Pesti Napló, 1914. november (65. évfolyam, 273–302. szám)

1914-11-17 / 289. szám

. KÖZGAZDASÁGI TÁVIRATOK Berlin, november 16. (Gabonatőzsde.) Hiányzó forgalom folytán teljesen üzletfelem Rozs helyben 220 m. (12.98 K), búzaliszt helyben 33.—39.50 m. (19.47—23.31 K), rozsliszt helyben 29.40—30.50 m. (17.35—18.— ív). Bécs, november 16. (Gabonatőzsde.) Búza, rozs és árpa szilárdan tartott, tengeri és zab tartott. Boroszló, november 16. (Gabonatőzsde.) Búza helyben 25.20 m. (14.87 K), rozs helyben 21.20 m. (12.51 K), zab helyben 20.20 m. (11.92 K), repce hely­­¥ ben 41.5 m. (24.19 K). Bud­apest, Weiß PESTI NAPLÓ 1914. november T1 (289 szám.T 13 TESTEDZŐ SPORT Az Auguszta-serleg mérkőzések programmja. Az Auguszta-serleg hátralevő mérkőzéseinek lejátszására még nyolc napra van szükség. Miután a bizottság be akarja december 15-éig fejezni a mérkőzéseket ,elhatá­rozta, hogy az utolsó három nap lesznek lebo­nyolítva a mérkőzések­ December 6, 8 és 13-án. A sor­solás a következő: November 22. FTK—Máv., BTK—BEÁK, MÁK— UTE, II. ker.—BTK, BAK—TTK, KAC—33 FK. November 29. FTK—MÁK, Máv—33 FK, BTK— BAK, TTK—UTE, KAC—BEÁK. December 6. FTK—KAC, MÁK—BEÁK, BTK— BTK, BAK—UTE, III. ker.—33 FK. December 8. FTK—UTE, BTK—Máv., MÁK—III. ker. TTK—KAC, BEÁK—33 FK. December 13. FTK—BTK, 33 FK—MÁK, BEÁK— Máv., BTK—TTK, BAK—III. ker. Az Auguszta-serleg mérkőzések állása. A vasár­napi mérkőzések eredménye után a sorrend a követ­kező: dJU 73 oo. B •d ■KJ 2 V ete ta (N V) Nyert G ■■o s V■H M 7 3 aoV ' a oBt o US m­ ao0. FTK 6 6 '— 1 20 1 12 Máv. Gépgyár 7 5 — 2 22 11 10 III. ker. 7 5 1 1 16 7­­ MÁK 6 4 2 — 10 6 8 Kispest 7 3 2 2 18 9 10 BTK 6 2 2 2 9 7 6 BEÁK 6 3 — 3 17 14 6 „33" FK 6 2 —, 4 6 15 4 BAK 7 6 — 5 11 20 4 BTK 8 1 3 5 10 22 4 UTK 7 1 1 5 9 17 3 UTE 7 1 — 6 15 34 2 GYŐZELMI OLTÁR — Regény­­ (76) Ez gondolkozásba ejtett, mert a határ­idő, melyre Genevában kellett volna lennem, már régen elmúlt és kérdeztem önmagamtól, várjon maga is odaért-e a kellő időben Maxi­­mushoz. Mint isteni parancs, égett lelkemben a vágy látni Hesperiát és mint egykor Trója hontalan szót a messze Itália partjai, úgy csa­logatott engem ez a vágy. Minden mást félre­téve, elhatároztam, hogy mégis csak megyek Genovába, ahova Ilesperia rendelt. Úgy érez­tem, hogy minden fájdalmam elmúlik, ha Hesperiát pillantom meg: talán ő elmossa Reá véres emlékét, mely folyton kisértett. Mintha ő volna az, akitől lelkem újjászületését vár­tam. Mint egy beteg, aki csodaforrások gyógy­­erejében hisz, vagy mint egy őrült, aki mindig ugyanazt mondja, ismételtem magamban: „Geneva! Geneva!“ Nem kíméltem se pénzt, se fáradságot, hogy folytassam utam tovább. Lovat vettem, melyen Eporediáig jutot­tam, ahol eladtam. Innen kocsin mentem to­vább egy genevai kereskedővel, aki sokat uta­zott, ismerte jól az alpesi vidékeket. Tizen­négy napi utazás után végre az Alpesek má­sik oldalára értünk. Útitársam Marius Vibiscust kereste, aki híres volt gazdagsága miatt. Éppen ezért min­den kérdezősködés nélkül megtalálta a kocsi­sunk Vibiscus pompás villáját, mely a város közelében, a csodálatos Leman partján feküdt. Itt elbúcsúztam a kereskedőtől, aki a városba utazott, vettem kevés podgyászomat és meg­hagytam a rabszolgáknak, akik a kerti bejárat­nál állottak, hogy jelentsenek be uruknak. Nem volt ajánló levelem Vibiscushoz és mégis, mikor Hesperia nevét kiejtettem, azonnal be-YCfK­IwL Vibiscus már nem volt fiatal, arca kö­vér volt és úgy nézett ki, mint Vitellius szob­raié. Barátságos volt és elmondta, hogy Hes­peria megírta neki, hogy jövök Genevába, ami ismét hálára és szeretetre indított Hesperia iránt. Meghagyta rabszolgáinak, hogy fürdőt és vacsorát készítsenek és megkért: érezzem magam villájában úgy, mint saját házamban. Ismét fényben, kényelemben voltam, rabszol­gák szolgáltak ki, álltak rendelkezésemre és mindent megtaláltam Vibiscus villájában, amire csak egy művelt