Pesti Napló, 1918. szeptember (69. évfolyam, 204–228. szám)
1918-09-21 / 221. szám
. Szombat —PESTI NAPLÓ 1918. szeptember 21. Az új eljárásnak sok előnye van a régi felett, amenynyiben azelőtt egy enyöl—CO koronába, addig most körülbelül a századrészébe kerül. Ezen kívül gyorsaság terén is haladást jelent, mert míg azelőtt egy plakett elkészítésére hetekre volt szükség, addig az új eljárásszerint maximum egy nap alatt elkészül. Mint értesültünk, a vállalat, mely már a komoly alakulás stádiumában van, foglalkozni fog plasztikus térképek, könyvek, folyóiratok (vakok részére „Brey" írással) reklám és dísz tömegcikkek reprodukálásával és azok sokszorosításával. — A® Astoria közkedvelt ötórás teadélutánjai ma megkezdődnek. — Rendőrségi hírek. Pintér József tizenegy íves iskolásfiú egy 63-as jelzésű villamokocsiról menetközben leugrott, de visszaesett és a kerekek alá került. A mentők életveszélyes sérülésével az Uj Szent János kórházba szállították. — Zselmer István lakatos, Röppentyű utca 27. szám alatt a lámpavasra felakasztottamagát. Mire rátaláltak, már halott volt. — A Szénatéren egy 6-1-es jelzésű közúti villamos elütötte Ilankovics Nervis bosnyák katonát, aki súlyos sérüléseket szenvedett. A 17-es helyőrségi kórházba vitték. — Schwarcz Hermann budapesti lakót a Rákóczi-úton elgázolta egy körúti villamos kocsi. Súlyos sérülteivel a Rókusiba szállították. — Házasság. Király Jenő, nagybecskereki gimnáziumi tanár eljegyezte Prónay Micike, tanítónőt. Prónay Ferenc fertőszéleskuli főtanító és neje született Hackl Carola leányát. Nádasi Vidor kir. postasegédtiszt eljegyezte egri-i Csüry Margitot Budapesten. — Gyászrovat. E hónap 20-án, pénteken délután 4 órakor helyezték örök nyugalomra Schmidt Albint, a Triesti Általános Biztosító Társulat (Assicurazioni Generali) elhunyt aligazgatóját a kerepasiúti temetőben. A temetőben testületileg megjelent az Assicurazioni Generali tisztikara, a Magyar Általános Ingatlanbank rt., melynek Schmidt Albin alapítása óta igazgatósági tagja, az Első Általános Baleset ellen Biztosító Társaság, melynek igazgatója és a Magyar Jog és Viszontbiztosító rt, melynek felügyelő bizottsági tagja volt, képviseltette magát. Ezenkívül a Magyar Általános Takarékpénztár, a Minerva Általános Biztosító rt. és az Európai Áru és Podgyászbiztosító rt. vezetősége is küldöttségileg volt a temetésen képviselve. A koszorúkkal borított koporsónál Wellisch J. cégvezető mondott búcsúbeszédet, melyben megható szavakkal méltatta Schmidt Albin érdemeit és kiváló egyéni tulajdonságait. Dr. Schurtzer Zoltán népfelkelő segédorvos, az Albán fronton szerzett betegségébe, hosszas szenvedés után, az ungvári barokkórházban 27 éves korában hősi halált halt. Fiatal felesége és nagy családja gyászolja felé. Ő tudniillik egészen jóhiszeműen nevezte Randának a derék kereskedőt, akit Jandának hívtak — mert Bertalan beszédében minden ,,j'-' betűt „r"«sek fordított le és eszébe se jutott, hogy ebben a kivételes esetben a „j' csakugyan ,,j"-t jelentett. ' (K.) flarka krónika* Cinizmus — Nyelvhiba Az asszony, zsebkendővel a kezében, siránkozik. •—• Rettenetes ember vagy, Boldizsár. Most már megmondhatom neked. Cinikus, önző, gonosz ember vagy. Nem törődsz velem, csak magadra gondolsz, nem