Pesti Napló, 1939. április (90. évfolyam, 75-98. szám)

1939-04-30 / 98. szám

Vasárnap PESTI NAPLÓ 1939 április SO 37 IRODALMI NAPLÓ „A világ csak hangulat“ Reviczky Gyula életének regénye »Aranykötésű imakönyvet Hagyott rám örökül anyám .. .« 1855 április 14-én revisnyei Reviczky Kálmán, volt bécsi gárdatiszt, vittkóczi földbirtokos felesége, domanoveci és lestinei Zmeskal Judit, egy hal­ványkék papírszeletet tett bele aranyszegélyű imakönyvébe. A cédulára ezt írta, németül: 1855 április 9-én, húsvét hétfőjén, háromnegyed hat órakor született fiúnk: Gyula, Vittkóczon, Nyitra megyében... Ugyanaznap este a nagyjáci plébá­nos, Tóth Antal, viszont mint törvénytelen gyer­meket jegyezte be az anyakönyvbe az újszülöttet, kinek atyja: N. N. anyja, Balek Veronika. Vitt­kóczon lakó jablonkai szolgáló.. . Ezzel a két egymással ellenkező adattal kezdődik Reviczky Gyula fájó-szomorú életregénye, amely fölött kez­dettől végig a tragikum felhője borong. Megalá­­zotts­ág, nyomor és tüdővész, — a legkegyetlenebb »apai örökség«. Hiába vállalta mingyárt születése után saját fiának nagylelkű Reviczkyné a férjétől megesett, szegény kis tót-cseléd zabi-gyerekét, csak a költőből lett Reviczky Gyula. Az ember holtáig megmaradt Balek Gyulának. Félszegnek, szerencsétlennek, életből kisemmizett, sorétól be­csapott, szenvedő slemilnek, — úgy, ahogy igazi neve, ez a szörnyű szó jelenti. Anyját, akinek melléről leszakították, nem ismerte. Nevelőanyját, Zmeskal Juditot, alig négyéves korában vesztette el, a rátestált két faluval együtt. Húszéves koráig abban a hitben élt, hogy jogosan viseli a Re­­viczky­ nevet. Csak apja halála után tudta meg származása történetét s azt a lesújtó körülményt, hogy a könnyelmű gavallér nemcsak feleségének Gyulára hagyott vagyonát vette el, hanem még természetes fiának megígért örökbefogadását is elfelejtette aktaszerűen elintézni. A rokonoknál nevelkedett, irányt-vetett életű, örökpénztelenség­­gel küzdő, nagy rátörő ifjú lelkére így szinte ter­mészetszerűleg borult a sajgó melancholia és pesszimizmus nehéz árnyéka. »Ifjúságom derűs világát Hamar beárnyékolta szenvedés. Hol még a nap szívembe süthet. Immár csak egy parányi rés...« A sikerek lassan és nehezen jönnek. A fiatal költő, első pesti kudarca után, megint­­,vidékre szorul, Ventára,­­ ahol a később oly híres :.»Espina,­ dalok« születnek. Reviczky első, komoly, nagy szerelmének, a nála négy évvel­­ idősebb, szép Bakalov­ich Emmának emlékét őrzik ezek a tiszta hevületű, mélabús sóvá­rgású versek, amelyekre aztán — ellenkező végletként — a Perdita-ciklus sötéten ragyogó, fojtott érzékiségben fogant stró­fái következtek. Reviczky ekkor már újra Pesten volt s mint szegény, koplaló, sokszor födél nélkül bolyongó költő és cikkenként fizetett újságíró ismerkedett meg a furcsa angol leánnyal, Jane­­nel, a Steinitz-mulató »tánciskolájában«. Róla szólnak a »megbotránkoztató« sorok: Gondoljon a világ akármit, Az emberek gúnyoljanak, Büszkébb szivem van, hogysem értük Félénken cserben­ hagyjalak ... De az igazi, végzetes, beteljesülő szerelem lángja csak később lobban fel benne. »Új nap ragyog fel életemre. Egy drága ritka nő sze­relme...