Pesti Napló, 1897. március (48. évfolyam, 60-90. szám)
1897-03-14 / 73. szám
73. szám, Budapest, vasárnap PESTI NAPLÓ, 1897. március 14. — A kopaszsági bacillusa. A kopaszság még Herodesnél is régibb keletű, mert már Archimedes és Scipio Africanus is panaszkodtak a hajnak kihullása miatt. Sőt amióta egy egyiptomi piramisban egy meglehetősen elnyűtt parókát találtak, valószínűvé lett, hogy a kopaszság bacillusa már a legsötétebb ókorban is pusztított a hajfürtök között Mert hogy a kopaszság egy ilyen gonosz parazita állatka műve, kimutatta legújabban Saburcmdur, a saint-louisi kórház érdemes és tudós főorvosa. Kísérletet is tett fölfedezésével, amennyiben előbb egy nyúlnak, aztán egy kosnak, végül pedig egy medvének beojtotta a veszedelmes bacillust: mind a három rövid idő múlva olyan kopasz lett mint a billiárd-golyó. Saburaudur nem éri be azzal, hogy fölfedezte a gonosz állatokat, hanem ki is irtja őket, beoltván ellenméreg gyanánt egy másik bacillust, amely ősi hagyomány alapján halálos ellensége a kopaszság mikrobjának. A hajnövesztőszerek kijönnek a divatból, a parókakészítők becsukják az üzletet és Saburaud urnak díszes emléket állít majd a hálás, de már nem kopaszodó utókor. — A világ kertészete ünneplőben, Hamburgban készül most az a nemzetközi kertészeti kiállítás, amely minden képzelhető nagyszerűet felül fog múlni és aminő még nem volt a föld kerekségén. Kiterjedésre nézve egy nagy világkiállítás, részleteiben pedig öt világrészről száz ország és tartomány állítja ki a legellentétesebb éghajlatok kertészeti terményeit, amelyeket a világ leghíresebb szaktekintélyeiből összeállított bíráló bizottság fogja elbírálni. Ezen zsűribizottságba Mauthner Ödön ismert hazai magkereskedőnk is be lett választva. — Letartóztatott orfeumtulajdonos. Reich Jakab volt orfeumtulajdonos ellen, kinek a Kerepesi-út 64. szám alatt volt dalcsarnoka, egyik főpincére és pánztárosnője kaució-szédelgés miatt följelentést tett. Reichot, kinek dalcsarnokát csak a napokban csukatta be a rendőrség, ma letartóztatták és egyelőre a főkapitányság fogházában tartják fogva. — A svájci sztrájk vége. Megírtuk mai számunkban, hogy Svájcban az északkeleti vasút alkalmazottai megkezdték a sztrájkot, minélfogva Svájc keleti része s Franciaország és Németország között megszakadt minden közlekedés. Ez országos csapás miatt a közvélemény egész erővel az igazgatóság ellen fordult, úgy hogy az igazgatóság kénytelen volt azonnal az alkudozás terére lépni. Mint újabban táviratozzék, azt a javaslatot, hogy az északkeleti vasút alkalmazottai és a vasút igazgatósága között fennálló viszály elintézése Zemp szövetségi tanácsosra bízassák, maga a vasút igazgatósága tette. Zemp a tisztséget a szövetségi tanács beleegyezésével a mellett a feltétel mellett fogadta el, hogyha a személyzet az ő ítéletének aláveti magát. A szövetség-tanács választmánya arról értesítette a sztrájkólókat, hogy a vasút az alkalmazottak minden anyagi követelését teljesíti, nekik megbocsát és hajlandó a szolgálati szabályzatokat megváltoztatni. A személyzet ezzel szemben elfogadja a szövetség választott bíróságát, csak azt köti ki, hogy a sztrájk folytán keletkezett károkat ne az alkalmazottak szövetkezetének terhére írják. A távirattal meghívott igazgatóság elfogadta e feltételeket és a vizsgálóbizottságot feloszlatta. Ennélfogva az 500 alkalmazottból álló gyűlés elhatározta, hogy a választott bírósági szerződést aláírja s a sztrájkot befejezi. Az összes állomásokat táviratilag értesítették s hat órakor újra megindult a közlekedés. A szolgálatbalépők uj szerződéseit 1897. január 1-től, fizetésjavításukat 1896. január 1-től keltezték. — Megszökött fegyenc. Mint soproni levelelezőnk táviratozza, az