Pesti Napló, 1935. augusztus (86. évfolyam, 173–197. szám)
1935-08-01 / 173. szám
15 Csütörtök PESTI NAPLÓ 1935 augusztus 15 Jerabek Boriska, Fedák Sári amerikai diáklányvendége egy magyar film női főszerepében Fedák Sárit, az Amerikából hazatért művésznőt útján elkísérte egy fiatal magyar diáklány, Jerabek Boriska. Fedák itthon elmondotta, hogy a vendéglány az ő egykori beregszászi tanítónőjének unokája. A fiatal amerikai görl azzal a tervvel foglalkozott, hogy ősszel beiratkozik a budapesti egyetemre. Úgy látszik, hogy egyetemi tanulmányainak megkezdése előtt művészi pályán fogja megtalálni az érvényesülést. Szerdán délután az egyik magyar filmtársaság szerződtette a magyarul kitűnően beszélő fiatal amerikai leányt. Szeptember első napjaiban kezdik meg a Hunniában Bús Fekete László »Címzett ismeretlen« című filmjének felvételeit Gál Béla rendezésében. A női főszerepet, egy postáskisasszonyt Ágai Irén alakítja. Mellette a másik fontos női szerepet játssza a kis Jerabek Boriska. Felváltva angolul és magyarul beszél a filmújdonságban. Még egyszer a mozgóképrendeletről Levél a szerkesztőhöz. A Pesti Hírlap vasárnapi számában »A belügyminiszter mozgóképrendelete« címen hosszabb cikk jelent meg, amely egy szakember magyarázatát és véleménynyilvánítását közli az oly sok port felvert 1935. évi XIV. tc.-ről, vagyis a külföldi filmek magyar nyelvre való áttételéről, szinkronizálásáról. A filmek közül ugyan megszoktuk már, hogy éretlen gyermekként gyámkodjanak felettünk s a szigorú cenzúra-bácsik megfosszanak a külföldön, még a puritán erkölcsű Angliában is — nagy sikerrel bemutatott filmek nagy hányadától, de ehhez a kérdéshez, mely elsősorban a mozibajáró közönséget érdekli, talán mégis ki kellene kérni az ő véleményét is, hiszen elvégre a közönség tetszésétől vagy nemtetszésétől függ majd a rendelet sikere vagy bukása. A cikk szerint eddig »mindenki visszásnak, sőt bizonyos mértékig megalázónak érezte, hogy Magyarország mozgóképszínházaiban a magyar közönség olyan filmeket kénytelen nézni, amelyek idegen nyelvei beszélnek« és »eszményi eredményként reméli, hogy idővel a bemutatott filmek ötven-hatom százaléka magyar nyelvein fog beszélnie. A cikkíró azt is megállapítja, hogy egy kétezer méter körül filmnek magyar nyelvre való áttétele 10— 15.000 pengős költséggel jár. Mielőtt ekkora költségeket fektetnénk bele a filmek szinkronizálásába, talán mégis meg kellene figyelni a gyakorlati eredményt és aszerint felülbírálni ezt a kérdést. Talán mégsem lenne szabad csak a vidéki és idegen nyelven nem értő közönség érdekeit nézni. A film a művészetnek éppen olyan produktuma, mint egy könyv, színdarab, — eddig soha senki sem érezte megalázónak vagy visszásnak, ha egy angol vagy amerikai könyvet eredetiben olvasott Magyarországon — mindenki tudja, hogy aki fordításban olvas egy könyvet, csak egy szurrogátumot, pótlékot kap, de elvész az eredeti sok szépsége, művészete, amely idegen nyelvre lefordíthatatlan. Miért akarják a budapesti közönséget megfosztani attól, hogy eredetiben élvezhessen egy amerikai vagy angol filmet? Ebben a városban, ahol a moziba járó közönségnek legalább a fele tud vagy tanul angolul. Hiszen a film, mint angolul való tanulás is kitűnő gyakorlat, és ma, amikor olyan nagyon anglománok vagyunk, hogy a velszi herceg néhány napos it tartózkodásáról köteteket írnék, amikor az idegenforgalom minden második szavunk, amikor