Pesti Napló, 1915. március (66. évfolyam, 60–90. szám)
1915-03-09 / 68. szám
4 Vasárnap kezése a duklai frontnak más részén. Itt egy völgynyeregnek birtokáért folyt elkeseredett közdelem, a szembenálló lövőárkok a két átelleni hegyen voltak megásva s nap-nap után ereszkedtek le a völgybe. A mieink nehéz ágyúkkal lőtték az oroszok fedezékeit, precizen lehetett látni, mint tépi szét a robbanás az árok peremét, mint zúzza össze a katonákat. Az életben maradt oroszok halott társaikat a lövőárkokból kidobálták és új tartalékokat helyeztek helyükbe. Nem mozdultak a legviharosabb gránátesők dacára sem, bevárták támadásainkat, amelyek aztán kivetették őket állásaikból és a völgynyereg birtokunkba került. Ezen a diadalmas napom igen sok fogoly került kezünkbe, egy külön szerelvényvonat vitte le őket Sátoraljaújhely felé. Általános támadásunk, mely viharzó erővel folyik a duklai fronton, nap-nap után, bár küzdelmesen, tért nyernek. A közigazgatás a felsővízközi oroszszállottá járás szomszéd járásaiban kifogástalanul működik, különösen Spillenberg Barna girálti főszolgabíró kezében a legpontosabban végződnek azok a munkálatok, amelyek a közigazgatás részéről a hadvezetéssel kapcsolatosait. Érdekes, hogy a kiürített községek lakosainak élelmezését Spillenberg főszolgabíró úgy látja el, hogy vagyonszám rendeli az élelmiszert, melyet hivatalában mérnek ki beszerzési áron. Ezzel gondoskodott a lakosság ellátásáról s egyszersmind lefokozta egyes spekulánsok áremeléseit. A maga járásának ellátásán kivűl több mint harminc község lakosságának megélhetéséről gondoskodik. PESTI NAPLÓ 1915 március Mikáboru eseményei Erős küzdelem az egész északi fronton HadzsajtésziDás, március 8. (Érkezett 1 óra ,10 perckor) (A hadisajtószállás engedélyével.) Tegnap is heves harcok folytak az egész fronton. A Dunajec-front déli szárnyán a tiroli császárvadászoknak egy támadása fényesen sikerült A kárpáti harcok középpontjában, az uzsoki és lupkovi szorosok közt erős harcok folynak, amelyekben csapataink fölényben vannak. Orosz-Lengyelországban szövetségeseink nem csekély eredményeket értek el. Az északi háború Az oroszok északkeleti Galícia kiürítésére készülnek Bécs, március 8. A MilfihaifiifiUfiTÓI jelenti a Sonnand Woiluffszeitung haditudósítója. Két osztrák-magyar tét érkezett vissza Galciának az oroszoktól megbakott területéről, orosz hadifogságból megmenekülvén. Azt beszélték, hogy északkeleti Galíciában az orosz csapatok között nagy a nyugtalanság, nem érzik magukat biztonságban és készülnek ennek a területnek kiürítésére. Azok az orosz kereskedők, akk az invázió óta Galíciában telepedtek meg s megnyitották üzleteiket, sietve elkótyavetyélik áruikat Az orosz katonai hatóságoknak első dolga volt, hogy a fegyvertáró férfilakosság névsorát összeállítsák s ezeket erőszakkal kényszeritették ,,önkéntes" jelentkezésre orosz katonai szolgálatra. Nagy részüket állítólag a törökök ellen összpontosított csapattestekhez vitték. Galíciának megszállo területei és Oroszország között minden forgalmat betiltottak. Az oroszoknak nincs más céljuk a galíciai invázióval, minthogy mentől nagyobb erőket lekössenek az osztrák-magyar hadseregből és távoltartsanak a lengyelországi harctértől. Délkelet-Galíciában szünetelnek a hadműveletek, mert a terep a beállott hóolvadás következtében teljesen járhatatlan. Heves harcok az alsó-dunajeci fronton Krakó, március 8. A Nova Reforma haditudósítója bejárta az alsó-dunajeci front környékét. Nagy nehézségek árán megérkezett Marcikowicebe, innen már tovább nem mehetett, mert az orosz ágyúk és gépfegyverek szakadatlanul tüzelnek a vidékre. A mi tüzérségünk természetesen viszonozza a tüzelést, a föld az egész környéken fel van dúlva. Az út mellett sírdombok, kis fakereszttel. Ezekben nyugszanak hőseink. De még pihenésük sem csendes, mert a folytonos gránátzápor nem egyszer a sírhalmokat is feldúlja. A tudósító innen Borzecinbe ment, Galicia egyik legnagyobb falujába, amely az Nevetett. — Milyen gyönyörűen beszél! Ha meg akarom füröszteni a testemet, vagy a lelkemet, szép szavak kábitó tüzében, csak magát keresem fel, a költőt! Elmerengett. Uránia szobrát nézte az asztalon, amint ragyogó bronzkarjával magasra emeli az órát. — Az idő! — suttogta. — Hány óra? Hajnali két óra volt. Levetette a keztyüit. — Nemsokára felszáll a nap — sóhajtotta. Mosolyogva nézett a szemem közé. — Milyen fehér az arca s milyen szomorú. Vacsorán voltam. Igen előkelő társaság. Két tábornok volt ott s egy egyetemi tanár. Szellemes ember. Mégis megszöktem. Magát akartam látni, hogy újra megcsodáljam fehér ajkát és hallgassam bánatos szavait. Bánatos vagyok én is. Talán meg is fogok halni, nemsokára. Elhallgatott. — Mit