Pesti Napló, 1918. december (69. évfolyam, 282–306. szám)

1918-12-29 / 305. szám

I­I (Telefon- és távirati jelentések) Berthelot tábornok Budapesten Berthelot francia tábornok — mint már jelente­ttk — Budapestre érkezik. A tábornok kíséretében mintegy negyven főnyi tiszt is a fővárosba érkezik. A generálist és vezérkarát előkelő budapesti szállodákban szállásolják el. Arad, december 28. A város vezetőségéhez a magyar hadügyminisztertől hivatalos távirat ér­kezett, amelyben­­tudatják, h­ogy vasárnap reggel Lugosról Aradra érkezik Berthelot francia tábor­nok, vezérkarával. A tábornok reggel hét órakor érkezik az aradi állomásra, ahol néhány órát fog tölteni. A városba nem megy be és délelőtt 11 óra­kor Nagyvárad felé folytatja útját. A város nevé­ben Nagyvárad felé folytatja útját. A város nevé­ben Loes Rezső polgármester fogja üdvözölni a tábornokot, akinek impozáns fogadására nagyban készülnek az aradi románok. Pusztít a bolsevizmus a felsősziléziai bányákban Beatben, december 28. Hivatalosan közlik, hogy a felsősziléziai központi bányaterület szénbányáiban tisztára bolsevizmus és anarc­hia uralkodik. A vezérigazgatókat és igazgató­­kat kényszerítik a munkások gyülekező helyi­­ségeiben való megjelenésre, ahol mindent alá kell írniok, amit elébük tesznek. Ha­ a kormány nefet AVUL azonnal a legerélyesebb rendszabá­­lyokhoz és nem küld katonai segítséget, úgy a felsősziléziai bányákban hamarosan megszű­nik mindenféle üzem, ami a gazdasági élet összeroppanását vonná maga után. A sztrájk­kólók száma ma újra szaporodott. Az oppelni kereskedelmi kamara közli: A Schlesienbánya igazgatósági épületét a bányá­­szok egy része tegnap megtámadta. Dräsche irtavr1aír\i tSc J itrh- h ;í n iraf illnÓXfpIfi i plincliák P« erőszakkal az anyagraktárba cipelték. Ott mindkét tisztviselőt egy asztalra állították és halálos fenyegetésekkel arra kényszerítették, hogy a munkások követeléseit azonnal teljesít­­sék. E követelések legfontosabbika, hogy a legközelebbi bérfizetés alkalmával minden munkásnak 800 márkát kell kifizetni. Ha ezt a 800 márkát mindenütt kifizetik, úgy a felsőszi­­léziai szénbányászatot nyolcvan millió márká­­val terhelik meg. A munkások Liebknechtet és Luxemburg Rózát éltették. A Donnersmarkt hutában és bányában is kényszerítették az igazgatóságot is munkások követeléseinek tel­­jesítésére. Lengyel és bolseviki agitáció követ­­keztében­ a legközelebbi napokban a sztrájk­­mozgalom fenyegető megnövekedése várható. Válasz nélkül hagyják az orosz békejegyzéket T­randoss, december 28. A Reuter-iroda jelen-­­ tési szerint azokat a feltételeket, amelyekkel a bolsevikiskormány most hajlandó a szövetsé­ges kormányok elé békejavaslatot terjeszteni, nensiiii';.-1 sein l.ü!ö‚)H';/::sk azoktól, amelye­­ket l.'m­'ino»'. A­ non kormány utján az el­­mult he­­tiiokbtin felajánlott. A bolsevikiék javaslatát, mi­vel oly kormánytól erednek,­­ 3 Vasárnap PfeSTI NAPLÓ 19Í8. december 29. PESTI K0VC2F? A tömő utcai hullaszállító Két sor állt a rendőri hírek közt, Kecskeméti János rokkant katona, Tömő­ utca 1. szám alatt leszűrta a feleségét. Én nagyon szeretem kidol­gozni az ilyen temerik­ai kis drámákat, vettem egy autót és kisiettem ebbe a legsötétebb József­városba. Ez másnap volt, egy nappal a véres dráma után, Kecskemétinét már elvitték a bonc­taniba, Kecskeméti Jánost pedig a rendőrség vitte el. Az egész házban általánosan azzal okol­ják meg a drámát, számú lakásban laktak, albérlők voltak. A szom­szédok a szerencsétlen 13-as számnak tulajdonít­ják a szerencsétlenséget. Kecskemétinek nem volt oka leszúrni a fele­ségét. A lakás főbörlónője elmesélte, hogy a gyilkos férj nyomorult rokkant lett a háborúban, lefagyott két lába és most két botra támaszko­dik. Foglalkozása hullaszállító kocsis, azokon a rémes öngyilkosokat szállító kocsikon ült, amelyek felsze­lik az akasztottakat, az össze-vissza vag­daltakat s a d­unai hullákat. A főbérlő­nő elmondta, hogy a derék