minden erőnkkel azon vagyunk, hogy az angolok szeressenek idejönni, ittmaradni, miért akarják számukra lehetetlenné tenni Pesten a mozibajárást? Mi nem utazhatunk, meg vagyunk fosztva attól, hogy idegen országok művészetében gyönyörködhessünk, — csak a film tudja elénk hozni a nagyvilág minden báját, idegenszerűségét, változatosságát — ne fosszanak meg ettől is minket, az idegen hangok varázsától! De ha ezek talán szentimentális szempontok, nézzük meg a kérdés gyakorlati oldalát. Szinkronizált filmek eddig is voltak és mindig üres házak előtt mentek. Mert a közönség nem vette be, hogy más beszéljen, más énekeljen, mint a vásznon ajkát mozgató színész. Greta Garbo hangja éppen úgy hozzátartozik az ő művészetéhez, különös lényéhez, mint a szépsége, mint a feje vagy teste. A mozit lehet szórakozás, lehet művészet és lehet üzlet szempontjából elbírálni, de nem lehet hazafiassági kérdést csinálni belőle. Ahogy soha senki sem találta eddig »megalázónak« azt sem, ha például Kiepura olaszul énekelt az Operában. Ha jobb üzlet a vidéken szinkronizált filmeket bemutatni, adják ott a filmeket így elő, de ha a pesti, idegen nyelven értő közönség jobban szereti a filmeket eredetiben hallani, miért nem lehet legalább pár moziban őket így előadni? Annyi minden külföldi dologról le kell mondanunk, hagyják legalább a gazdag és boldog Anglia szavát eljutni hozzánk! Gróf Khuen-Héderváry Károlyné PESTI NAPLÓ, eheti olcsó színházi előadásainak műsora: Csütörtökön, augusztus 1-én BUDAI SZÍNKÖR: AKI MER, AZ NYER (8). MARGITSZIGETI PÓLÓ SZÍNPAD: WAGNER-EST (8). Pénteken, augusztus 2-án BUDAI SZÍNKÖR: AKI MER, AZ NYER (8). - ÁLLATKERTI ELŐADÁS: BEETHOVEN-CIKLUS (8). Szombaton, augusztus 3-án BUDAI SZÍNKÖR: AKI MER, AZ NYER (8). — MARGITSZIGETI PÓLÓ SZÍNPAD: VILÁGHÍR A LIGETBEN (V19). — ÁLLATKERTI ELŐADÁS: NAGY VIDÁMEST (8). Vasárnap, augusztus 4-én BUDAI SZÍNKÖR: AKI MER, AZ NYER (4 d. o. és 88B18). - MARGITSZIGETI PÓLÓ SZÍNPAD: EURÓPA TÁNCOL ÉS DALOL Mindezekre az előadásokra AZ EST-lapok olvasói IGEN kedvezményes, leszállított helyárú jegyeket vithatnak a kiadóhivatal üzlethelyiségében, VII., Erzsébet körút 18-20. szám alatt délelőtt 9 órától délután 5 óráig, vasárnap 9 2 óráig. Telefonfelvilágosítások 43-9-88. Továbbá hétköznapokon AZ EST-lapok fiókjában. Toldy Lajos könyvkereskedésében, Fő ucca 2. (Telefon: 53-3-94) KEDVEZMÉNYES ELŐVÉTELI EGYEK -A» E«t".lapok jagypénztár-arzsébetkorút 18 át Szegedi Szabadtéri Játékok augusztus 3—18-ig (•) Ábrahám Pál Bécsben beszél új terveiről. Ábrahám Pál az egyik bécsi újság hasábjain hosszabb nyilatkozatot tett új terveiről. Többek között a következőket mondotta: — London, Párizs, Bécs, Budapest és Ischl között lebegek. Hollywoodba is hívnak, de a szó szoros értelméében nincs időm arra, hogy néhány hónapra eltávozzam Európából. Londonban forgatják legközelebbi filmemet, amely először az egyik angol színpadon kerül bemutatóra. — Új operettemnek címe »A vidám király«. Fodor László írta a szövegkönyvet. Maurice Chevalier számára parádés szerep van az operettben, lehetséges, hogy a filmen ő fogja játszani a férfi főszerepet. Valószínű, hogy londoni színpadon Jack Buchanan, Francis Day, a két londoni sztár játssza a két főszerepet. Bécsben Max Hansennek szánták ezt a szerepet. — Augusztus végén utazom Londonba, de előbb Isohlben töltök két hetet. Dr. Löhner Beda most ifja »Dzoamne« című operettem harmadik