Pesti Napló, 1934. március (85. évfolyam, 48–72. szám)

1934-03-25 / 68. szám

17 Péntek Társaság Irja: Stella Adorján !. Disztingváljunk ! (Férj és Feleség beszélget ebéd után.) feleség (folytatja a diskurzust): ...és meghívtam még a mamát, aztán Tóniékat, Doktor Ferit... Férj: Doktor Feri ronda ember, miért hívod folyton? Feleség: Nem tudsz disztingválni, kérlek! Valóban nem egy leányálom, elismerem, de a város egyik leg­jobb bridzsjátékosa és miért ne mondják, hogy a mi vacsoránkon ilyen különlegességeket lehet találni. Férj (keserűen legyint): Ki van még? Feleség: Karcsit is hivattam. Férj: Milyen Karcsit? Feleség: Azt a kis szőkebajuszost, aki múlt vasár­nap is itt volt és annyira utáltad! Férj: Nem lehet vele érintkezni! A bankból is ki­tették a... Feleség: A modora miatt? Férj: Dehogy! Egyszerűen sikkasztott! Feleség: Már megijedtem.­­ Hát majd itt nem fog sikkasztani. A legjobb táncos a társaságban és a csúnya nőket is fel szokta kérni. Lehet, hogy mint bankhivatal­nok nem ideális, de én nem pénztárosnak szerződtettem, hanem vendégnek. Férj: Nem értelek téged. A legkülönbözőbb elemek­kel veszed magad körül! Feleség: Ismétlem, nem tudsz disztingválni. Téli partnerem, Lajos, mint magánember valóban egy senki, de mint siető szenzációs! Péterre is azt mondják, hogy excentrikus alak, furcsa hóbortjai vannak, de lovagló­partnernek elsőrangú. Férj: Hiába magyarázod, nem értem ezeket a meg­különböztetéseket. Ha valaki húsz évig ült fegyházban betörésért, de mellesleg jól pingpongozik, beengeded a házba? Feleség: Boldogan! Mert hozzám nem mint betörő jön,­­hanem mint pingpongbajnok. (Bosszúsan.) Lá­tom, hogy nem akarod megérteni ezeket a dolgokat. Pedig a politikában is sokszor hallani, hogy X. Y. oda­kiáltotta A. B. képviselőnek: »Hitvány panamista!« és mégsem lett párbaj belőle, mert X. Y. kijelentette, hogy használta ugyan a kifejezést, de képviselőtársát személyében nem akarta megbántani. Ez isgazán vilá­gos. Valaki mint politikus lehet panamista, de ugyan­ekkor mint magánember kifogástalan gentleman. Most sem érted? Férj: De ige­n, most már kezdem felfogni a dolgot... Itt vagy te például, mint feleség, nem vagy ugyan tö­kéletes, viszont mint hitves... az Isten őrizzen meg... 2. Külföldről hazatért­ ­Társaságban történik. Megjelenik egy fiatalember, köszön a háziaknak és a vendégeknek, majd csevegni kezd egy csoportban. A távolból két úriember figyeli.) Első úriember: Ki volt ez? Második úriember: Nem ismered? A külföldről haza­tért fiatalember! Minden társaságban lehet vele talál­kozni. Ahogy belép, tudni lehet, hogy ő az. Első: Miből? Második: A háziasszonynak nem csókolja meg a ke­zét magyar szokás szerint, hanem megrázza és már ezzel is jelzi, hogy ő a művelt nyugatról jött, ahol nem isme­rik ezeket a barbár szokásokat. Első: Egyébről is észre lehet venni, hogy ő a kül­földről hazatért? Második: Hogyne! Keresi a magyar szavakat! Néha nem találja, ilyenkor idegen szóval helyettesíti. Nem mondja, hogy köszönöm, hanem az rebegi »merci«, vagy »grazie«, esetleg »thank you!