ottani fegyházból ma szökött meg egy Dobai József nevű fegyenc, akinek mindöszsze néhány hete volt még büntetéséből. Kavicshordás közben szökött meg felügyelőitől, akik, miután Dohai mindig jó magaviselőt tanúsított, nem őrizték kellőképpen. Érdekes, hogy ugyanebbe a fegyházba hozták le tegnap Bécsből Affendakiszt, hogy büntetését kitöltse. Affendákisz tehát, aki a kasszabetörők és börtönkitörők fejedelme, biztató auspiciumok között érkezik új otthonába. Dohait az egész környéken nagy buzgalommal nyomozzák. — A francia hadsereg. Egy volt francia lovassági tiszt, aki magát Nercynek nevezi, egész Franciaországban nagy feltűnést keltő könyvet írt a francia hadseregről. A szerző mindenekelőtt azt kifogásolja, hogy a francia hadseregnek nincsen főnöke . Saussier tábornok, aki háború idején az egész hadseregnek főparancsnoka volna, úgy szellemileg, mint testileg képtelen a nagy feladat teljesítésére. Saussier valóban már sokkal kövérebb, semhogy lóra ülhetne. A francia lovassági tábornokok, úgyszólván, sohasem ülnek lóra s igy természetesen az egész francia lovasság nem sokat ér. Nercy még azzal is vádolja a tisztek előléptetéseinek ügyében alakított tábornoki bizottságot, hogy csak a kegyenceket lépteti elő. «Az olyen tisztek, akiknek sok pénzük, csinos feleségük és befolyásos barátaik vannak, számíthatnak előléptetésre, de a többi tisztek csak kivételesen», írja Nercy könyvében, amelyet nagyon részletesen vitatnak meg a francia lapok. — Áradás. Sátoraljaújhelyről táviratozza levelezőnk: A folytonos esőzés következtében a Bodrog és Latorca kiömlött és több helység mezőit és rétségeit elöntötte a viz. Tokaj környéke is víz alatt van. — Házasság. Fülei Szántó Lajos hírlapíró és székes fővárosi tanitó holnap, vasárnap esküszik meg Kovacsek Ilona kisasszonynyal Alsó-Kubinban. — Török János tartalékos honvédhadnagy, állami tisztviselő eljegyezte Telekesy Török Endre kapuszinai jegyző leányát, Irént. — Strausz Lipót, az «O. É.» szerkesztőségének munkatársa eljegyezte Strausz Saroltát, Strauss Zsigmond birtokos bájos leányát, Bednján. — Az angol helyesírás reformja. Tudvalevőleg alig van ma nyelv, amelyben a szók kiirása azok kiejtésétől annyira különböznék, mint az angolban. Az angol helyesírás zavaros útvesztő s magában Angliában is aránytalanul kevés az olyan ember, aki az angol helyesírás minden csinyját-binját ismerné. Az iskolás gyermekekre valóságos kin ezeknek a bonyolódott szabályoknak a betanulása s ezért Gladstone, aki a politika mellett irodalmi és nyelvészeti kérdésekkel is foglalkozik, már régebben megpendítette az angol helyesírás reformjának eszméjét. Azóta Angolországban egyébről sem vitatkoznak s persze minden tábornak sok a híve. Legutóbb Besant Walter, az ismert angol regényíró szólt a kérdéshez, s nyilatkozatában különös, kiváltképp íróembernél érthetetlen érvekkel hajigálózik. Kijelenti, hogy nem szégyen, ha valaki nem jártas a helyesírásban sőt, hogy helyesírásra egyáltalában nincs is szükség. Különben is helyesírást nem az iskolában, hanem a könyvekből tanul az ember. Ezért van, hogy a könyvmolyok mind helyesen írnak és soha egy makulányi hibát sem követnek el. A derék regényíró úgy látszik nem a legobb lábon állhat a helyesírással, mert cikke egész raj élére csábította a nem nagyon kíméletes angol élclapokat. — Cleveland válópöre. Clevelandiról, az Egyesült Államok volt elnökéről furcsa dolgokat szellőztet most — a felesége, Clevelandné ugyanis, aki férje ellen tudvalevőleg válópert indított, arról panaszkodik, hogy férje többször megverte, egy ízben pedig hajánál fogva a szoba padlózatán végig hurcolta. A volt elnök felesége tavaly a hivatalos fogadásokon épp emiatt meg sem jelent a Fehér-házban. — A