövetség-tanács választmánya arról ér­tesítette a sztrájkólókat, hogy a vasút az alkalmazottak minden anyagi követelését teljesíti, nekik megbocsát és hajlandó a szolgálati szabályzatokat megváltoztatni. A személyzet ezzel szemben elfogadja a szövetség válasz­tott bíróságát, csak azt köti ki, hogy a sztrájk folytán keletkezett károkat ne az alkalmazottak szövetkezeté­nek terhére írják. A távirattal meghívott igazgatóság elfogadta e feltételeket és a vizsgálóbizottságot fel­oszlatta. Ennélfogva az 500 alkalmazottból álló gyűlés elhatározta, hogy a választott bírósági szerződést alá­írja s a sztrájkot befejezi. Az összes állomásokat távirati­lag értesítették s hat órakor újra megindult a közleke­dés. A szolgálatbalépők uj szerződéseit 1897. január 1-től, fizetésjavításukat 1896. január 1-től keltezték. — Megszökött fegyenc. Mint soproni levele­­lezőnk táviratozza, az ottani fegyházból ma szökött meg egy Dobai József nevű fegyenc, akinek mindösz­­sze néhány hete volt még büntetéséből. Kavicshordás közben szökött meg felügyelőitől, akik, miután Dohai mindig jó magaviselőt tanúsított, nem őrizték kellő­képpen. Érdekes, hogy ugyanebbe a fegyházba hozták le tegnap Bécsből Affendakiszt, hogy büntetését ki­töltse. Affendákisz tehát, aki a kasszabetörők és börtön­­kitörők fejedelme, biztató auspiciumok között érkezik új otthonába. Dohait az egész környéken nagy buzga­lommal nyomozzák. — A francia hadsereg. Egy volt francia lovas­sági tiszt, aki magát Nercynek nevezi, egész Francia­­országban nagy feltűnést keltő könyvet írt a francia hadseregről. A szerző mindenekelőtt azt kifogásolja, hogy a francia hadseregnek nincsen főnöke . Saussier tábornok, aki háború idején az egész hadseregnek fő­­parancsnoka volna, úgy szellemileg, mint testileg kép­telen a nagy feladat teljesítésére. Saussier valóban már sokkal kövérebb, semhogy lóra ülhetne. A francia lovas­sági tábornokok, úgyszólván, sohasem ülnek lóra s igy természetesen az egész francia lovasság nem sokat ér. Nercy még azzal is vádolja a tisztek előléptetéseinek ügyében alakított tábornoki bizottságot, hogy csak a kegyenceket lépteti elő. «Az olyen tisztek, akiknek sok pénzük, csinos feleségük és befolyásos barátaik vannak, számíthatnak előléptetésre, de a többi tisztek csak ki­vételesen», írja Nercy könyvében, amelyet nagyon rész­letesen vitatnak meg a francia lapok. — Áradás. Sátoralja­újhelyről táviratozza leve­lezőnk: A folytonos esőzés következtében a Bodrog és Latorca kiömlött és több helység mezőit és rétségeit elöntötte a viz. Tokaj környéke is víz alatt van. — Házasság. Fülei Szántó Lajos hírlapíró és székes fővárosi tanitó holnap, vasárnap esküszik meg Kovacsek Ilona kisasszonynyal Alsó-Kubinban. — Török János tartalékos honvédhadnagy, állami tisztviselő el­jegyezte Telekesy Török Endre kapuszinai jegyző leányát, Irént. —­ Strausz Lipót, az «O. É.» szerkesz­tőségének munkatársa eljegyezte Strausz Saroltát, Strauss Zsigmond birtokos bájos leányát, Bednján. — Az angol helyesírás reformja. Tudvalevő­leg alig van ma nyelv, amelyben a szók kiirása azok kiejtésétől annyira különböznék, mint az angolban. Az an­gol helyesírás zavaros útvesztő s magában Angliában is aránytalanul kevés az olyan ember, aki az angol helyesírás minden csinyját-binját ismerné. Az iskolás gyermekekre valóságos kin ezeknek a bonyolódott sza­bályoknak a betanulása s ezért Gladstone, aki a poli­tika mellett irodalmi és nyelvészeti kérdésekkel is fog­lalkozik, már régebben megpendítette az angol he­lyesírás reformjának eszméjét. Azóta Angolország­ban egyébről sem vitatkoznak s persze minden tábornak sok a híve. Legutóbb Besant Walter, az ismert angol regényíró szólt a kérdéshez, s nyilatko­zatában különös, kiváltképp íróembernél érthetetlen érvekkel hajigálózik. Kijelenti, hogy nem szégyen, ha valaki nem jártas a helyesírásban sőt, hogy helyesírásra egyáltalában nincs is szükség. Különben is helyesírást nem az iskolában, hanem a könyvekből tanul az ember. Ezért van, hogy a könyvmolyok mind helyesen írnak és soha egy