Pesti Napló, 1923. április (74. évfolyam, 74–97. szám)
1923-04-01 / 74. szám
* ' 2 Vasárnap ' PESTI NAPLÓ 1923 április 1. Öt hétig az amerikai vöröskeresztesek és a newyorki magyarok között Dr. Szukováthy Imre magyar vöröskeresztes megbízott és főorvos elmondja amerikai propagandaútjának tapasztalatait .Saját tudósítónktól.) Ha van intézmény, amit a háború föllendített, akkor világszerte elsősorban a Vörös Kereszt az e valamennyi ország vöröskeresztes intézménye élén: az Amerikai Vörös Kereszt Sajnos, tavaly június óta megszüntette az Amerikai Vörös Kereszt az európai akcióit és az elmúlt, télen aár a mi gyermekeink is nélkülözni voltak kénytelenek a gazdag amerikai segítséget. Minden hír vagy lehetőség tehát, mely amerikai reménységeink felől tájékozást nyújthat, vitális érdeklődésünkre tarthat számot. Ezt az érdeklődést igyekszik most kielégíteni az alábbi információ, melyet dr. Szukováthy Imrétől, a Magyar Vörös Kereszt Egyesület megbízottjától és főorvosától kaptunk, aki tegnap érkezett viszsza öthetes amerikai útjáról, és a Pesti Napló útján számol be az odavaló vöröskeresztes vezetőkkel folytatott tárgyalásainak eredményeiről, jobban mondva: tapasztalatairól. Ahol fehér márványból fakad a segítség forrása — Utamnak egyik tulajdonképpeni célja volt, — mondta munkatársunknak Szukováthy főorvos —, hogy Párizsban, Londonban, főkép pedig Amerikában szorosabbra fűzzem az Ifjúsági Vörös Kereszt intézményeinek kapcsolatát Mindenütt a legkedvesebb fogadtatásra találtam és Párizsból H. P. Lanti úrral, az Amerikai Vörös Kereszt európai központjának igazgatójával együtt hajóztam át Amerikába. Most beszélték meg ugyanis Washingtonban az Amerikai Vörös Kereszt jövő évi külföldi programját. Hangsúlyoznom kell, hogy csakis az ifjúsági vöröskeresztes intézmények külföldi támogatásáról volt szó, mert minden egyéb téren véglegesen megszűntek az Amerikai Vörös Kereszt külföldi akciói. — Grandiózus hatást tett rám az Amerikai Vörös Kereszt székháza Washingtonban. A Fehér Ház mögött elterülő hatalmas parkban, ahol a minisztériumok és a legfontosabb középületek sorakoznak, gyönyörű pázsitos tér közepén pompázik az Amerikai Vörös Kereszt kétemeletes palotája, — kívül-belül tiszta fehér márvány — itt vannak a reprezentatív helyiségek s az állandó vöröskeresztes kiállítás, míg a hivatalok egy másik, külön épületben vannak elhelyezve. A kiállításon külön osztálya van a magyar kézimunkáknak, háziipari készítményeknek és gyermekmunkáknak, melyeket javarészt Pedlow gyűjtött össze, itt sorakoznak a különböző díszes hálófeliratok és emlékek, melyekkel az amerikai segítségért egyes intézményeink kedveskedni iparkodtak s külön díszhelyen ékeskedik a magyar vöröskereszt-rend nagycsillagja, melyet Horthy kormányzn adományozott elismerésül az Amerikai Vörös Keresztnek. Maradandó ifjúsági intézmény és ápolónőképző tanfolyamot kapunk . Ebben a fehér márványpalotában fogadott Judge John Barton Payn, az Amerikai Vöröskereszt jelenlegi elnöke, aki a Wilson-kabinet igazságügy-minisztere volt és Harding elnök bizalmasai közé tartozik. Elegáns, középmagas, tipikus amerikai úr. Meglepett és jól esett az a tökéletes tájékozottság, mellyel a magyar viszonyok felől bírt. Ugyanott beszéltem Ernest E. Biekner alelnökkel, a külföldi akciók vezetőjével és Artúr A. W. Dann úrral, az Amerikai Ifjúsági Vöröskereszt főnökével. — Megbeszéléseink eredménye, hogy a magyar ifjúsági vöröskeresztes intézmény erre az évre még tetemes anyagi támogatást fog kapni a washingtoni központtól, azonkívül