« Jászai Mari lett a tébécé alattomos, gyilkos lázaival reménytelenül birkózó költő Múzsája. Halálig tart ez a nagy szerelem. El­kíséri Reviczkyt Arcoba is, ahonnan másodszor már »megszámlált napokkal« tér haza,­­kórházba, meghalni, lázadozva és boldogtalanul. Mert a költő »Rezedája« — Miria — az utolsó hetekben elhagyta. Nem merte felkeresni a harmincnégy­éves korában halálraítélt költő-kritikust, akinek utolsó sorai is őt idézték a halálos ágyon: Azzal a zsebkendővel, mit te adtál, Törlöm le, hűtlen, izzadságomat — Csak izzadságomat, nem könnyemet... Ezzel a csonka verssel végződik Reviczky Gyula fájdalmas élete, amelyről a költő legmeg­­hittebb barátjának fia — Koroda Miklós — most regényt írt, nyilván Koroda Pál följegyzései és személyes emlékei nyomán. A kétkötetes munka tele van eddig kevéssé ismert adatokkal s mind a költőről, mind az emberről eleven, teljes képet ad, születésétől haláláig. Koroda Miklós elsősor­ban hű és láttató leírásra törekszik. A »regényes« előadásmódot nem terheli meg új beállítást vagy éppen újjáértékelést jelentő esztétikai szempon­tok felvetésével; minden igyekezetét érezhetőleg arra veti, hogy ennek az érdekes életnek külső­belső alakulását érdekesen mutassa fel, folya­matos elbeszélőkészséggel, kiemelve a forduló­pontokat s a környezet fontosabb, korszerű ele­meit. Különösen sikerültek e tekintetben a nyolc­vanas évek írói csoportjait jellemző, könnyed vázlatai, köztük néhány finoman árnyalt profil: Komjáthy Jenőről, Justh Zsigmondról, Ambrus Z­oltánról. Viszont akad pár naív, művészileg alig hitelesíthető (még ha valóban megtörtént, akkor sem igaz) jelenete is a regényes életrajz­nak, amilyen például Reviczky és Tocsik gro­teszk orfeumi vitája Schopenhauer filozófiájáról. Szerencsére, ehhez hasonló kisiklással csak el­vétve találkozunk a vaskos könyvben, amely — különösen anyagának érdekességével — mind­végig leköti figyelmünket. Koroda Reviczky­­regényének nem utolsó érdeme, hogy egy méltat­lanul mellőzött s már-már elfelejtett, kiváló költő szenvedésein keresztül a költő életműve iránt kelt szélesebb rétegekben érdeklődést. Mert bizonyára sokan lesznek, akik a kötet végére jutva, magának a költőnek verseskönyvét lapoz­zák fel, — már csak azért is, hogy elillant ifjú­ságuk fájó-szép emlékeit még egyszer felidézzék. K. A. E­mberek, könyvek, városok Stefan Zweig új könyve Ha ez a könyv szellemi értelemben valóban egységes — mondja mintegy önbírálatként erről a munkájáról maga Stefan Zweig — csakis azzal a hajthatatlan igyekezettel lett azzá, hogy a leg­idegenebbet is megértsem, hogy népeket és koro­kat, alakokat és műveket mindig pozitív, teremtő jelentésükben értékeljek és ezzel a megérteni és megértetni akarással alázatosan, de híven szol­gáljam elpusztíthatatlan ideálunkat: az emberek, érzületek, kultúrák és nemzetek közötti kölcsönös­­ emberi megértést. Kölcsönös emberi megértés érzületek, kultúrák és nemzetek között — ez ma mintha nem hangoznék túlságosan időszerűnek. Amint hogy valóban meglehetősen messze esik az aktualitástól Stefan Zweignek ez az egész könyve. Mert lássuk csak, miről esik benne szó. Ver­­haevenre való visszaemlékezéssel kezdődik a kö­tet, azzal a visszaemlékezéssel,­­ amely még 1916 novemberében, a költő halálhírének érkezésekor íródott; akkor, amikor »gondolni sem lehetett arra, hogy a nyilvánosság elé kerüljön egy ilyen minden gyűlölködéstől mentes búcsúztató az el­lenséges költőről«. Remekbe foglalt kis tanulmány ez és a Verhaeren-sorok igazi titka — bevallom — csak most, Zweig megvilágító fénycsóvája után tárult fel igazán előttem... Azután követ­kezik az a beszéd, amelyet^ Gorkij tiszteletére tar­tott Zweig­ a nagy orosz író születésének hatva­­st az HEf*. évfordulóján, az üdvözlőjével, amely