Pesti Napló, 1935. május (86. évfolyam, 98–123. szám)

1935-05-12 / 108. szám

Vasárnap PESTI NAPLÓ 1035 május 12 III« Lipót első budapesti követénél Comte de Lalaing, az új belga követ beszél a magyar lendületről, gratulál az erőfeszítésekhez és elmondja, miért devalválták a belga frankot (Saját tudósítónktól.) Amikor utoljára jártam itt a Vár alján a csendes Donáti uccában, a köl­tözködés! vállalat emberei szekrényeket cipeltek és vagonba rakták vicoante d'Avignon bútorait, • Elköltözött a belga követ új állomáshelyére, Var­sóba. Azóta ideiglenesen ügyvivő vezette a buda­pesti belga követséget: közben történt, hogy ha­lálos baleset érte a belga királyt és trónralépett a fiatal- ETI- Lipót. Nemrég új követet neveztek ki Budapestre, comte Jax?ques de Lalaing-ot, aki az új belga kirőly első budapesti követe• Comte de Lalaing a napokban nyújtotta át a kormány­zónak megbízólevelét és megkezdte a munkát a Donáti uccai palotában. A palota termeit, melyeket olyan nehéz szív­vel hagyott el vicomte d'Avignon, ma már comte de Lalaing bútorai töltik meg. A diplomaták vál­tozatos és különös életének törvényszerűsége sze­rint elfoglalta az utód az előd íróasztalát és laká­sát. A lakó személyén kívül csak a bútorok vál­toztak, különben minden megy tovább, folytató­dik a diplomáciai munka, fováhbtanácskoznak Genfben. Stresában és Velencében, a zöld párnás ajtók mögött megvitatják Európa helyzetét és sorsát, amely többé-kevésbé mindannyiunk hely­zete és sorsa is. Az európai diplomácia nagy koncertjében részt vesz minden diplomata s csak az a különbség, hogy az egyik fúvós, a másik vonós hangszeren játszik, van, aki hárfát penget, vagy a nagydobot üti és a zenekarban ül az is, akinek a karmester még nem intett, hogy hasz­nálja hangszerét. Comte de Lalaing is tagja ennek a nagy szimfonikus zenekarnak, új ember nálunk és a jelek szerint bizonyára épúgy megszereti új állomáshelyét és a magyarokat, mint elődje, aki távozásakor elragadtatott szavakkal nyilatkozott Magyarországról e sorok írójának. Szent Pétervártól — Budapestig Comte Jacques Lalaing őszülő, szikár, ma­gas férfi, gyönyörű szőke felesége van és egy vidám kisfia, aki a palota kertjének yi­rágzó gesztenyefái alatt karikázva, úgylátszik, kitűnően érzi magát Budapesten. Hivatali szo­bájában fogadott az új belga követ, mdW fel­vezetett lakásába, ahol már az utolsó szöget is * beverték. A Lalaingok a legrégibb flamand arisztokratacsalád leszármazottjai és a Lalaing­háznak a budapesti követ a feje. A nagy szalon falain az ősök képei sorakoznak és a szomszédos könyvtárszobában a gróf és a grófné képe függ, László Fülöp festett« mind a kettőt. Az asztalon Mussolini dedikált fényképe áll. A falról a belga király és a királyné képe tekint le. Comte de Lalaing diplomáciai pály-íüa Szent Péterváron. Londonon, Hágán, Tehcránoi\Rómán és Kairón keresztül vezetett Budapestig, anftl most első nyilatkozatát adja. A követ egyéblyjjat a Lipót-rend lovagja. Budapesti impresszióiról kérdezem és arról, mi a véleménye arról az országról, ahol most ki­rályát és hazáját képviseli. Az újságíró már kissé szégyenkezik is, ami­kor már századszor vagy ezredszer kell leírnia, hogy az idegen, aki hozzánk érkezett, milyen elragadtatással beszél Budapesit szépségeiről. Bái-milyen újat is mond valaki ezekről a szépsé­gekről, mégis leírva, elcsépeltnek hat. Comte de Lalaing is rajongással beszél a budai hegyek finom vonaláról, a dunaparti korzóról, a Gellért­hegyről és a kivilágított Halászbástyáról, a Mar­gitszigetről, a város élénkségéről és az emberek­ről, akiket rokonszenvesnek talál. — Tudja, ami legjobban meglep mindabban, amit rövid ittlétem óta láttam, az a csodálatra­méltó lendület, amellyel a magyar nép szembe­fordulva bajaival és nehézségeivel, dolgozik, küzd és épít. Megnyilvánul ez a szellem és ez a lendület a magyar nép életének minden vonatkozásában és elismerést érdemel külföldön. Ahogy például a magyar főváros szépségeit külföldön . hirdetik, ahogy sikerűit Bndapestre irányítani a külföld figyelmét, ebben is ennek a lendületes munkának az-eredményét látom. Ma már külföldön mindenki tudja, hogy Budapest csodálatos város és olyan emberek laknak benne, akiket érdemes megimerni, : akikért érdemes Budapestre utazni. Igazán gra­tulálok éhhez. A belga devalválása Egy pillanatra elhallgat comte de Lalaing, majd így folytatja: — Pedig tudom, hogy Magyarorszag nehéz helyzetben él és ép ezért fokozott mértékben tiszte­letet kelt Belgiumban az az erőfeszítés, amelyet a magyarok boldogulásuk érdekében tanúsítanak. De nemcsak Magyarország, hanem a többi euró­pai ország helyzete, így Belgiumé is nehez ... A belga devalválásáról beszélgetünk. — Miért devalválták a belga frankot? — kér­kezem a követtől. Comte de Lalaing