veszed észre, hogy elhervadok melletted, mint a virág, amit nem öntöznek. Négy éve vagyunk együtt és elmondhatom, hogy négy lég óta egy jó órám nem volt veled. A férj lekváros gombócot eszik. A gombóc mögül válaszol. •— Nem volt egy jó órád? Iiát mondok neked valami!. Menj el gyalog Szentendrére, az van két jó óra. (K.) . Bertalan barátunk, a jeles közgazdász, igen derék ember, de egy kis nyelvhibája van: az ,,r" betűt nem ismeri és nem akarja tudomásul venni, s ehelyett a lágyabb ,,j" betűt szokta használni, amiből már számos kalamitás származott. Legutóbb szegény X. járta meg vele, akit azzal küldtem Bertalanhoz, hogy az majd zutja egy bonyolult pénzügyében. Bertalan nagyon szívesen fogadta, foglalkozott a dolgával, ellátta tanácsokkal, bőven megbeszélte vele a követendő eljárást s végre lebekére kötötte, hogy keressen fel egy bizonyos bőrkiskereskedőt, hivatkozzék rá és kérje meg erre meg erre, az neki jó barátja és ebben az ügyben rendelkezésére fog állani. — Kérem, keresse csak fel Janda Kristóf urat, jól jegyezze meg a nevét, borkereskedő, — mondta neki. N. megköszönte szépen a protekciót és felkereste a borkereskedőt teste a körben. Bertalan leírása alapján ismert rá és odament az asztalához. — Nagyon örülök, hogy megismerhetem Randa urat, — mondta neki, — egy jó barátom ! küldött Randa úrhoz, hogy Randa úr majd segitse? Igémre lesz ... — kezdte nyájasan mosolyogva. 1 Tabló. A borkereskedő dühösen felugrik. .. — Kikérem magamnak az ilyen szemtelen sviccelődést, — nem ismerem az urat, hogy merégzel velem szemtelenkedni? Szegény .., hült-fult és rémülten hátrált ki SZÍNHÁZ, művészet Egy férj, aki mindent tud — A Magyar Színház bemutatója — Egy férj, aki mindent tud — Der Gatte der alles weiss — Le mari epit sait tous — The husband whit magnetic eyes — Il merito chi vede lutto — Utan svalvel och giftfrij — Opasnoje van se nagmili etc.etc. Drégely Gábor kétségkívül azt a műfajt möveli, amely sem országhoz, sem divathoz, sem irodalmi áramlatokhoz nincs kötve, amely olyan egyforma mindenütt a világon, mint a kifli. Ez az ő titka vagy szerencséje vagy tehetsége, talizmánja, ez az ő bölcsek köve. Nem titok az ő receptje, mindenki megnézheti, utána csinálhatja — csinálták is — és mégis az ő darabjai azok, amelyek keresztülhatolnak tűzön-vizen, háborún, forradalmon és színre kerülnek, sikert aratnak, míg másokés valahol az ügynökök, direktorok fiókjaiban elakadnak. Nem félelmetes, nem észbontó jelenség ő a színpadon, hanem inkább egyszerű, jámbor, szelíd, maga sem tehet róla. Sohasem éreztem vele szemben azt, hogy íme egy veszedelmes példa, amelyet ki kell irtani. Természetesnek, törvényszerűnek tartom a sikereit. Ha nem volnának törvényesek, akkor a világ kifordulna a sarkaiból. A darabja pompás vígjátéki ötletből indul ki, amely például Strindberg tollán az ezer facetten gyémánt szivárvány fényeivel csillogna és esetleg — megbukna. Az ő jámbor, egyszerű, ügyes kezén a témából zökkenő nélkül megcsinált helyzetvígjáték lett. Slárom fölvetliten vígan, mulattatón gördül le, nem okoz fejfájást, nem állít követ a gondolkodásod elé és a pesszimizmusa is olyan ártatlan, mint egy igazi nézőtéri nézőé. A polgár, aki a gondjait és a világfelfogását hozza a színházba, ott felejti a