embernek szüksége van: gyönyörű fürdőt, válogatott ételeket, ita­lokat, híres festők képeit és olyan könyvtárat, mely több ezer kötetből állott. Mindenek előtt kalandjaimat mondottam el, azután érdeklődtem, hol tartózkodik jelen­leg Hesperia. Vibiscus tudtomra adta, hogy Hesperia, mivel nem tértem vissza Mediola­­numba, folytatta útját és szerencsésen Flavia Caesariensis-be ért, mielőtt Maximus elutazott. Azóta nem kapott tőle levelet, de tudja, hogy Maximus kegyében van, állandóan közelében tartózkodik és elkíséri az ütközetekbe is. El­mondta, hogy Maximus teljesen műveletlen ember és egy közönséges harcos, nagyon szí­vesen követi Hesperia tanácsát és bölcsességét többre tartja, mint vezérei szavait. E szavak nagyon lesújtottak, féltékeny lettem, jóllehet az egész után vártam, sejtettem lelkemben, hogy így lesz. Vibiscus előtt, a tartomány délkeleti részén azonban nyugodtságot mutat­tam és gondtalanságot. Midőn vacsorához ültünk, ahol megismer­kedtem Vibiscus egész családjával, feleségével, fiaival, azok feleségeivel, leányaival és fér­jeikkel, elárulta, hogy egy gyengéje van. Szen­vedélyes astrológus volt, minek következté­ben elhanyagolta dolgait. Nagyon gúnyolták hozzátartozói e­miatt. Egy hatalmas torony állott a villa mellett: ez volt a csillagvizsgáló és a könyvtár. Vibiscus nagyon jól ismerte a keleti művészetet és igen sok nyelvet beszélt Nagyon sokáig maradtam volna az okos házigazda és barátságos családja körében, de égett bennem a vágy látni Hesperiát. Éjszaka még mindig kísértettek a rémes napok és Rea emléke és szentül hittem, hogy csak Hesperia gyógyíthat meg. Miután majdnem egy délig Vibiscusnál vendégeskedtem, kértem, engedjen u­ramra. Nagyon sajnáltam, hogy olyan hamar távozom, de nem akart tartóztatni, mert tisz­tában volt küldetésem fontosságával, az iste­nek oltalmába ajánlott, adott levelet Lugdu­­num tartomány prefes­hez, Martianushoz, Hesperia egy barátjához, aki, Vibiscus szerint, tudott Hesperia minden tervéről és azt is tudta, hol tartózkodik. Még nem határoztam el, melyik napon folytatom utamat, mikor komoly híreket hal­lottam a harctérről. Vibiscusnak egy barátija levelet irt Lutetiából titokban, melyben az volt, hogy a Rajna torkolatától kezdődőleg minden város megnyitotta kapuit Maximus előtt és elismerte hatalmát, hogy, Gratián Lutetiába rejtőzött, hogy serege nem akar Maximus ellen menni. A levél azzal végződött, hogy a császár sorsa eldől már, mire Vibis­cushoz jutnak e sorok. E hír hallatára sietve készültem elutazni. Pénzeslevelemre még húsz aureát kaptam a genovai argentariustól, béreltem helyet egy társaskocsiban, mely Genova és Gallia régebbi fővárosa közt közlekedett. Másnap búcsút mondtam Leonan tisztakék partjainak, a ge­novai Krézus pompás házának, kedves család­jának és neki, aki jóllehet erdei voltak és sok rossz földje, éjjel-nappal bújta a régi könyve­ket és az ég csillagainak tudományát. Martian preses korántsem fogadott olyan barátságosan, mint Vibiscus. Ő maga tud­­tom­ra adta, hogy dolga van, nem lehet velem. De Vibiscus levele mégis megtette hatását: ké­nyelmes szobát kaptam, fürdőt, utána szerény vacsorát, úgy hogy csakhamar­ lefeküdtem. (Folyt, közre Vegyünk részt a nemzeti kölcsönben! KÖZGAZDASÁG A maximális gabonaárak. E hét folyamán az osztrák kormány képviselői Budapesten ismét tanácskozni fognak a magyar kormány szűk fér­­fiaival a maximális gabonaárak megállapításairól. A N. Fr. Pr. jelentése szerint a megegyezés ez ideig azért nem jött létre, mivel a két ország re­ferensei az árak nagyságára nézve nem tudtak megegyezni. Ha a reszortminisztereknél most sem sikerül a gabonaneműek és a fontosabb élelmisze­rek legdrágább árában megállapodásra jutniok, még egy konferenciát fognak egybehívni. Szünetelnek a horvát faárverések. A báni kormány gazdasági ügyosztálya rendeletet tett közzé, mely szerint további intézkedésig a­ faérté­­kesítés