Pesti Napló, 1898. október (49. évfolyam, 271-301. szám)

1898-10-30 / 300. szám

300. szám Budapest, vasárnap PESTI NAPLÓ 1898. október 30. 23— 1 ■ r/aa»«.i^i»w^/-/-/m­ai­'. .irt, mini ■ i xKMnt'^^suw^MxM^^KxmzxKxsKXJswn^v9­ i i— iwnv.g^tfMra.aagsBgflflB Színházak és mulatságok Budapest, vasárnap, 1898. október 30-án: NEMZETI SZÍNHÁZ­­I VÁRSZÍNHÁZ Zárva. Délután fél 3 órakor. A velencei kalmár. Vígjáték 3 felvott. Irta Shakes­­peare. Ford. Ács Zsigm­ond. Személyek : Szigeti I. Ivánfi Pálfi Szacsvay Horváth Dezső Mészáros Latabár Mihályfi Újházi Kőrösmezei Zilahi Velencei dogé Morocco i hg. Arrogoni hg. Antonio Basstmio Gratiano Solanio Salarino Lorenzo Shylock Tubal LancelotfJGobbo Este fél 8 órakor. Himfy dalai. Vígjáték 3 felvonásban,­­egy elő­játékkal. Irta Berczik Árpád. A darab személyei: Kisfaludy Sándor Mihályfi Kisfaludy Károly Dezső Özv. Biró Jószefné Rákosi Sz. Szegedy Róza Alszeghi I. Bay Annu­­ka Ligeti J. Rosty Antal Vízvári Bezerédy Kálmán Császár Jolán, neje Csillag T. Takács József Horváth Skublics Imre Náday B. Fehér György Bakó Szalóky Péter Zilahi Horváth János Egre­s­sy Gaál József Faludi Nagy Pál Lat­ab­ár Nagy Pálné Vizváriné Janka, leányuk Dóri M.­r Bogyai Lászlóné Györgynő , Stancai leánya Vásárhelyi Ágh Ferenc Gabányi Műsor 3 Hétfőn: ül. Richárd. Kedden délután : Iskarioth, este : Pietro Caruso. Bűn­hődés. Szerdán : Ember tragédiája. Csütörtökön: Rosenkranz és Güldenstein. Pénteken: Többet észszel. Bagdadi hercegnő. Szombaton: Pietro Camio. Bűnhődés. Vasárnap délután. Faust. este : Himfy dalai. M. KIR- OPERAHÁZ. A király mondta. Víg opera három felvonásban. Szövegét irta Gondinet Edmund. Fordította Huszár Imre. Zenéjét szerzete Delibes Leo. Moncontour Hegedűs Moncontour marquisr­e Valent V. Phylorocle Payor M. Agathe Wit Báré V. Chiméne Kimn M. Angélique Berts M. Flarambel Kacer M. La Bluette­­filgermann Javotte Ábrányiné Benoit Kertész Miton .Mihályi Merlussac Kornai Gantru Várady Pacame Dalnoki Kezdete 7 órakor. Kissor a Hétfőn: Parasztbecsület. Pi­ros cip . Kedden: A bibliás ember. Szerdán: nincs előadás. Csütörtökön: A walk­ür. Pénteken: She. Szombaton: Bohémek. Vasárnap:A bűvös vadász. népszínház. Délután fél 3 órakor. Lili. Énekes sz n.na 3 felvonásban, írták Hennequin és Mi Ha­rd. Fordították Evva Lajos és Fái J. Béla Zenéjét szerzett® Her. 6 Antonin PlincharJ De la Grange Sainte Hypothese Bompan professor Kenné Bouzin court Bouzincourtué Amélie ) Antónine) Victoiine Szirmai Lubinszky Kassai Horváth Raskó Szabó Siposné Küry K. Vidtorné Este fél 8 órakor. A piros bugyelláris. Eredeti népszínmű 3 felvonásb. Irta Csepreghy Ferenc. Szirmai Jilaha L. Izsóné Gazsi M. Tollagi Kiss M. Szabó Márton Lubinszky Horváth V. Vidtor Újvári Várnai Siposné Enyvári Török Mihály Zsófi, felesége Julis asszony Menci, húga A huszárkapitány Csillag Pál, őrm. Peták Poros Pennás, jegyző Hájas, ispán Kósza Gyurka Misi I­lj­esi Susták Kata Lakatoslegény fd­üsor . Hétfőn: Molnár és gyermek­. Kedden délután : Molnár és gyem­eke,este:Varázsgyűrü. Szerdán: Molnár és gyermeke. Csütörtökön: Tat leány. Pénteken: Bibliás asszony. S­zombaton: Bibliás asz­­szony. Vasárnap délután: Nagy