gondjait és megerősíthe látja a világnézetét. Kelbe ennél több? Az alapötlete az, hogy egy férj azt hiszi magáról, hogy az emberek szeméből mindent ki tud olvasni és mint féltékeny férj elsősorban a felesége szemét kutatja. Nem minden ok nélkül, mert az asszonynak gyöngéd kis flörtje van egy világhírű, de üres szívű zongoraművésszel. És a férjnek sikerül is a titokzatos tehetsége révén megakadályoznia, hogy a felesége áldozatává legyen a flörtnek. És hogy semmi titokzatosság ne maradjon a dologbr, a szerző siet fölvilágosítani a közönséget, hogy a férj clair Boyancea a barátjai ártatlan tréfájának egy következménye és hogy éleslátásának a feleségével szemben nincs más magyarázata, mint az, hogy a férjek rendszerint nem szokták nagyon élesen ügyelni a feleségüket, de ha egyszer figyelik, akkor természetesen sok mindent meglátnak. Mulatságos, kedves, biztosan és nyugodtan fölépített bohóság ez, amelyben mindenki talál nevetni és szórakozni valót. A Magyar Színház a legkitűnőbb erőit állította a siker szolgálataiba. Törzs a férjet játssza, aki mindent tud, annak a színésznek a képességeivel, aki mindent tud és mindenféle színészi feladatnak fölényes ura tud lenni. Báthory Géza a feleség szerepében elragadón kedves, finom, graciózus jelenség és egész lényéből valami nemesség sugárzik, ami a vígjátéki stílusra praedesztinálja. Simányi Mária mindig érdekes, mindig hangsúlyos alakja pompásan illeszkedik bele a vígjátéki miliőbe és valami külön borsát-savát adja meg. Z. Molnár László a maga erősen karakterizáló, a groteszkség felé hajló, különös színeivel a világhírű zongoraművész alakját a viharos derültségnek gyakran középpontjává teszi. Gyárfás joviális, komikus alakja már a megjelenésével is biztos siker, de van ebben a színészben, még a túlzásaiban is valami ellenállhatatlan kedvesség, igazi derű. Virányi faragatlan, vidéki földbirtokosa pompás, jóízű alak. Kardos nagykereskedője is kitűnő. T. Oláh Erzsi egy kis kokott szerepében. Vándori, Horváth, Saári Rózsi, Jávor egészítik ki a jó ensemblet, amelynek erőskezű összefogása nyilván Vajda László rendezői érdeme. A közönség a vidám helyzeteken, jeleneteken sokat nevetett és ez a vígjátéki siker fokmérője. Színi Gyula. (*) Operaház. Goldmark „Sába királynőjéének pénteki előadásán Szulamit szerepében Palay Matildnak nyílott alkalma jelentős kvalitásait érvényesítenie. Az ambiciózus fiatal művésznő új szerepében ismét bizonyságát adta nagyon figyelemreméltó tehetségének. Hangjának drámai erejét bensőséges érzés fűti, éneke minden magasságban egyforma melegséggel csiengett; játéktudása is fejlődik, alakítása finom és poétikus. Kitűnő estéje volt Székelyhidynek, zavartalanul élvezhettük pompás Asszad-jának érzéki énekét, szenvedélyes akcentusait, hasonlóan Szemere nemes páthoszát a király szólamában. Az előadást Fleischer Antal vezette, sok készséggel és rutinosan. (g. ö.)