« Ha bridzsben veszít két pengő húszat, átszámítja angol pénzre. Hollywoodnak azt mondja Halivud, Londonnak Lancia, Mindenen fel van háborodva! Első: Miért? Második: Hogy azt mondhassa: »Nahát, ez is csak Magyarországon fordul elő!« Első: Nem értem az egész dolgot! Mit keres ő azon, hogy külföldről hazatért fiatal ember­? Második: Minden meghívásnál két pengőt. Hangoz­tatja, hogy külföldön vendégségben nincs borravaló és ő, mint öreg külföldi, ehez tartja magát. Első: És mond csak, egy ilyen öreg külföldi meny­nyi időt töltött a külországban! Második: Nyolc napot. Abbaziában járt a filéres gyorssal. ­ Az Országos Gazdakör nagy választmányi ülése. Az Országos­ Gazdakör, ds a kebelében alakult Termelők és Fogyasztók Gazdasági Frontja­ március 25-ikén va­sárnap délelőtt féltízkor a Vilmos császár út és Alkot­mány utca sarkán levő Alkotmány­ étkezde nagytermé­ben fontos gazdasági kérdések megvitatására országos nagyválasztmányi ülést tart. .­­ . PESTI NAPLÓ 1934 március SS 1 95 Divating, Jó mosó freskó. . u egy gallérral * Férfi­ hálóing szép dísszel «2 Férfi csikós divating, selymes zefír 3-SB Puplinette divating, - M két gallérral ........ 4'90 Férfi v. női esőernyő . . 3­»» Puha gyapjúkalap. . 9D divatszin­te forma ..... Önkötös divatnyakkendő. .0, műselyem TO 1 Gallér, kemény vagy fél- .fi . kemény, div.fazon, mind. sz. Rövid gombos zefirnadrág 78 f Férfi nadrágtartó, erős TB , gumiból, cserélhető bőrrésszel Gyermek lakkcipő, szürke betéttel (20—22 sz.) . Gyermek lakk pántos­ cipő, (23—26 sz. 4­90), 20—22 ez. Rámás talppal, kitűnő mi­nőség (31—35 szám 9.50), 27—30 számig Gyermek félcipő, barna borjúbox, erős kivitel. Pántos (31—35 szám 8.80), 27—30 számig Fűzős (31—35 számig 9.50), 27—30 számig Női divat szandalettcipők piros, kék, mogyoróbarna, fekete és fehér Női divatcipő, különféle modellek, fekete antilop •1. 80 70 g.só barna fekete boxbőr . . . . Férfi félcipő, barna v. fekete boxbőrből g.80 100 ° 12-80 Hősruha 1 divatos pepita minta, igen J csinos fazonban w 5.20 csinos fazonban . Tricotin-ruha, _ divatos szik­ekben , • .­­ . . Delén-ruha 2'88 Delén-ruha,­­ 9, japán ujjal 1 Műselyem pongyola .... 4,2° Delén-blúz 96 f D£Ägoz*s 9­0. 4-80' 2M ' SL 8-80' 5-80- 2-88 Tavaszi kabát .n «A.ao. 0.M kitűnő szabás ^»j S'"u Esőköpeny 1480 Színes gumilabda ..... 48 f Kerti szerszámkészlet, . ásó, kapa és gereblye .... 1 Homokveder, szines,­­ bádogból, lapáttal együtt . . " 1 Nyulacska,­­0 . fehér flanellből Gyermek vesszőszék 4 . . . 96 1 Homokjáték, __ -kartonon, 13 forma, 1 lapát 1 Csokoládényúl, 28 cm magas Csokoládétojással deszert-cukorkával, fa­talpazaton ......... 30 deka Csokoládé, Aofm 10 szeletes . 30deka Csokoládédragée 48'*"-30 deka Tojáscukorka , 30 deka Vegyes cukorka 48»"-30 deka Dióbél ,96«U-40deka Mogyoróbél 96«»-30 deka Mandulabél, 96""-68«», 68ffU-40 deka Mazsola . . . 10 deka „Kalifa" Pörköltkávé 20 deka édes nemes pap-„„„­rika &E ritka ,...»...«• 1literes Oroszhal (üvegbetét 16 fillér ...... Skiló Fehérbab 68fil 1/2 liter Krémlikőr, ott..., minden izben (üv. bet. 30 f.) STOfill. 1/2 liter Konyak (üvegbetét 34 fillér) »Ofill. 12 liter Rum , (üvegbetét 34 fillér) »Ofill. 2 liter Rizling (Demijonbetét 48 fillér) . . SPÖfill. 1 üveg 7/10-es Tokaji, Aa.