Tramus expedíción. Sverdrup, Nansen framjának kapitánya 1898-ban Nansen terve szerint a Fram hajón új expedícióra indul. Mint Krisztiániából táviratoztak, a Storthing költségvetési bizottsága 5 éven át évenkint 3000 koronát engedélyezett Sverdrupnak. Nansen többi tizenkét társának egyenként 4000 koronát szavazott meg a bizottság. — Halálozások. Polányi István ügyvéd, volt 48-as hadbiró-őrnagy, Ungmegye törvényhatósági tagja 79 éves korában e hónap 11-én Ungvárott elhalálozott. — Bencze József középiskolai rajztanár 29 éves korában Budapesten elhunyt. — Rendőri hírek. A szarkák/Egy pincét fedezett fel a rendőrség a Fóthi utca 21. számú házban, amelybe két szarkatermészetű munkás hónapok óta hordogatja össze a lopott holmikat. Tegnap Pollák Károly és Társa bőrkereskedők kocsijáról vittek el egy bál bőrt, de elcsípték őket. Juhász Pálnak és Juhász Gergelynek hívják a tolvajokat, akik hosszas vallatás után elmondták, hová szokták vinni a lopott holmikat. A pincében aztán találtak bőrt, pamutot, harisnyákat, ruhát, fehérneműt, vásznat, cipőket, patint, sőt egy harmóniumot is. A rendőrség most jelentkezésre hívja föl a károsultakat. — Bitang csikó. A rákospalotai rendező-pályaudvaron egy sárgás szőrű gazdátlan csikóra akadtak. Gazdája megkaphatja a főkapitányságnál. —Sósav. Nagyon elkeserítette Simonits János fodrászinast a gazdája bánásmódja. Tegnap rossz fát is tett a tűzre, s nem mert hazamenni. Sósavat szerzett és azt a Szarvas-téren fölhajtotta. Most a kórházban ápolják. — Fiatal csalók. Rosenfeld Lipót, Rosenfeld István, Lovász István és Schrederer József 16—20 év között levő csavargók Habók újpesti kereskedőtől mintegy hetven-nyolcvan forint értékű árut csaltak ki Schlederer egykori gazdája nevében, aki Habóktól szokott bevásárolni. A csalásra rájöttek és a kis szélhámosokat letartóztatták. — Megégett. Feldmann Pál üzletvezető felesége már hosszabb idő óta szívbajban szenved. Tegnap este lakásán a Felső-Erdősor 5. szám alatt ismét elővették a rohamok, úgy hogy a szerencsétlen beteg nő önkívületi állapotban a földre zuhant. Esése közben magával rántotta az asztalterítőt s a rajta levő égő petróleumlámpát. A kiömlő égő folyadéktól ruhája lángra lobbant s lábán és karján súlyos égési sebeket szenvedett. A tűz tovább terjedve, a szoba bútorzatában is nagy kárt okozott s a házbeliek csak nagy erőfeszítéssel és fárasztó munkával tudták eloltani. — A kitett gyermek. Megírtuk, hogy tegnap az Országházutca 10. számú ház udvarán egy leánycsecsemőt találtak kitéve. A rendőrség most Kastyek Katalin 29 éves, környei születésű cseléd személyében kinyomozta a a gyermek anyját és letartóztatta. Kastyek Katalin azt mondja, hogy a nyomot késztette arra, hogy gyermekét elhagyja. — Egy volt rendőr öngyilkossága. Habermann Antal, hatvanhárom éves volt rendőr, ma délután az Iskola utca 3. szám alatti lakásán főbe lőtte magát. Mikor a mentők lakására értek, maga nyitott nekik ajtót, mindazonáltal sebe életveszélyes. Habermann három hónap óta beteg és nagy nyomorban volt. Ezért akart az élettől megválni. Az erő szépsége a piros arcssin, amelyet rövid idő alatt biztosan nyújt «Ursits Vaspepion bora» vérszegénység, sápkór, általános gyengeség, skrofulosis és idegbajokban szenvedőknél. Védjegy 3 szív. 1 v. 5 kor. Kizárólag kapható «Ursits gyógyszertár» Budapest, Rákóczy-tér. A Millenniumi hódoló diszmenet 1896. június 3-ról e héten utoljára lesz bemutatva a Lumiére Cinematographiában, élő fényképekben, Andrássy-út 41. sz. a. és ez valóban oly szenzációs, hogy minden hazafi még egyszer szívesen megnézi ezen fenséges hazafias élő képeket. Uj szerkezetű gyermekkocsik. Baumann L. gyermekkocsigyáros (Bécs, IV. Miller-Gasse G.) új s az egészségügyi