felvonását. Ennek az Újdonságnak a két első felvonása Indokinában játszik, a harmadik felvonása egy biarritzi bárban. Tárgyaltam a dalmű színrehozataláról a budapesti Operaház igazsatójával is. Színházjegyirodánk kedvezményes előadásai !Az EsMapok színházjegy irodájában (Erzsébet körút 18—20.) e héten minden előadásra kaphat olvasóközönségüink leszállított árú jegyet, így a zsúfolt házakat vonzó nagysikerű Budai Színkör darabjához, Aki mer, az nyer-het, a Margitszigeti Póló Színpad csütörtöki Wagner eest-jére, a pénteki nagy estére, amelyet Európa táncol és dalol címen hirdetnek, a szombati érdekes produkcióhoz és a vasárnapi Denevér előadásához. Rendelkezésre áll olvasóközönségünknek leszállított árú jegy az Állatkert pénteki Beethoven-estjére és a szombati Nagy vidám est-re is. Színházjegy-irodánk külön telefonszáma: 43—»—88. HUMORSZÍV! ROMANTIKAI Charles Dickel» legszebb regénye filmen: KIZÁRÓLAGOS JOGGAL MÁTÓL CORVINBAN A gátyarab(NAGY VÁRAKOZÁSOK) . MA az ANGOL PARKBAN BOROSS GÉZA JUBILEUMI ESTJE Fellépnek a plakátokon hirdetett művészek. Belépődíj (d. u. 3 órától) 80 allér, ülőhelyek 50 fillér (–) Bajor Gizi partnere Uray Tivadar a »Halló, Budapest!« című filmben. A »Halló, Budapest!« című filmben, amelynek felvételei most folynak a Filmiroda Hungária körúti műtermében, Bajor Gizi is szerepet játszik. A Nemzeti Színház művésznője a Borneo és Júlia egyik jelenetét mondja el a mikrofon előtt. Partneréül Uray Tivadart szerződtették. A Csobajon nyaraló művész csütörtökön érkezik Budapestre a filmfelvételekre. (*) A szél miatt betiltották az olasz operastaggione bécsi szabadtéri előadásit. Bécsből jelentik: A Hohe Wartén több hét óta vendégszereplő olasz társulat keddi Aida-előadása előtt a szél egy díszletezőmunkást lesodort az állványról. A munkás súlyosan megsebesült. A rendőrség erre betiltotta a szabadtéri előadást, mert attól tartott, hogy a szél felborítja a díszleteket SZÍNHÁZAK CSÜTÖRTÖKI MŰSORA Buda! Színkör: Aki mer, az nyer (8). — Angol Park: Boros Géza jubileuma O/aS). tH/iJTJUt/jxrw Admirál filmszínház (Margit körút S. w^-VW Terafell: 587-07). Grand Hotel (Greta Garbo). Manhattan melodráma (Clark Gable). VIII. Olivér (Stan és Pan). (Előadások kezdete: 5,8 és 3,410 órakor.) — Alkotás mozgó (Alkotás ucca II. szám. Telefon: 553—74). Sorell kapitány és fia (H. B. Warner). Csak nekem dalolj (Grace Moore). Mindent a nő érti ... (Szőke Szakáll, Balla Lici). (Előadások kezdete:5, 6 és 9 órától folytatólagosan. — Budai Apolló (Csalogány ucca 46. sz. Telefon: 51—,100): Rivaldafény (Rahy Keeler). Karnevál az élet (Ivan Mosjerakine). Só, paprika és társai (rajzfilm). Híradó. (5, Hz és 1-ál6.) — City filmszínház (Vilmos császár út 36. Telefon: 111—40): A hawaii rejtély (Warner Oland). Oroszlán és az egér (rajzfilm). Aranykapu városa. Legszebb varázsszőnyeg. Híradók. (Előadások: 4, 6, 8 és 10-kor.) — Corvin filmszínház (József körút és Üllői út sarok. Telefon: 305—84). Gályarab (Henry Hull). Híradók. (Előadások kezdete: %4,6,ÁS és Yaló-kor.) — Fórum filmszínház (Kossuth Lancca 18. Telefon: 897—07). Keringőkirálynő (Irene Dunne). Ripacsok Amerikában (burleszk-varieté). Híradó. (Előadások: 5. és VAO emkor.) — Józsefvárosi filmpalota (Kálvária tér 7. szám. Telefon: 84 1-44). Csibi (Gaál Franciska). Cirkusz hercege (Harry Piel). Csak nekem dalol,! (Grace Moore). (Előadások kezdete: 4 órától folytatólag, utolsó előadásákkor.) Nyitott tető! — Kamara mozgó (Dohány u. és Nyár u. sarok. Tel.: 440—27). Hawai rózsája (Eggerth Márta, Verebes Ernő). Egyszer az életben (Gustav Fröhlich). (Előadások: M*6, 7 és 19 órakor.) — Kert mozi (Aréna út és Vilma királynő út sarok. Telefón-13-0-17). Hazasi rejtély (Warner Oland). Világvárosok ríjei: Newyork, London, Párizs, Bornin éjszakája. Híradók. 