„ hárslevelű, édes (üv. b. 20 f.;«»önll. 1 üveg Barackíz. cca 60 dg­~„ (üvegbetét 24 fillér) "»OKiII. 1 kiló kék Mák, darálva 48 fill. Grud Vanlla üvegfioláb. 48 fill. • *5 liter Zöld Paradicsom, ecetes, paprikával diszitve,«c! (üvegbetét 74 fillér) SKSfil. 5 liter ecetes Tökfőzelék, a/- , (üvegbetét 74 fillér) SfO fill. 3 liter Vegyes Savanyu (uborka, paradicsom, paprika­,«-, stb., üvegbetét 48 fillér) . . .»«fill. 10 drb friss lámp. tojás 38 fill. 1 kiló Tarhonya, fehéráru 48 fill. 75 deka Tarhonya. „ 2 tojásos «fill. 1 doboz Csőtészta, 2 tojásos, brutto 75, tara 8 dg*»6fill. 1 kiló Japánrizs, •«„„ gyémántfényű ...... W­akáló Tarkabab 96fill. 3kiló Lencse, (zsizsikmentes) . . »fill. 4kiló Sárgaborsó, feles 96fl. 3kiló Búzadara 96fill. őszi rózsaburgonya 96fill. 1 kiló Juhturó 96fill. 40 deka Teavaj 96fill. 75deka Trappista, «­.„ teljes zsiros WBfill. 4doboz Szardínia, 1/10-es 86filL Húsvéti csokoládétojások és nyulak, díszes kivitel­ben 06, 18, 24, 36, 48, 96 f. 30kiló Kakaó 96fill. 1 üveg Akácméz, u cca 75 deka (üv. betét 28 f.) 96fill. 4 drb 40 dekás „Párizsi" háziszappan ...... .96fill. 2 kiló Balatoni Keszeg ,96 fill. Sertészsír . ..,, Kötöttsonka, első rész, 1 kg ... Hátsósonka, »S­e­n (prágai módra), 1 kg . . ««fill. Bourette I mintás gyönyörű tavaszi és 1 nyári női ruhaanyag, métere 1 Műselyem, egyszinü, 1 minden színben, métere . . . «O 1 Műselyem, csikós pizsa- . mákra, fehérnemüekre .... "O 1 Műselyem, divatmintás, « kitűnő jó minőség 96 1 Szines bourette, «« . minden tavaszi divatszinben 1 Női ruhaszövetek, . tweedszerü divatos minták .­­»­» 1 Sportruha-szövetek, . férfi öltönyre, női aljakra . »» 1 Panama, ingekre, 1 nyári női ruh., minden szín 1 Zefir és freskó, színtartó minőség, ingekre és ingblúzokra 96 f Függönykelme, __ színes csíkkal, 87 cm széles »3 1 Női cérnakesztyű, hímzett , vagy sima, színes és fekete . Női mosóbőrkesztyű, . 98 tölcséres " „Georgette" női harisnya 4 ^ matt, finomszálú .•" Gyermek sporting, minden szm, hosszú ujjas. .,48 Női műselyem harisnya. .­­hibás, matt v. fényes .... Férfi sportharisnya, hibátlan, divatos minták . . 1 Férfi cérnakesztyű, 1 tavaszi divatminták 1 Gyermekszeker., . szines, hibátlan, 1—10-ig . . Gyermek flór térdharisnya 3-mas szám, színes v. fehér, EO­r számonkint 6 fillér emelkedés «• • Leánykaruha, delénből 96 1 Mosómbácska, 3 évesnek, » 92 számonkint 20 fill. emelk. Leányka matrózruha . «« számonkint 1.10 P emelked. .««• Játszóruha ripszvászonból •­ Matróz vászonbluz. »,10­8 évesnek, szám. 30 f. emelk. Flottkötény, 45 cm. n 70 számonkint 20 fill. emelk. . • Tiroli nadrág, damasztból,­­ 3 évesnek, szám. 15 f. emelk.­­© Tiroli nadrág, zenganyag- ac , ból, 3 évesnek, szám. 20 fill. 1 Luszterkötény 68 i­1 Diszzsebkendő, himezve, csipkével Sertéscomb, lapocka 154^1 ' 1 kg 116 fill. , naofill. 5 méter Klep, csipke, különböző minták ....... 2 Orsó varrócérna, fehér v. fekete (50 méteres) pár 1 Női crepd. v. piké-gallér, divatos fazonok 1 Előrajzolt falvédő . . . Előrajz, konyhakészlet, 6 részes ... 25 25 i 25 f 1 Női piké-gallér, QJ- , 1 pár kézelővel ...­­ ... . f 1 96 i 56 i 4.8 o PÁRISI NAGY ÁRUHÁZ VIDÉKI RENDELETEK AZONNAL ESZKÖZÖLTETNEK.

Next