követelményeknek megfelelő gyermekkocsit szerkesztett, mely fekvésre és ülésre egyaránt alkalmas. Olvasóink érdekében helyesnek tartjuk hírül adni, hogy nevezett cég illusztrált árjegyzékeit a kocsi leírásával együtt mindenkinek szívesen és díjtalanul megküldi. A Buziás vasas-, acél- és lápfürdő vasúti állomás megnyílt. Apró képek. ■— Pillanat - fölvételek. — A nagy Galeotto. A levegő tele van gyanúsításokkal. Az emberek kezdenek igazat adni annak a kegyetlen pesszimistának, aki fölállította a legcudarabb axiómát, hogy: „Minden emberben gazembert láss mindaddig, amíg az ellenkezőjéről meg nem győződtél!“ A Panama— amely sokkal mélyebbre vájt magának medret, mint ahogy azt Lessepsék tervezték — nálunk is szálló igévé lett. Közéletünk napjain csak a foltokat keressük. A nagy Galeottának igazán nagyszerű aratása van ... A Várszínházban főúri műkedvelők tartanak előadást. A szűk fogerben X. barátjával sétál Y. gróf. Velük szemben jön Z., egy vidéki gentii, akivel Y. gróf kezet fog. Mikor Z. eltávozott, a következő párbeszéd folyt le a két barát között: X. : Hogyan, te kezet fogtál vele? Y. : És miért ne ? X. : De kérlek, hiszen az egy kompromittált embert Y. ' Kompromittált? X. Igen! Y.: De mivel ? X.' Mivel? Mivel? Bizony már nem igen emlékszem rá magam sem, hogy mivel. Ha nem tévedek, talán meglopott valakit, vagy talán ötöle lopott valaki. Már nem tudom egész bizonyosan, hogy történt. Tény az, hogy annak idején sokat írtak róla a lapok ... * Az utcáról. A hideg, metsző tavaszi szélben, amely kényeket facsar ki a szemekből, egy kisebb mellékutca sarkán hitvány, rongyos ruhában kuporog egy szegény nyomorék koldus. Balkezét görcsösen szorítja testéhez, jobb karját térdére támasztja és arcát zokogva temeti egy kendőbe. Mellette egy asszony, beteges arccal, amelyről lesiz a nyomor, a kétségbeesés. Néha-néha kinyújtja kezét a járókelők felé, de ezek elsietnek mellette, s vagy észre sem veszik, vagy nem vetnek rá ügyet. A szegény asszony üresen vonhatja vissza a kezét. Egy szegényesen öltözött asszony jött feléjük, aki kezénél fogva egy kis leánykát vezetett, de ő sem vette észre a koldusokat. A kisgyermek azonban megállóit és húzogatni kezdte a mamáját: — Mondd csak, anyus, miért sir ez a szegény ember ? kérdé csicsergő hangon. Az anya megállóit és az asszonyhoz fordult: , — Miért sir ? Az asszony visszavonta koldulásra kinyújtott kezét és aggódva nézett szerencsétlen férjére. — Miért sir ? Mi a baja ? kérdezé újból az anya és elbocsátva kis leánykája kezét, a zsebébe nyúlt, előszele minden aprópénzét s odanyujta a szegény asszonynak. A férfi még erősebben ajkaihoz szorította kendőjét . . . és zokogott. A szegény asszonyból pedig szivszakgató hangon tört ki a panasz: — Éhezünk! És a hideg, metsző szélben, amely könyeket facsar ki a szemekből, e szörnyű szó hallatára a jóságos asszony kiejté kezéből a pénzdarabokat és ezek csöngve, csörömpölve hullottak le és gurultak szét a hideg, fagyos kövezeten . . . Főváros. * A királyi vár építése. A budai királyi vár építése nagyon serényen halad előre. Most a vasszerkezetek elhelyezésén dolgoznak. Néhány nap múlva már a kőmivesek is megkezdik munkájukat, s a most még csupasz falak júniusban már tető alá kerülnek. * A pénzügyi és gazdasági bizottság ülése. A székesfőváros törvényhatóságának pénzügyi és gazdasági bizottsága hétfőn délelőtt tíz órakor ülést tart a Vigadó előtti kioszk átalakítása és a főváros kiállítási pavillonjának vendéglő és kávéház céljaira leendő felhasználása ügyében. * A külső Kerepesi-út új kövezése. A Kerepesi-útnak a Rókus-kórháztól kifelé terjedő része kövezés tekintetében tudvalevőleg hosszabb idő óta nem mindenben felel meg a fővárosi közlekedés igényeinek.