kedvezően intézték el ama kérésemet, hogy itt nálunk valami állandó ifjúsági vöröskeresztes intézmény létesítésével, tehát maradandó alkotással ajándékozzanak meg bennünket. Hogy ez mi lesz: — modern játszótér-e, ifjúsági munka-otthon vagy más valami, — erre nézve mrs. Miller, az Amerikai Ifjúsági Vöröskereszt budapesti képviselője fog Washingtonba előterjesztést küldeni. — A Vöröskereszt működésének egyéb terén arról van szó, hogy a párizsi központ itt Budapesten a közeljövőben felállítana egy tanfolyamot ápolónőképzők számára, ahol a szomszédos államok számára is ápolónő-képzőket fognak tanítani. Ibrányi Alioa erre nézve közvetlenül megkapta már a részletes direktívákat Párizsban, én pedig elhoztam magammal az e célra kiutalt 30.000 frank első részletét. Influenzahét, légy elleni hét, ha eset elleni hét — Jártam Clevelandban, Lorrainben, Bostonban, Kanadában mindenütt, szorosabbra fűzve a magyar kapcsolatokat és beható tanulmányokat végeztem Newyorkban, ahol például egyedül az Ifjúsági Vöröskeresztnek 660.000 tagja van. Érdekes és eredményes kísérletet tett most a Vörös Kereszt Newyork egy kicsi körzetében a társadalmi jótékonyság egyesítésével. Nyolc uceából álló körzetben negyven egyesület fogott össze egy teljes évig a Vörös Kereszt égisze alatt közös működésre. Az eredmény: az adminisztráció egyszerűsítése, hallatlan megtakarítás és hatványozott működés. E próba alapján most az egész Unióban a Vörös Kereszt égisze alá egységesítik a társadalmi jótékonyságot. Érdekes az amerikai biztosítótársaságok egészségügyi működése, mellyel biztosítottjaiknak egészségét és életét iparkodnak megóvni. Rendeztek influenza-hetet, légy elleni hetet, baleset elleni hetet — plakátokkal, röpiratokkal, felvonulásokkal oktatva ki a közönséget a védekezés eszközeire, ötmillió dollárt költöttek erre egy év alatt s a statisztika eredménye, hogy hét évvel javították fel úgy az élettartamot. A baloldali szélsőséges propaganda lepattant amerikai magyarjainkról . Végül néhány szót a newyorki magyarokról. Minden akut politikán túl a magyar szülőföld izzó és törhetetlen szeretete az, amit amerikai magyarjainknál tapasztaltam. A mostanában ott mutatkozó propaganda-utak kísérletei sikertelenül pattannak le amerikai testvéreink szilárd honszeretetéről és bárha általában a mai pártpolitika, különösen a jobboldali szélsőségek — és mi tagadás: főszép a sötétzöld. A kalap alól a halántékán selymes, lágy fürtben bukott ki vörösbarna haja. Miettnek nagy szája volt, nagy, nedves, szép meleg szája. De az ajkak keskenyek, a szájak szöglete érzékenyen fejezi ki a hangulat százféle árnyalatát. Az a száj, amelynek két szögletében néha egyszerre két különböző mosoly rajzolódik. Szép női száj. Kevesen voltak a cukrászdában. Miett felkönyökölt az asztalra és állát összekulcsolt kezére támasztotta. Vékonyívű szemöldökét kissé felvonta és fejét oldalt hajtva, tekintete elmeredt a levegőben. Unatkozott. Várta a csokoládéját. Aztán lassan végighordozta tekintetét a cukrászda vendégein. Az egyik asztalnál vékonynyakú, céklapiros képű öreg kisasszony ült két egyformába öltöztetett gyereklánnyal, akiket láthatólag etetésre küldtek ide a kisasszonynyal. Nem messze tőlük egy ezredes ült, dühösen felfelé kefélt hajjal, villaalakú, energikus ősz bajuszszal. A berámázott délutáni újságot olvasta és a rámát olyan mozdulattal tartotta maga előtt, mint a kivont kardot. Két fiatal pár flörtölt még suttogva két másik asztalnál. Miert megnézte őket, az unalom rájuk meresztett tekintetével, anélkül, hogy