fog szólni a férje, ha megtudja, hogy idejött? — Semmit. Tudja, hogy makacs vágyaik, önfejű, de erényes és megközelíthetetlen. Magában is csak a pajtást látom, vagy inkább a testvért. Nem vette észre, hogy ki szoktam találni a gondolatát, folytatom a szavait s ha én beszélek, mintha csak a saját szavait hallaná. Mintha egy lenne a vérünk, a testünk, r, V-K-*,Z- nk; valami szent, nagy és áthághatatlan rokonság van közöttünk. Ami annál csodásabb, mert nem is testben fogamzott, hanem nemesebb világban, talán az égben. Szeretem, mint valami rejtelmes és ismeretlen testvéremet, de . . . Nevetett. A könyveim között kezdett lapozgatni. — Szép cikket olvastam a napokban, — mondotta. — Egy leányról, aki meghalt fiatalon és elhagyatva, a kórházban. Mondja! Ha én is meghalnék váratlanul, tud-e majd rólam is írni olyan szépet? Megragadtam a kezét. — Hana, — suttogtam, — nem szabad. Ne hagyjon magamra. Ha el akarja dobni szép és fiatal életét. .. haljunk meg együtt. Csodálkozva nézett rám. Szeme csillogott, mint a szegfű az első napsütésben. — S meg tudna-e halni velem? A pohár után nyúltam, amely ott állott az éjjeli szekrényen. Fehéren csillogott benne az álomhozó mák. — A mák! — dadogtam. — Álomital. Ha megisszuk, mindketten örök álomba merülünk. — Mutassa! A pohár után kapott. Csüggedten letette mégis. — Nem lehet . . . Holnap hozza a szabó az új ruhámat. Szép, fehér ruhámat. Előbb ki akarom próbálni. Ha meghalok, hogy abban temessenek el. Mosolygott és csókra nyújtotta fehér kezét, mely szűziesen tiszta volt és jószagu, mint a japánok tündéri álomvirága: a yakoi Uszchea folyó mindkét partján fekszik. Itt Va báró Götz képviselő nagy sörgyára. Az oroszok mintegy negyvenötezer hektoliter sört a folyóig vezettek és a katonák ebből a sörfolyóból ittak. Orosz garázdálkodás Novoradomszkban Krakó, március 8. Lengyelországnak azon a részén, amelyet a osztrák-magyar csapatok foglaltak el, felháborít nyomai vannak az orosz csapatok garázdálkodásainak. Az orosz katonák kifosztották a zsidó üzleteket még a nagy városokban, így Novoradomszkban is. A rablott tárgyak egy részét elvitték, mi részét pedig a nép között szétosztották, hogy a népet megnyerjék maguknak. Majd elvették a zsidó pénzét és ezen a pénzen vásároltak a keresztén üzletekben. Novoradoms.Kijan most nyugalom van. A oroszok 35—40 kilométernyire vannak a várost. Az osztrák-magyar hatóságok már teljes rend teremtettek ott, és élelmezik a szűkölködő lakóságot. A déli harctér Repülőgépek Szerbiának Genf, március 8. A Petit Journal szerint egész repülőgépr érkezett Marseillebe, nyolcvan ember, aviatikus, gépfegyver lövészek, mechanikusok. A repülőgéraj, amelynek egy százados a vezetője, a legközebbi alkalmas gőzhajóval Szerbia felé indul A német-franciaangol háború A pusztuló Reims Genf, március 8. A párisi Petit Journal tudósítást kar Rheims ostromáról. A közlemény szerint ostrom igen heves volt február 22-én, de nagyobb erővel folytatták a németek a támdást március 3-án. A várost valósággal eláraították gyújtóbombákkal, melyek több várt részben óriási pusztításokat okoztak, messzel úgy látszott, mintha az egész város ég. Nincs egyetlenegy utca sem, amelyet a lötdékek megkíméltek volna, nincs egyetlene ház, amely meg ne sérült volna, nincs egyetle egy család sem, amelynek legalább egy taz, meg ne sebesült volna. A németek idénki egy-két óra hosszat lövöldözik a várost, megtörténik az is, hogy az ágyútűz nem szűr meg reggeltől estig, sőt huszonnégy óra hosszat is tart. Az ágyúdörgés és a gyalogsí fegyverek ropogása tűrhetetlen, úgy tetsz mintha soha sem lenne vége. A halottak sebesültek száma egyre nő. A sebesülteket kötözőhelyekké átalakított pincehelyiségek viszik, ahol elsősegélyben részesítik őket, lakosság hangulata vigasztalan. Hare a levegőben Berlin, március 8. Genfből táviratozzák. Nancy és Toul közt tegnap izgalmas mérkőzés volt a levegőben franc és német repülőgépek között. Német repülők érkezéséről értesülvén, Nancy és Toul erődjeit francia repülőgépek indultak útra, hogy a nén repülőgépet körülvegyék és leszállásra kényszerték. A repülőgépek felszállásával egyidejűleg erődök tüzelni kezdtek. A német repülőgép, felvérve veszedelmes helyzetét, nyomban Elzász tartott és a lehető legnagyobb magasságba érkezett. Az ellenséges repülőgépek is tüzeltek, és a német repülőgép viszonzott. Végre is a non repülőgép német területet ért el, ahová a frank repülők nem követték. French jelentése Kopenhága, dán kis S. French tábornok tegnap a következő hadi lentést adta ki: „Az Ypern-csatornától délre mácius elsején éjszaka egy előretolt német futóárt foglaltunk el. .Az ellenséges tüzérségi műkör folytán azonban lehetetlenség volt azt megtar