apó, este: Bibliás Asszony. Fővárosi Nyári Színház a Krisztinavárosban. Jézus szenvedése és halála. Előadva Allesch Ede vezetése sí. ó­ bajor passió-társaság által. Kezdete 6 órakor. Városligeti Színkör. Délután fél 4 órakor és este 7 órakor: Molnár és gyermeke. Népies dráma 5 felvonás­ban. Kisfaludy-színház u­ Budán. Délután fél 4 órakor . STERN IZSÁK, a házaló zsidó. Énekes boltosat dalokkal, 1 felv. Este fél 8 órakor. TÓT LEÁNY. Eredeti népszínmű dalok­kal 3 felvonásban. Sömör, bjőrb­üteg­. Valóban biztosan gyógyító szer sömör, börküteg, bo­r­­viszketegség, arányérbántalmak ellen az ENGEL féle javított sömörirtó 65 k­r. és 65 kr. rudakban. Vidékre 65 kr. v. 55 kr. előle­­ges beküldése mellett bérmentve. Főraktár: Török József gyógyszertára. Budapest, Király­ utca 13. miiiii.n­an­. m­tÜzletnyitás/' “3V Van szerencsénk a magas Uraságok­­nak és a nagyérdemű közönségnek ez után tudomására hozni, hogy 111. ker., Erzsébet-körút 33. sz. a. Fábiás és Matykó törvény­székileg bejegyzettt cég alatt c sár­s üzletet nyitottunk, melyben a legutolsó párisi divat szerinti szűcsárukból a legna­gyobb és legdíszesebb választékban rak­tárt tartunk. Több éven át szerzett gazdag tapasz­talásunk a távol külföldön és műkö­désünk az első és legnagyobb szúcsáru­­cégeknél Varnóban, Londonban is New- Yorkban,valamint a­­kitűnő hír­nevű Katzer-cégnél helyben, kellő biz­tosítékot nyújt, hogy munkáinkkal a legkényesebb divatizlésnek és az elő­kelő vevőközönség legmagasabb igé­nyeinek megfelelhetünk. Midőn a magas­áralatokat és a nagyérdemű közönséget tisztelettel kérjük, hogy bennünket támogatni és a leg­szolidabb üzleti elvekre alapított új vállalatunkat párt­fogolni kegyeskednék, vagyunk kitűnő tisztelettel Fábits és Maty­kő szücsmesterek . Ig. Műhely: Szondy-utca 15. szám. «ecBCjrcepip5Fc^ec5BcKxNDc^a3ccc«5ee­­ ( E9Tc5) p­lölönlegességek : É m­íkioton 1 berkenőcs, I fémtisztító v szappan I és PASTfl. i író- és 1 másolótinta 1 bölfsnyezök. i világ 1 epM) fénymáza­i ^ JT/ifn h ki rajyoeó és tar- Bj| Jjfifo­ A tós lábbelit akar, ve­­p SW ato gyen csak K r Ferneteisdt ^ JfcAy- cipofénymázat || cipőhöz csak M " Becsben. ' ^ H BOinizaasBBifl | Ámor-creme fl az arc ápolá­­­­sára; natása­­ felülmulha­­s­tatlan Arangy ‘legelynek | l írt /ÉX six. G­y­á­r­i-r­a­k­t­á­r Bécs, i.Schui»rstrasse21. U l^yCr"Budapest, V. Lí- É \krrúy pót-körut 24. XL* i-f A sok értéktelen után- Cipöfen­,mázhoz. vM miatt kó c­ m sii- M goruaa ügyelni nevemre. Sfcr Fes»nolendt. | Vérszegésiyek és Inbítailozók vassal igyanak ■/, liter­­ ár« 1 frt 20 kr. Vj liter ár» 2 frt 20 kr. Készíti Serravalle gyógyszerész Triesalben­. Pompás lsa, a miért a gyermekek is igen szivesen iszszák. (Sokszor kitü­n­tették. Minde­n gyógyszertárban karai. 479.1* A Kőbányai ítr. Korányi és Efr. Kéthy egychestrai tanár ‘ Hrak által gyógycótokra ajánlott „Miát“ malátasfire ideges,cbbsit­ vérszegénységnél, emész­tési maroknál, gyengeségnél stb. kiváló sikerrel használ­latik. Legkellemssebba üdítő ital. Megrendelhető a gyári irodában, Kőbányán, vagy a városi irodában. VII., Kertész­ utca 40. szám. fővárosi színházai­­műsora eddig megjelent számai. 