tudomást vett volna róluk. Egyszerre megborzadt Szeme kerekre nyílt a rémülettől és iszonyattól, tekintete görcsösen odaszegeződött arra a pontra és torkában elakadt a lélekzet Meglátta a félarcú embert. A félarcú ember ott ült egyedül a sarokban, távol mindenkitől. Karjait, mellén összefonva, fejét kissé előrehajtva maga elé nézett a levegőbe. Különös és ijesztő látvány volt A fél arca teljesen hiányzott. Ahol az arcon a szemöldök csontja és a pofacsont domborodik, ott valami kísérteties mély horpadás lapult. Ez a horpadás fent a homloknál kezdődött és a fél arcon lefutott egészen a csonka, betört álkapocsig. Az irtózatos horpadáson kifeszült a vékony rózsaszínű bőr, amely a nyers hús színére emlékeztetett és a kifeszült hártyaszerű bőr olyan fényes volt, mintha valami pasztával és szarvasbőrrel fényesítették volna ki. Ebben a horpadásban az emberi a" minden "emléke eltűnt. A szemgödör nyitva volt, nedves, fájdalmasan véres, szőrtelen húsgyűrű keretezte a szemgolyót, mely mozdulatlan volt, mint egy felakadt halszem. Így behegedve is numerus clausus — sehogy sem találnak rokon érzésre, mégis a magyar föld rajongó szeretetével hisznek, mindezek mielőbbi elmúlásában. Bethlen miniszterelnök középút-politikája általában nagy tetszésre talál és e politikának tényleges eredményei után bizonyára számíthatunk amerikai magyarjainknak arra az aktívabb támogatására, amely most még — sajnos — nem tud érdemlegesebben megnyilatkozni javunkra. Szukováthy főorvos egyébként részletes beszámoló jelentést készít útjáról a külügy- és népjóléti miniszter számára, a jövő héten pedig Varsóba utazik, ahol a Magyar Vörös Kereszt képviseletében részt vesz a keleteurópai Vörös Keresztek április 9-én kezdődő első konferenciáján. 4 A félarcú ember írta : Zilahy Labo. Ezerkilencszáztizenhétben történt Mietz bement egy belvárosi cukrászdába. Kis gyászfátyol lengett a kalapján, még mindig gyászolta az urát, pedig az ősszel már esztendeje múlt, hogy az ura, aki miniszteri titkár volt, elesett Lemberg alatt, a grabovinói ütközetben. Kesztyűs ujjára akasztva, két kis csomagot hozott a kezében. Az egyikben szappan és kölni víz volt, amit a drogériában vásárolt, a másikban mályvaszínű selyemszalag, amit azokba a rövidujjú hálóingeibe akart fűzni, amiket most varratott. A két kis csomagot letett a langyos márványasztalra és mielőtt leült két tenyerével lassan végigsimította a derekát, valami szép lusta mozdulattal, amiben volt egy kis nyújtózkodás és egy kis tetszelgés. Lehúzta a kesztyűjét és ujjait szétnyitva, forgatta és vizsgálta a kezét. Az ujjakon halványpiros csíkok vonultak, amiket a szűk kesztyű varrása préselt rájuk. Szép keze volt, olyan szép, amilyen csak az emberi hús és vér és csont tud lenni, ha hibátlan vonalakba formálódik. Olyan volt ez a kéz, mint a szirom, amelyen a hervadás semmi árnyéka, semmi lehellette. Üde és gyöngéd, mégis acélos erő érzik benne. Tökéletes szerszáma a női testnek. Szép az ilyen kéz, ha a haj fürtjeit igazítja, szép, ha szalagot köt, szép, ha gitár nyakára kulcsolódik, szép, ha búcsút int, legszebb talán, ha csendesen, alázatosan rászáll valakinek a kezére. Szép női kéz. Miett az ablak mellé ült és csokoládét rendelt Az egyik széken — valaki ott felejtette — a délutáni újság hevert kinyitva. Nagybetűs címek kiabálták a főhadiszállás legújabb jelentését. Miett csak egy pillantást vetett az újságra és azonnal elkapta a tekintetét. Irtózott az újságtól. Mindentől, ami eszébe juttatta, nagy háború van. A cukrászda fehér függönye keskeny