ugyancsak az ünnepelt hatvanadik­­ születése nap­­ján indult útnak Hermann Bahr címére­. Felejt­hetetlen élmény címmel egy remek esszé, amely az afrikai őserdők csodadoktorával, Schweitzer Alberttel töltött napjáról számol be; arcképváz­­lat Toscanini-ról; megemlékezés Josef Kainz­­ról; búcsú John Drinkwater-tól — ugy­e, mindez mennyire »inaktuális«? A Találkozások emberek­kel után következnek a találkozások a korral, városokkal, vidékekkel, — nincs az a jelentékte­len pontja a világnak, amelyről Zweig nem tudna olyasvalamit mondani, ami felejthetetle­nül »frappírozza« akár a legnagyobb szenzációk­hoz szokott és azoktól elfásult embert is — végül néhány könyvvel való találkozást kapunk: Re­nan, Dante, Goethe, Balzac, Rimbaud. Lehet ezek­ről még újat mondani? Lapozz bele Zweig mes­teri pillanatfelvételeibe, meglátod, hogy csak újat lehet róluk mondani. A könyvnek köszönhetjük, — mondja ennek a kötetnek valamelyik tanulmányában egy gondo­san elrejtett mondat, hogy senki sincs egyedül be­falazva a saját látókörébe, hanem részese lehet minden jelenlegi és elmúlt történésnek, az egész emberiség gondolkodásának és érzésének. Egy má­sik fejezet másik elrejtett mondata pedig ilyes­féleképpen hangzik: Áldott legyen minden, ami tekintetünket a külsőről a belsőre irányítja, a mu­­landóról a marandandóra... Többet nem is idézek, csak még halkan felhí­vom mindenkinek a figyelmét erre a példátlanul időszerűtlen időszerű könyvre. (Hogy el ne felejtsem: már az első oldalon megkapja az olvasót a fordítás tiszta magyar, köl­tői nyelve. Ezért Balassa Józsefnek jár köszönet. És ebből az alkalomból eszembe jut egy merész ötlet. Nem lehetne kötelezően kimondani, hogy a jövőben csak az fordíthat magyarra, aki tud is magyarul?­ (k. i.) □ Gulácsy Irén: Tegnap és régmúlt. Új novellás­­kötete címével a kitűnő írónő pontosan jelzi mondani­valóját. A tegnap és a régmúlt mozaikszemeit csillog­tatja meg, kedves humorral, tehetségesen, Írásait jó szem és érzék jellemzik: meglát mindent, ami érdekes, leír mindent, amit érdemes. Akár a régi levelesládák­ban bányászik, akár a magyar konyha történetéről, vagy a törökverő kapuciners-ről ír, mindig megtalálja a legmegfelelőbb beállítást és a legmegfelelőbb hangot mondanivaójának. Kis történelmi miniatűrjeinek mind­egyike finoman ötvözött, hibátlanul kidolgozott, szem­nek léleknek tetsző munka. Sokan nem szeretik a no­­vellásköteteket, de az bizonyos, hogy Gulácsy Irén most megjelent elbeszéléseinek gyűjteményét mindenki élve­­zettel fogja forgatni, aki kézésbe veszi. (köly­k.) Beszámoló a francia irodalom legújabb terméséről Párizs, április A politikai atmoszféra ránehezedett Párizs irodalmi életére is és a könyvkereskedések ugyancsak megérezték a nehéz légkört. Mégis a francia írók ezen a súlyos ta­vaszon is kitettek magukért és néhány befutott nagyság érdekes munkákkal gazdagította ismét a francia irodal­mat. Nem élményszerű, átütő sikerű művekkel, de —­ mindenesetre figyelmet érdemlő, tisztességes írói mun­kákkal. A sort Pierre Benoit nyitja meg a »Tortoeai Ma­­donna« című­ kötetével. Az író, — mint maga mondja, —­ már régóta hordozta magában ennek a regénynek témá­ját, míg most végre megírta. Benoit ebben a regényében sem tgadja meg önmagát és kedvelt környezete, a misz­tikus Kelet szolgál ismét művének hátteréül. Abdul Hamid háreme ezúttal a háttér, amelyből érdekfeszítően bontakozik ki az izgalmas történet. Jean Giraudoux »A kiválasztottak választása« Mmnfi