1. Savage. A hivatalos feleség. Ford. Márkus József. 2. Ohnet. A császár ezredese. Ford. Fái J. Béla. 3. Bissen. Az államtitkár ur. Ford. Ambrus Zoltán. 4-5. Fulda. A talizmán. Ford. Makai Emil. 6. Voss. A szőke Katalin. Ford. Makai Emil. 7. Katona József. Bánk Bán. 8. Ibsen. Kisértetek. Ford. Rudnyánszky Gyula. 9. Gandillot. A kikapós p­atikárius. Ford. Heltai Jenő. 10. Ibsen. John Gábriel Borkman. Ford. Jászai Mari. 11. Saráon. A Benoiton család. Ford. Váradi Antal. 12. Halbe. Ifjúság. Ford. Szomaházy István. 13. Góczy. Az ördög mátkája. 14. Hovetta. A becstelenek. Ford. Hegedűs György. 15. Grillparzer. Medea. Ford. Ambrus Zoltán. 16. Lahlche. A persely. Ford. Góth Sándor. 17. Keilbac és Balévy. Frou-Frou. Ford. Fái .Z. Béla. 18. Suuerraam­. Otthon. Ford. Márkus Miksa. 19. Ohnet. Vasgyáros. Ford. Fái J. Béla. 20. Sardou­. Fedora. Ford. Paulay Ede. 21. Seribe és Legonde. Lecouvreur Adrienne. Fordi­totta Csepreghi Lajos. 22. Faulton. Niobe. Ford. Szomaházy István. 23. Sardou. Az agglegények. Ford. Ambrus Zoltán. 24. Pailleron. Az egér. Ford. Fái J. Béla. 25. Echegaray. Roberto de Pedrosa. (El Estigma.) Ford. Dr. Szalai Emil. 26. Shakespeare.­ Romeo és Julia. Ford. Zigány Árpád. 27. Shakespeare. Antonius és Cleopatra. Fordította Zigány Árpád. 28. Gerő Károly. Felhőszakadás. 29. Blumenthal. Rejtett arcz. Ford. Adorján Sándor. 30. Lingmann Fülöp. Turaser Bertalan. Fordította: Ágai Béla. 31 Kazaliczky Antal. A harang. 32. Bisson. Hipnotizált anyós. Ford. Kövessy A. 33. A pártütök. Irta: Kisfaludy Károly. 34. Banville. Gringoire. Fordította: Csepreghy. 35. Michel és Lablibe. Az idegesek. Magyarra átdol­gozta : Rosvai Hugó. 36. Schönihan és Koppel-Elfeld. Az aranyasszony. Ma­­gyar színre átültette Makai Emil. 37. Sardou. Tosca. Franciából fordította Makó Lajos 39. Echegaray. Szent-e vagy őrült ? Spanyolból fordi­­totta dr. Szalai Emil. Egy szám ára 85 kp. Kapható: VASS JÓZSEF minta-antiquarium s könyvkereskedésébe! Budapest, VII., Erzsébet-körut 38. Olcsó müvekről kimerítő z­árjegyzéket ingyen küldőn | BOLLANB-RIEHIKA-VOIAL, I l BíztósokSzlekeáts egyszer­ű 3, kátszar tszoálat IlgpotteidaiAs New-York­ba f­­ajózási iroda : Baca I. Kolovratring 9. Fedélközi iroda: Bén,IV. WeyringerBWis l. hajóménát. Áptil l-töl okt. 31-ig 280—190 n­k.­­) Um. l-töl mire. 81-ig 230-529 mk. II. hajomenet. Augusztus l-töl október 15-ig Tá0 mk. Október 16 tól július 31-ig is* •) A h­ajószoba fekvése és nagysigitus, Villcuaifit a­­. . iák msnsb­ibesiM^e - -u di-zébes kójpeet. NESTLE-féle gyermekliszt a legjobb alpesi tejet­­ tartalmazza; rég bevált é­sísiiszersi és gyomorbetegeknek. A legelső orvosi tekintélyek részéről jónak elismerve, az összes gyermekkórházakban 30 év óta használatban. Kiállítva, a jubileumi kiállítás mezőgazdasági osztályában. Mintadobozokat, használati utasítással együtt, ingyen küld a központi raktár F. BERLYAK BECS, I., Nagiergasse !. •"fp Miután hasonló készítmények a csalódásig u­tánzott csomagolásban hozattak forgalomba, szigorúan agyaljunk­ a vásárlásnál, hogy minden doboz a feltaláló M 1 f esti 6 névaláírásával, a fedél-címjegy pedig a főelárusító „F. B e p I y a M1 nevével legyen ellátva. !Óvás!

Next