rést hagyott, azon kinézett arra a darabka égre, ami a bérházak teteje, fölött idelátszott. Tavasz volt, április. A fekete bársonykalap beárnyékolta a Miett arcát Nem is lehetett látni, hogy a szeme kék-e, vagy óriás, nyitott sebnek tűnt ez a fél arc, amelyben az egyik orrcimpa és félig az ajkak is megpörkölődtek. A pörkölt ajkakból kilátszott a fogsor s a száj ezen az oldalon keserűen, ördögi dühvel vicsorgott. Az arc másik fele egy fiatal férfi nyugodt, szép, szomorú arca volt. Nagy, barna, szinte gyerekes szem, hosszú pillákkal, finom ívű orr, szép keskenyerős ezáj ég férfias áll. A félarcú ember hadnagyi egyenruhát viselt Miezt rémülten nézte, még mindig nem vette le róla a tekintetét. Az első pillanatban felismerte: Janika volt, a ludovikás. De ahogy a két félérc összekeveredett a tekintetében, nem merte mégsem biztosan állítani. Végigszaladt benne minden emlék erről a fiúról. Janika Olgának, az ő legjobb barátnőjének volt az unokatestvére. Janika akkor még ludovikás volt, tizenhétéves gyerek, 1912-ben. Janikát mindenki tegezte, mindenki hátbavágta és mindenki megcsókolta. Még a lányok is. Janikát nem lehetett pótolni, Janika megfizethetetlen volt. Olyan élethűen tudott női hangon énekelni, hogy bármely orfeumban felléphetett volna. Tudta utánozni a kakast, a kismalacot és a rucahápogást Arról nem is szólva, hogy Jozefin nénit a megszólalásig tudta utánozni és külön mutatványa volt az a kis kurta, dühös pöfögés, mikor az autót megkurblizzák. Komoly társaságokba nem lehetett elvinni Janikát, különösen mióta a Sándor bácsi huszonötéves közjegyzői jubileumán a házi banketten a kamarai elnök felköszöntője alatt elkukorékolta magát. Janika volt az a fiatalember, aki egyszer délelőtt olyankor jött hozzájuk, amikor még, valami lumpolás után, ágyban feküdtek. Ekkor még fiatal házasok voltak. Az ura kikiáltott Janikának a másik szobába: — Gyere be te taknyos! Janika bejött az ő hálószobájukba, leült az ágy szélére és úgy beszélgettek. Ugratták Janikát, Janika aztán a végén olyan szemtelen lett, hogy kikergették és hazaküldték. Ennek már öt esztendeje. Miert a háború kitörésekor látta utoljára Janikát, aki akkor negyedéves ludovikás volt A félarcú ember fizetett, felállt és az ajtó felé indult A két cukrászlány összedugta a fejét 0s utána bámult olyan arccal, mintha va- Amerikai válallkozók ajánlaatot tettek Angóra újjáépítésére Eltűnt a török ellenzék egyik vezére Párizs, március 31. A Matin jelenti Konstantinápolyból, hogy egy amerikai vállalkozó csoport az angorai kormányhoz beadvánnyal fordult, amelyben ajánlatot tett, hogy modernül átépíti az ősi Angorát. A terv szerint az új főváros két magaslat mindkét oldalán épülne föl, a középen hatalmas palotában a nemzetgyűlés találna elhelyezést és félkörben a minisztériumok és általában a középületek. Villamosvasút hálózná be az új főváros minden főbb útvonalát. A déli városrészbennagy parkot terveznek az amerikai építészek tavakkal és vízesésekkel. Egyáltalán Washington volna a minta a modern Angóra fölépítésérre. (II.) Párizs, március 31. Konstantinápolyi távirat hírül hozza, hogy Ali Sakri bej, az angorai parlament ellenzékének egyik vezére két nap óta eltűnt. Általában azt hiszik, hogy merényletnek esett áldozatul. A Petit Parisien jelentése szerint a nemzetgyűlés tegnapi ülésén emiatt heves összeütközések voltak a kormánnyal, mert az ellenzék a minisztereket vádolja Ali Sakri bej eltűnéséért. A nemzetgyűlés vizsgáló bizottságot küldött ki, hogy kiderítsd az esetet (II.) WVVVVVWWVVWWVWVVW/JWWVVWN