1 948.10. — Márkus Park-mozgó (Múzeum körúti. Tel.: 347—37). Prolongálva! Színpadon: Salamosi Béla felléptével, új átírásban: Vonósnégyes és Királyok, ha találkoznak. Filmen: Márciusi mese (Turay Ida, Törzs, Kabos). (Előadások kezdete: 8 ás 10.) — Metro-Scala filmpalota (Teréz körút 60. Telefon: 26-000). Viharmadarak (Wallace Beery). Kóborlások a Déli tengeren (útifilm). Magyar híradó. (Előadások: 2, 4, 6, 8 és 10.) Nyitott, tetős — Pátria mozgó (Népszínház u. 13. Tel.: 456—73). Rabszolgavásár (Anna May Wong). Tavaszi parádé (Gaál Franciska). Cleopatra (Claudette Colbert). (4 órától folyt.) — Tivoli mozgó (Nagymező ucca 8. szám. Telefon: 231—49). A csárdáskirálynő (Eggerth Márta). Szív a törvény előtt (Iréne Dunne). A francia rendőrség titkai (Gwilli Andre). Híradó. (Előadások kezdete: 4 órától folytatólagosan.) — Túrán mozgó (Nagymező ucca és Mozsár ucca sarok. Telefon: 264—20). 24 éves leány (Norma Shearer). Embervásár (Wallace Beery). Vöröshajú asszony (Jean Harlow). (Előadások kezdete: 4, YiG, %S és HIO-kor.) D/./ilA ra* Augusztus 1. Budapest I. 1.45: Torna. flWAi V WWOW Utána: Hanglemezek. 10.20: Hírek. 10.20: Magyar városok: Hajdúszoboszló és hírforrásai (felolvasás). 10.45: Betegségek évmilliókkal ezelőtt (felolvasás). Irta tasnádi Kabacska András dr. 12.00: Harangszó, időjárásjelentés. 12.05—1.30-ig: Magyar szalóutitős kiosóra. Közben kb. 12.30: Hírek. Közben kb. 1.15: Időjelzés, időjárásjelentés. 1.40 2.20-ig: Falus Edith énekel, zongorakísérettel. 3.40: Hírek, élelmiszerárak. 4.10: »Konzerváló szerek.» Maros Pál vegyészmérnök előadása 4.15: Időjelzés, időjárás jelentés,hírek. 5.00: »Kilencéves férfi.« Székely Tibor elbeszélése. 5.30: Országh Tivadar hagé Uitil, aongorakínerettel. 1.10: A »Száz kisoyv«-sorozatban Kosztolányi Dezső beszél Csokonai Mihályról. 6.30: Közvetítés a Császárfürdőből. Kíredtustin József szalonzenekarának műsora. 7.15: Munkás fél óra. 7.50: Operaelőadás a Hlúdióban. Kendező Dalnoky Viktor dr. Vezényel Vaszy Viktor. Közreműködik az Operaház tagjaiból alakult zenekar. 1. »A hatvanhatos szám.« .Kisopera. Zenéjét szerezte Offfenbach. Szövegét írta de Forges és Lauresvoin. Fordította: Innocent Ernő. 2. »Djamileh.« Vígopera egy felvonásban. Szövegét írta Gallet Louis. Fordította: Anniss Aladár. Zenéjét szerezte: Eizet. Szünetben kb. 9.00: »A szegedi ühn«íri hetek.« Balogh István dr. plébános előadása. Az előadás után kb. 10.00: Hírek, idősjárásjelentés, lóversenyeredmények. 10.28: Közvetítés a Valéria kávéházból. Lakatos Flóris és cigányzenekara muzsikál. 11.05: Hanglemezek. Táncszámok. 12.05: Slpok. — Budapest II. 6.35:A mérnök munkája a nagyvárosban.« Mélie« Emil dr. előadása. 7.10—7.45-ig: Hanglemezek. 8.05: »Bél Mátyás.« Szent-Ivályi Béla előadása. 8.30—9.20-iól: Közvetítés a Zöklfa-vendéglőből. Czicza József és cigányzenekara muzsikál. 9.30: Hírek. — Telefónhírmondó. 1.45—11.15-ig: Budapest I. műsora. 11.20—11.50-ig: A Telefónhurmondó külün műsora. Utána: Budapest I. műsora. — Közvetítőállomáások: Egész nap Budapest I. műsora.