makulányi hibát sem kö­vetnek el. A derék regényíró úgy látszik nem a leg­­obb lábon állhat a helyesírással, mert cikke egész raj élére csábította a nem nagyon kíméletes angol élclapok­at. — Cleveland válópöre. Clevelandiról, az Egyesült­ Államok volt elnökéről furcsa dolgo­kat szellőztet most — a felesége, Clevelandné ugyanis, aki férje ellen tudvalevőleg válópert indított, arról panaszkodik, hogy férje többször megverte, egy ízben pedig hajánál fogva a szoba padlózatán végig hurcolta. A volt elnök felesége tavaly a hivatalos fogadásokon épp emiatt meg sem jelent a Fehér-házban. — A Tram­us expedíción. Sverdrup, Nansen framjának kapitánya 1898-ban Nansen terve szerint a Fram hajón új expedícióra indul. Mint Krisztiániából táviratoztak, a Storthing költségvetési bizottsága 5 éven át évenkint 3000 koronát engedélyezett Sver­­drupnak. Nansen többi tizenkét társának egyenként 4000 koronát szavazott meg a bizottság. — Halálozások. Polányi István ügyvéd, volt 48-as hadbiró-őrnagy, Ungmegye törvényhatósági tagja 79 éves korában e hónap 11-én Ungvárott elhalálozott. — Bencze József középiskolai rajztanár 29 éves korá­ban Budapesten elhunyt. — Rendőri hírek. A szarkák/Egy pincét fede­zett fel a rendőrség a Fóthi­ utca 21.­ számú házban, amelybe két szarkatermészetű munkás hónapok óta hordogatja össze a lopott holmikat. Tegnap Pollák Károly és Társa bőrkereskedők kocsijáról vittek el egy bál bőrt, de elcsípték őket. Juhász Pálnak és Juhász Gergelynek hívják a tolvajokat, akik hosszas vallatás után elmondták, hová szokták vinni a lopott holmikat. A pincében aztán találtak bőrt, pamutot, harisnyákat, ruhát, fehérneműt, vásznat, cipőket, patint, sőt egy harmóniumot is. A rendőrség most jelentkezésre hívja föl a károsultakat. — Bitang csikó. A rákos­palotai rendező-pályaudvaron egy sárgás szőrű gazdátlan csikóra akadtak. Gazdája megkaphatja a főkapitányságnál. —­­Sósav. Nagyon elkeserítette Simonits János fodrászinast a gazdája bánásmódja. Tegnap rossz fát is tett a tűzre, s nem mert hazamenni. Sósavat szerzett és azt a Szarvas-téren fölhajtotta. Most a kórházban ápolják. — Fiatal csalók. Rosenfeld Lipót, Rosenfeld István, Lovász István és Schrederer József 16—20 év között levő csavargók Habók újpesti kereskedőtől mintegy hetven-nyolcvan forint értékű árut csaltak ki Schle­­derer egykori gazdája nevében, aki Habóktól szokott bevásárolni. A csalásra rájöttek és a kis szélhá­mosokat letartóztatták. — Megégett. Feldmann Pál üzletvezető felesége már hosszabb idő óta szívbajban szenved. Tegnap este lakásán a Felső-Erdősor 5. szám alatt ismét elővették a rohamok, úgy hogy a szeren­csétlen beteg nő önkívületi állapotban a földre zuhant. Esése közben magával rántotta az asztalterítőt s a rajta levő égő petróleumlámpát. A kiömlő égő folyadéktól ruhája lángra lobbant s lábán és karján súlyos égési sebeket szenvedett. A tűz tovább terjedve, a szoba bútor­zatában is nagy kárt okozott s a házbeliek csak nagy erőfeszítéssel és fárasztó munkával tudták eloltani. — A kitett gyermek. Megírtuk, hogy tegnap az Országház­­utca 10. számú ház udvarán egy leánycsecsemőt talál­tak kitéve. A rendőrség most Kastyek Katalin 29 éves, környei születésű cseléd személyében kinyomozta a a gyermek anyját és letartóztatta. Kastyek Katalin azt mondja, hogy a nyomot késztette arra, hogy gyerme­két elhagyja. — Egy volt rendőr öngyilkossága. Haber­­mann Antal, hatvanhárom éves volt rendőr, ma délután az Iskola­ utca 3. szám alatti lakásán főbe lőtte magát. Mikor a mentők lakására értek, maga nyitott nekik ajtót, mindazonáltal sebe életveszélyes. Habermann három hónap óta beteg és nagy nyomorban volt. Ezért akart az élettől megválni.­­ Az erő szépsége a piros arcssin, amelyet rövid idő alatt biztosan nyújt «Ursits Vas­pepion bora» vérszegénység, sápkór, általános gyengeség, sk­rofulosis és idegbajokban szenvedőknél. Védjegy 3 szív. 1 v. 5 kor. Kizárólag kapható «Ursits gyógyszertár» Budapest, Rákóczy-tér. A Millenniumi hódoló diszmenet 1896. június 3-ról e héten utoljára lesz bemutatva a Lumiére Cine­matograph­iában, élő fényképekben, Andrássy-út 41. sz. a. és ez valóban oly szenzációs, hogy minden hazafi még egyszer szívesen megnézi ezen fenséges hazafias élő képeket.