asszony megmentette az urát, aki nen­ tudott emeleteket járni, ő ment fel az öngyil­kosokért az emeletre és cipelte le a koporsókat. A legjobb asszony volt, ha sok volt az öngyilkos­ság, vagy egyéb hirtelen halál, az asszony ott ahidit a férjével az is­tál­lóban, éjjel sokszor felkeltette őket a telefon, hirtelen kellett menni hulláért. Reg-gel aztán korán kelt az asszony, kiszolgálta a nyo­morék urát s a lovat is megpucolta. Egy hete észrevette a főbérlőnő, hogy Kecske­métiek közt feszül a viszony. Kecskemétit ugyanis elbocsátotta a szállítási vállalkozó, azóta itthon ültek, nem sokat beszéltek egymással, veszekedni se igen hallották őket. A gyilkosság is egész csönd­ben történt, majdnem hangtalanul, ott a konyhá­ban szúrta le a nyomorék hullaszállító a nejét, délután három órakor, amikor nem is egyedül voltak. A főbérlőnő így adja elő a gyilkosságot: „Slét és fél kiló zsírom volt, azt olvasztottam ki itt a sparheidnél. Kecskemétiek itt ültek a szén­rakáson a tűzh­ely mellett, itt melegedtek. Kava­rom a z­sírt, itt ült az asszony meg a£ ember a szén közt. Adtam nekik töpörtyűt, itt ül­tek, itt ü­lt az asszony, egyik kezében ke­nyér, a másikban kenyér friss töpörtyűvé­. Odaadtam s én azzal kimentem a szobába, nyitva volt az ajtó, csak itt ebbe a kis szobába mentem be. Mikor kijöttem, odamentem a spar­herdhez, keresem a késemet, azt mondta a Kecs­keméti egész csöndben: „leszúrtam a Maritt. Akkor mondtam én. ..csak nem!" Fogtam a kése­met, tényleg véres volt, de nem hallottam egy szót se, te vitatkozást, se ropogást, se egyetlen szót s a szegény asszony semmit, egy szót se szólt, csak egyszer mondta jaj s mindjárt meghalt." A főbér­lőné esküdözött, hogy az egyszobás, konyhás kis­­ lakásban ott volt a gyilkosság alatt s még csak mozgást, vagy mozgást se hallott. Kecskemétit aztán megkérdezte, miért gyilkolta meg az asz­szonyt. A nyomorék hullaszállító ezt felelte nyu­godtan: „nagyon izgatott voltam­, nagyon mérgesí­tett". Megkérdeztem újra a főbérlőnét, hogy mit csinált az asszony, mikor leszúrták. Ezt felelte a főbérlőné: „semmit, csak azt m­ondta jaj, a tányért szépen "­tette, kezében maradt a savanyú paprika meg a kenyér is. Mindjárt meghalt, egy perce se volt neki több.­" Kecskeméti pedig a két mankó­jára dőlve, egy házbeli kisasszonynyal elment te­lefonálni a mentőkért. Mikor útközben a lány megkérdezte, bácsi miért tette, újra csak azt fe­lelte: „Hirtelen voltam, ideges voltam". Aztán el­ment a szomszédos korcsmába, ahová járni szo­kott s így jelentette be a drámát: „mit szólnak, le­szúrtam Marist!" Miután mindezt feljegyeztem, újra elkezdtem­­ mitigálni a föbérlőnét, hogy mégi* i nem volt-e valami oka bet»kem,Hirte­k flieg!--"kölni a i- :` • gét. Kérdezősködtem a nő elé.. . Ezt , választ kaptam: „lánykorában én egy olyan volt. 11c aztán­ abbahagyta a ftat és kertészekhez járt gyomlálni. Lemondta azt a régi dolgot. Mióta a hullaszállító elvette, igen jól viselte magát, ha meg is szökött néha a férjétől, csak dolgozni ment. Igen jó asz­szony volt, tle volt nekije egy szép, fekete slatrokja csipkékkel, ha azt felvette és szépen megfésülkö­dött, akkor az ember leselkedett utána. Féltékeny volt, de nem igen tudott utána menni, amennyi­ben lába nem volt, nincs neki, csak ekkora kis öklök, azon jár nehezen s igen sokszor elesik, ha nem vigyáz." Ez minden, amit megtudtam a tömő utcai drámáról. Ez a nyomorék, ideges kocsis annyira m­egszokta már a hullákat, olyan kis dolog neki hogy Kecskemétiek a 13-as a­dái, hogy minden nagyobb ok nélkül szíven­szúrta a feleségét. Idegességből. Mintha hirtelen egy pofon­ adott volna neki. Ott álltam a sötétedő konyhában, ahol a gyilkosság történt, a házbeliek körém gyűltek és meséltek. Kecskemétiek kofferje s ágya egyik sarokban áll, két napja nem alszik benne senki. Az asszonyt már fel is boncolták. Addig szállitgatott hullákat a boud­aniba, amíg most ő is odakerült. Azon a kocsin vitték, amelyi­ken mindig