*) Kubinyi Sándor grafikai kiállítása. Ferenczy Károlynak, IványiGrünwald Bélának és a többi nagybányainak generációjához és társaságé- hoz tartozott Kubinyi Sándor. De München erősebben hatott reá, mint Nagybánya: elhagyta ,a természet színeinek tanulmányozását és a müncheni Jugend-stílus révében kötött ki. Sok évig volt Kubinyi a Jugend egyik népszerű illusztrátora. Rajzai könnyed eleganciájukkal, szellemes szőke szavuságukkal, friss lendületükkel hódították meg a müncheni szecesszió közönségét. A képírók és a képfaragók kiállítási helyiségében összegyűlt újabb grafikai munkái szerint Kubinyi ritka virtuozitással talál mindig új változatokat a női aktőrök témájában, kifejezési eszközei azonban kissé modorosak és hidegek. Kubinyi ugyanis nem tarrtozik az erős és eredeti egyéniségek közé: stílusát; alapos művészi kultúrájáról szólt le, nem pedig a női test mozdulatvilágának és vonalkígyózásának közvetetlen, egyéni megfigyeléséből. És bizonyára az akt egyoldalú kultusza is részes abban, hogy gyakran konvencionálisak Kubinyi munkái. Grafikai művészete melegebb és őszintébb lesz, ha elvétve egy városrészletet vagy egy tájékot választ ki motívumul. Kubinyi színes pasztelljei teljesen anyagszerűek és a művész által annyira kedvelt teknika sajátos lehetőségeit használják ki, tiszta stílusérzékkel. De mi azért jobban szeretjük Kubinyi fekete-fehér grafikai munkáit, amelyek néha meglepően színesek és gyengéden tónusosak. (f.g.) (*) A Télikert és az Unió Rt. Néhány napja híre kelt a színházi világban, hogy az Unió rt. kiterjeszti színházi programmját a Télikertre is, amelyet megvásárolt tulajdonosaitól és át fog alakítani operettszínházzá. Kérdést intéztünk ebben az ügyben az Unió rt. igazgatóságához, amely a legnagyobb határozottsággal megcáfolta a híresztelést. Az Unio rt.-nak felajánlották ugyan annak idején a Télikertet, azonban tárgyalást sem kezdtek az ügyben, sőt a Corvin filmgyár sem vette meg a varietét, amelyről ugyancsak azt híresztelték, hogy a reflektánsok között volt. (*) Ezer korona — Blaha Lujzának. Néhány héttel ezelőtt hosszabb cikk jelent meg a Pesti Naplóban Blaha Lujzáról. A cikkben intervjú is volt a művésznővel és Blaha Lujza azt is megemlítette az intervjú során, hogy az elmúlt télen ő is nagy szükséget szenvedett: alig tudott szénhez és fához jutni. Most Barabás Béla aradi főispán egy hódolatteljes levél kíséretében egy jótékony alapból ezer koronát küldött a művésznőnek — fára és szénre . . . (*) Csortos Gyula kártérítési pöre. A Vígszínház egyik előadásán történt, hogy Csortos Gyula, aki a Három a kislány operettben Schober báró szerepét játszotta, szerepének szövegébe szőve kihirdette a közönségnek azt a háborús hírt, hogy lord Kitchener meghalt. Egyik napilap kritikájában súlyosan elítélte e rögtönzést. Csortos az úji sajtótörvény alapján pert indított a sértő kritika miatt. Most foglalkozott ezzel az ügggyel a Kúria II. polgári tanácsa és megváltoztatta az alsó biró-ságok ítéletét, a napilapot száz korona kárösszeg és a felmerült költségek megfizetésére kötelezte. Kimondotta a Kúria, hogy a kritika teljes szabadságot élvez ugyan, azonban hangjában tartozik megmaradni azon határok között, amelyeket az emberek egymással való jóhiszemű érintkezésének általános szabályai megszabnak és nem használhat olyan hangot, amely a személyes támadás bélyegét hordja magán. (*) Haraszthy Mici betegsége. Haraszthy Mici in Apolló Kabaré művésznője, vasárnap óta spanyol náthában szenved és a műsorban játszott szerepeit ideiglenesen részben Homoki Paula, részben Nagy Manda vette át. A ffiúvas®ő betegsége enyhe lefoutbalgabuzgón