regénye következik soron. Bár regénynek nevezzük ezt a könyvet, műfaját mégsem tudjuk pontosan megálla­pítani. Regény vagy lélekelemzési Egyik is, a másik is. A történet Kaliforniában játszódik. Pierreről és Edmée­­ről, egy boldog házaspárról szól, akiknek két szép gyer­mekük van: Jacques és Claudie. Mégis az idők során Edmée tarthatatlannak érzi házaséletét és megszökik lányával, aki viszont néhány év múlva — hogy egyéni életét élhesse — elhagyja anyját. A regény mindazok­nak tetszeni fog, akik önmagukat a »kiválasztottak« közé sorolják. Jean Cassou három év óta nem írt regényt, új re­gényének, a »Légió«-nak, terjedelme nem magyarázza meg a hároméves hallgatást, művészi formája viszont hosszú fejlődés nyomait viseli magán. Iréne t­emirovsky »Ketten« című könyvében egy házaspárról ír, akik mi­előtt végleg lekötnék magukat egymásnak, kipróbálják a közös életet. A könyvet bizonyára szívesen olvassa majd mindenki, aki szereti a könnyebb műfajt. Charles Plisnier egy öt kötetből álló regényciklus első részével lepte meg a francia olvasóközönséget. »Gyilkosok« a címe a kötetnek, amely egy ember gyermekkoráról szól. A továbbiakban, — mint Plisnier ígéri — ugyanennek az embernek fejlődését fogja az író bemutatni. A Gon­­court-díj bírálójának jelentése szerint a regény igen nagy figyelmet érdemel. Még megemlíthetjük André Chamson »Gálya« című kötetét, amelynek máris tisztes közönségsikere van. Párizs élete Számos olyan könyv jelent meg az elmúlt hónap­ban, amelyek életekről számolnak be. A legérdekesebb közülük nem egy ember, hanem egy város életéről szól. Ez a város: Párizs. Alexandre Arnoux »Paris-sur-Seine« című érdekes és nagysikerű könyve a francia főváros életét mutatja be. Párizs — egy régi mondás szerint — számos városból áll. Talán húszból vagy még többől. Mindegyik párizsi kerületnek más a fiziognómiája, más az erkölcse, más a poézise. Ezeknek a különböző városoknak, amelyek együttesen Párizst alkotják, van egy közös élete is. A külön-külön élő városrészek és az egész francia metropolis életét talán még senki sem írta meg olyan mélységes szeretettel és hozzáértéssel, mint most Arnoux. Érdekes és mély Guy de Portales-nek Berliozról szóló könyve. Ugyancsak figyelemreméltó Octave Aubry műve, »Napoleon magánélete«. Aubry könyvében nem a császárt, hanem a férjet, apát, testvért, fiút és szeretőt írja meg. Egy másik magánéletről, II. Frigyeséről Pierre Laure írt érdekes és vaskos kötetet. Érdekes tanulmányok Kivételesen sok tanulmány jelent meg az elmúlt hó­napban a párizsi könyvpiacon. Közülük kiemelhetjük Denis de Rougemont munkáját, a »Szerelem és a Nyu­gat« című kötetet. Egy másik esszében a »Nárcisz té­vedésében« Louis Lavelle azt bizonyítja, hogy a »lélek nem tartalmaz semmit, de mindent be tud fogadni. Marcel Brion Mathias Grunewaldról írt érdekes mű­vészettörténeti tanulmányt. A költők is kitettek magukért. Francis Carco, a ka­tolikus René Fernandat, Philippe Dumaine és Pierre Moussaine adták ki új versköteteiket. A francia költők bebizonyították, hogy a legizgalmasabb időkben sem hallgathat a nagy Pár sípja. A francia költők —­da­­lóinak. Yves Gandon. □ Beküldött könyvek. A következő könyvek érkez­tek szerkesztőségünkbe: Csapláros István: Lengyel sors- és nemzettudat a magyar irodalomban. Strém Ist­ván: Hasad a hajnal (színmű). Borbély László: Ten­­gerre magyar! Sashegyi Oszkár: Német felvilágosodás és magyar cenzúra. Dénes Gizella: Az ország katonája.

Next