­­ Uj szerkezetű gyermekkocsik. Baumann L. gyermekkocsigyáros (Bécs, IV. Miller-Gasse G.) új s az egészségügyi követelményeknek megfelelő gyermek­­kocsit szerkesztett, mely fekvésre és ülésre egyaránt alkalmas. Olvasóink érdekében helyesnek tartjuk hírül adni, hogy nevezett cég illusztrált árjegyzékeit a kocsi leírásával együtt mindenkinek szívesen és díjtalanul megküldi. A Buziás vasas-, acél- és lápfürdő vasúti állomás megnyílt. Apró képek. ■— Pillanat - fölvételek. — A nagy Galeotto. A levegő tele van gyanúsításokkal. Az emberek kez­denek igazat adni annak a kegyetlen pesszimistának, aki fölállította a legcudarabb axiómát, hogy: „Minden emberben gazembert láss mindaddig, amíg az ellenkezőjéről meg nem győződtél!“ A Panama­­— amely sokkal mélyebbre vájt ma­gának medret, mint ahogy azt Lessepsék tervezték — nálunk is szálló igévé lett. Közéletünk napjain csak a foltokat keressük. A nagy Galeottának igazán nagyszerű aratása van ... A Várszínházban főúri műkedvelők tartanak előadást. A szűk fogerben X. barátjával sétál Y. gróf. Velük szemben jön Z., egy vidéki gentii, akivel Y. gróf kezet fog. Mikor Z. eltávozott, a következő párbeszéd folyt le a két barát között: X. : Hogyan, te kezet fogtál vele? Y. : És miért ne ? X. : De kérlek, hiszen az egy kompromittált embert Y. ' Kompromittált? X. Igen! Y.: De mivel ? X.' Mivel? Mivel? Bizony már nem igen emlékszem rá magam sem, hogy mivel. Ha nem tévedek, talán meg­lopott valakit, vagy talán ötöle lopott valaki. Már nem tudom egész bizonyosan, hogy történt. Tény az, hogy annak idején sokat írtak róla a lapok ... * Az utcáról. A hideg, metsző tavaszi szélben, amely kényeket facsar ki a szemekből, egy kisebb mellékutca sarkán hit­vány, rongyos ruhában kuporog egy szegény nyomorék koldus. Balkezét görcsösen szorítja testéhez, jobb karját térdére támasztja és arcát zokogva temeti egy kendőbe. Mellette egy asszony, beteges arccal, amelyről lesiz a nyo­mor, a kétségbeesés. Néha-néha kinyújtja kezét a járó­kelők felé, de ezek elsietnek mellette, s vagy észre sem veszik, vagy nem vetnek rá ügyet. A szegény asszony üresen von­hatja vissza a kezét. Egy szegényesen öltözött asszony jött feléjük­, aki kezénél fogva egy kis leánykát vezetett, de ő sem vette észre a koldusokat. A kis­gyermek azonban megállóit és húzogatni kezdte a mamáját: — Mondd csak, anyus, miért sir ez a szegény ember ? kérdé csicsergő hangon. Az anya megállóit és az asszonyhoz fordult: , — Miért sir ? Az asszony visszavonta koldulásra kinyújtott kezét és aggódva nézett szerencsétlen férjére. — Miért sir ? Mi a baja ? kérdezé újból az anya és elbocsátva kis leánykája kezét, a zsebébe nyúlt, előszele minden aprópénzét s odanyujta a szegény asszonynak. A férfi még erősebben ajkaihoz szorította kendőjét . . . és zokogott. A szegény asszonyból pedig szivszakgató hangon tört ki a panasz: — Éhezünk! És a hideg, metsző szélben, amely könyeket facsar ki a szemekből, e szörnyű szó hallatára a jóságos asszony kiejté kezéből a pénzdarabokat és ezek csöngve, csöröm­pölve hullottak le és gurultak szét a hideg, fagyos köve­zeten . . . Főváros. * A királyi vár építése. A budai királyi vár építése nagyon serényen halad előre. Most a vasszer­kezetek elhelyezésén dolgoznak. Néhány nap múlva már a kőmivesek is megkezdik munkájukat, s a most még csupasz falak júniusban már tető alá kerülnek. * A pénzügyi és gazdasági bizottság ülése. A székes­főváros törvényhatóságának pénzügyi és gaz­dasági bizottsága hétfőn délelőtt tíz órakor ülést tart a Vigadó előtti kioszk átalakítása és a főváros kiállítási pavillonjának vendéglő és kávéház céljaira leendő fel­­használása ügyében. * A külső Kerepesi-út új kövezése. A Kere­­pesi-útnak a Rókus-kórháztól kifelé terjedő része köve­zés tekintetében tudvalevőleg hosszabb idő óta nem mindenben felel meg a fővárosi közlekedés igényeinek.

Next