így felel: — A kormány kénytelen volt pénzünk deval­vációjához folyamodni. II est trop tői pour mc­• surer toutes les conséquences de cette disposition... Még nagyon korai mindeii következményét mér­legelni ennek az intézkedésnek, amely elkerülhe­tetlen volt az adott körülmények között. A komoly és munkás belga néjj bízik kormányában, amely azonnal a legszigorúbb rendszabályokat léptette életbe annak megakadályozására, hogy az árak túlzott emelkedése meg ne hiúsítsa a művelet si­Comte Jacques de Lalaing, az új belga követ kerét. Une hausse exagérée des prix.», — is­métli meg Comte de Lalaing. Mi lesz Rómában? Ismét Magyarországra és a magyarokra tere­lődik a beszélgetés. — Már régóta ismerem a magyarokat, — mondja a gróf. — Flandriai kastélyomban évekig vendégül láttam magyar gyermekeket, akiket na­gyon megszerettünk. Szinte fájt, amikor a ma­gyar gyerekek elutaztak. A külpolitika nagy eseményeiről beszélge­tünk. Comte de Lalaing nagy jelentőséget tulaj­donít a közeli római konferenciának. — Ami Magyarországot és Közép-Európát illeti, Belgium, mint rokonszenves szemlélő, figyeli az eseményeket és teljes szívéből kívánja, hogy Ma­gyarország és Közép-Európa helyzete megjavul­jon. Remélem, hogy a római megbeszélésen, ahol ott lesz Magyarország képviselője is, sckhal kö­zelebb jutnak azokhoz a megoldásokhoz, amelyek­nek célja az, hogy nyugodt, termékeny, békés és boldog élet támadjon a Duna medencéjében. Beszélgetésünk végén bejött a nagyszalónba a grófné is. aki mélyen hallgatott, amikor a »nagypolitikáról« volt szó, de mihelyt comte de Lalaing visszatért kedvenc témájára, Budapest dicséretére, a szőke, sudártermetű grófné férjét is túllicitálta a dicséretben és egy büszke házi­asszony elégedettségével tekintett ki az ablakon az alattunk elterülő Budapestre. Rab Gusztáv Báró Láng Boldizsár nyilatkozik a kisebbségi kérdésről „Betegséget agyonhallgatással gyógyítani nem lehet" (Saját tudósítónktól.) A Pesti Napló az el­múlt héten i>A rákbeteg«, cím alatt vezércikket közölt, amelyben foglalkoztunk a Romániában élő magyar kisebbség helyzetével, különös tekin­tettel a készülő új román büntetőtörvénykönyvre. A cikkel kapcsolatban báró Láng Boldizsár, a képviselőház külügyi bizottságának elnöke a kö­vetkezőket mondotta: — A Pesti Napló igen figyelemreméltó cikket közölt az új román büntetőtörvényjavaslatról, nevezetesen annak 215. pontjáról. Nem óhajtok erről a tárgyról nyi­latkozni, már csak azért sem, mivel — miként a cikk is mondja — itt, legalább is egyelőre, csak egy törvény­javaslatról van szó, amely javaslatnak törvényerőre való emelését még nem tekinthetjük befejezett ténynek. — Ami a kisebbségi kérdést általánosságban illeti, azt hiszem, mindenki előtt világos, hogy nekünk nem­csak politikai, de emberi kötelességünk is érvényt sze­rezni azoknak a jogoknak, amelyeket a trianoni béke­szerződés e téren nekünk, illetve a kisebbségeknek biz­tosít. — A mi Szándékaink és eszközeink, amelyeköt igaz­ságunk szolgálatába állítunk, mindig bök-ések voltok a múltban és békéseik ma is. Éppen ezért végeredményben mi csakis a Népszövetségen keresztül törekedhetünk arra. hogy jogos követeléseink elismertessenek. Tesszük ezt abban a reményben, hogy mégis csak eljön az az idő, amikor a jog és igazság, a józanság ée méltányos­ság, a nemzetközi összetartás szelleme s a nemzeteik egymásrautaltságának érzése fog győzedelmeskedni a ma egyedül uralkodó nyers erőn. — Kétségtelen az, hogy a világháború utáni béke­kötések számtalan betegségnek voltaik előidézői, nem­csak a kisebbségek kérdésének terén, hanem éppen úgy és főleg a gazdaságii élet számtalan vonatkozásában. Ezeket a betegségeket eltitkolással, agyonhallgatással nem lehet kiküszöbölni. Ezeket a betegségeket, ha nem akarjuk azt, hogy végzetessé váljanak, gyógyítani, orvo­solni kell. Ez nemcsak Magyarország érdeke, de érdeke minden művelt nemzetnek is. A Magyar Áltaiános Gyufaipari Részvénytársaság és a „Szikra" Magyar Syugtógyárak Részvénytársaság igazga­tósága, felügyelőbizottsága, tisztviselői kara és az összes magyar gyufagyárak munkásai mély fájdalommal és megilletődéssel tudatják, hogy e társaságok igazgatósági tagja sskv. svéd kir. Srnaqy, a Magyar Általános Gyufaipari Rt." vezérigazgatója ezévi május 11-én rövid szenvedés után Stockholmban elhúnyt. A megboldogult, mint a magyar gyufaipari vállalatok köz­ponti veze ője, mindenki által szeretett és nagyrabecsült munka­társunk, illeive megértő, jóságos főnökünk volt, akinek nemes egyénisége példaként áll előttünk Benne a magyar nemzet egy igaz barátját is gyászoljuk. Temetése Stockholmban ezévi május hó 16-án iesz. Emlékét mindenkor szeretettel és kegyelettel fogjuk megőrizni. Budapest, 1935 május 11. A

Next

/
Oldalképek
Tartalomjegyzék