szünetel. A má­r kitűzött árlejtéseket meg­tartani, újakat kitűzni nem szabad, mivel a kivi­tel korlátozása miatt az árakat igen lenyomnák. Csakis a helyi és környékbeli fűtőanyag biztosítá­sára szabad kiskörzetű területek fáját árlejtés út­ján értékesíteni. A zágrábi kereskedelmi és ipar­kamara e rendeletre hivatkozva, azt kérelmezte, hogy a kincstári erdőségekre is terjesszék ki a tilalmat, s előreláthatóan ily értelemben ki is fog­ják egészíteni az említett rendeletet. A koksz biztosítása. A télen előreláthatólag nagy lesz a fővárosban a tüzelőanyag hiánya, s a gázművek igazgatósága gondoskodott, hogy a főváros közönsége részére a szükséges kokszot fel­tétlenül biztosítsa. A fuvarok nagy részét azonban hadiszolgálatra vitték el és a megmaradt fuvarok­kal csak­ nagy nehézség árán tudják a gázművek a szállítást lebonyolítani. Nehogy a tél folyamán a szállítási nehézségek miatt a közönség hosszabb ideig koksz nélkül maradjon, a gázművek igazga­tósága arra kéri a közönséget, hogy már most jegyeztesse elő egész téli szükségletét s mondja meg azt is, hogy mily időközökben kívánja a koksz elszállítását. Az előjegyzett koksz a tényleges szál­lítás előtt fizetendő. A kokszot a Vill., Tisza Kál­­mán­ tér 20. sz. épület, I. emeletén levő koksz­osztályban jegyzik elő. Hadibiztosítás. A Trieszti Általános Biztosító­­Társulat­­(Assicurazioni Generali) hazafias érzel­mektől vezéreltetve és hogy a most bevonuló 24- 36 éves népfelkelőknek lehetőséget nyújtson arra, hogy családjukról életbiztosítás révét) megfelelő módon gondoskodjanak, élet-hadbiztosítási dijeit 33­­%-kal leszállította. Franciaország hadikölcsöne. A francia kor­mány 911 millió hadikölcsönre vonatkozó törvény­­javaslatot terjeszt a parlament elé. A 911 millió­ból 800 millió a novemberi hadikiadásokra kell, 7 millió pedig a munkanélküliek felsegélyezésére. A motorbenzin és nyersolaj beszerzése. A bu­dapesti kereskedelmi- és iparkamara ezúton is fi­gyelmezteti a motortulajdonosokat, hogy a had­­vezetőség által annak idején lefoglalt benzin- és nyersolajkészletek immár fel vannak oldva és hogy benzin és nyersolaj beszerzéséért­­azokhoz a gyárakhoz forduljanak, amelyeknél szükségleteiket béke idején is beszerezni szokták, mert a hadve­zetőségnél, vagy a minisztériumoknál való kérvé­­nyezés az eljárást hosszadalmassá teszi és fölösle­ges munkatöbbletet okoz. A berlini tőzsde­ Berlinből táviratozzék. A keletporoszországi győzelmes határharcokról szóló hírek kitűnő hangulatot teremtettek a tőzsdén és bizalomteljes érdeklődéssel néztek a hivatalos jelentés kiadása elé. Értékforgalom kevés volt. Állítólag kereslet mutatkozott 3 százalékos biro­dalmi kölcsön iránt, miután az eladásokat a kül­föld lehetetlenné tette. Bankjegyek közül különö­sen Hollandia emelkedő árfolyamok mellett ke­resettek voltak. Francia bankjegyek iránt is ma­gas árfolyam mellett kereslet volt. Belga bank­jegyekben nem volt üzlet. A belgiumi német köz­igazgatás állítólag küszöbön álló bizonyos intéz­kedéseinek vártában pénz 5%, magánkamatláb 5%—5%%. A Dunagőzhajózási Társaság közli, hogy az idei árufelvétel beszüntetésére vonatkozólag eddig közölt határidőket, amennyire azt az időjárás és a vízállási viszonyok megengedik, egyes vonalakra nézve meghosszabbítja. Az illető adatokat tartal­mazó kimutatás költségmentesen szerezhető meg a budapesti forgalmi igazgatóságnál. A Jelzálog-Hitelbank nyereménykötvényeinek sorsolása. A Magyar Jelzálog Hitelbank 4%-os nyere­ménykötvényeinek 1914 november 16-án történt hzet­­venh­atodik­ kisorsolása alkalmával a következő köt­vényeket húzták ki : Sorozatszám : 3352—76 40.000 K. 728—38 3000 K. 3432—24 2000 K. 2572—87 2000 K. 2020—22 2000 K. Pr budapesti tojástőzsde árjegyzései 1914 novem­ber 16-án. Tiszavidé­ki: eredeti 176—180 K, erdélyi eredeti 174—176 K, kosa­ránt (8 d­b 1 K) átszámítva 180 K. Irányzat: szilárd. Időjárás: hűvös.

Next