járt. Csakhogy most az egyszer nem a bakci-­v­olt. Nádas Sándor, amelyet a szövetségesek el nem ismertek , amely Oroszországot nem képviseli, váll nélkül hagyják. A helyzet tehát változatla. A szövetségesek Oroszországgal szemben­­ vetett politikájáról most tárgyalások vanne folyamatban. Az angol király Wilsonnál London, december 28- i Reuter.) A király is meglátogatta Wilsont a Buckingham-palotán levő szállásán, hogy születésnapja alkalmából e­rencse­ kívonatait kifejezze. Wilson tanácskozott Lloyd Georgeval, Balfourral Lordon, december 27. A Reuter-ügyn­ég jelenti: Wilson ma a Buckingham-palotán két óra hosszat tartó tanácskozást folytatt Lloyd Georgeal és Balfourral. Az angol koalíció választási győzelm­ London, december 28. (Reuter) Déligy óra 30 perckor a választások eredménye kö­vetkező: Koalíció: 148 unionista, 51 szad­elini, 3 munkás. Koalíción kívül: 8 Asztfi­párti, 13 független unionista, 28 munkások­, 1 nacionalista, 2 sinnfein. Henderson minus­vezér és Runciman volt liberális minier megbuktak. Den Tillet munkás vezért ü­zes békebarátot nagy szavazattöbbséggel újra le­választották­. NAPI HÍREK Az idő Csas­adék inkább csak az ország délkeleti felében esett, ahol a hőmérsék­let is jóval magasabb, mint északnyu­gaton. Az utóbbi tájakról —8 C fok és 0 C fokos fagyokat jelentettek. — Az időprognózis adatok hiányában ma sem volt megállapítható. — A magyar népköztársaság ka­tmájánan­ a sapka rózsája. A forradalom szele leszakította sapkákról a Károly király nevét viselő sajt­rózsákat. Kényszerhelyzetében megeng­edtte a­zt király, hogy a rózsa helyett nemzeti színű hor­dát is viselhetnek a katonák. Azóta mindenki éh jelvényt varratott a sapkájára, amilyent épn akart. Ez a rendszertel­enség a katonaságnál le­szokott rend és feg­yelem rovására ment és öz­­­tönözte a hadügyminisztert arra, hogy a köztár­sság katonájának új ,sapkarózsáját rendszerest. Több tervezetet nyújtottak be és most történik a döntés, hogy melyik mintát fogják rendszeresíti. A döntést megelőzőleg közölhetjük, hogy érzést síink szerint a következő minta talált a legnagy­ tetszésre: — „Kerek lapon zöld mező peremén felkelő ü­rös nap, melynek sugaraiban egy kiterjesztő szárnyu, aranyszínű turul lebeg. A zöld mezőn két, keresztbe fektetett egyenes kard van. E­z körzetében „Magyar népköztársaság'' felírás­a ható.' N­a ezt a mintát rendszeresíteni fogják, akkr természetesen más sapkarózsát viselni neki szaba­d A lófuttatás reformja. A földmivelésügy miniszter, hogy állami életünkkel össz­hangba hozza a lótenyésztés és az az­zal szoros kapcsolatban álló lóverseny ügyét, fel­vette programmjába a versenyüzem demokratiiku átalakítását is. Ez ügyben két héttel ezelőtt érte­kezletet hívott össze Laehne Hugó földmivelésügyi államtitkár. A szakértekezlet tanulságai alapján az államtitkár ma az összes lóversenyt rendező egye­temet utasította a kívánt átalakítások keresztülvite­lére. Elsősorban kívánatosnak tartja, hogy a Lo­varegylet és a többi egyesület alapszabálya a kor szellemének megfelelően átalakíthatók olyformán, hogy azokba minden fedhetlen jellemű, mi kell, önálló férfi tagja lehessen, amennyiben a versny­ügygyel akár mint tenyésztő, versenyző, vagy szakértő beléphessen, ha felvételre egy választmá­nyi és egy rendes tag ajánlja. A felvétel nyílt szavazás útján történik. Átdolgozandók a versny­szabályok és ezeket, valamint a kiírandó verseny­feltételeket jóváhagyás végett a földmivelésü­gyi miniszterhez kell terjeszteni. Ugyancsak felterjsz­tendő az egyletek költségvetési zárszámadás. Az egylet vagyona felett a földmivelésügyi miniz­ter felü­gyeletet gyakorol és a feleslegnek lótenyér­­i vagy népjóléti célokra leendő felhasználáa k­iatt esetleg intézkedik. A követelt átalakításoka­­zen négy napi határidőt állapított meg a minis-­­t. Egy­ben arra is felhívja a Lövaterületet, hog a demokratizálódást kifelé is dokumentálja­­ igazgatóság választásával. A játékszenvedély kor

Next