Politikai Hetilap, 1865 (1. évfolyam, 1-26. szám)

1865-10-23 / 17. szám

210 2. bizonyos ügyek az egész ország által czélszerűbben s olcsóbban intéztethetnek el; 3. mert az egyéni szabadság a helyhatósági többség elnyomása ellen, az állam oltalmát nem nélkülözheti. Világos ezekből hogy a két elv, melynek helyessége felett annyi theoretikus vitatkozás foly, egyiránt csak úgy helyes, ha bizonyos határok között alkalmaztatik, minthogy pedig e határokat nem jelölhetjük ki tárgyak szerint, úgy hogy bizonyos ügyek már természetüknél fogva a centrali­­satió vagy decentralisatió köréhez tartoznának, s minthogy a két elv, melynek egyikét sem nélkülözhetjük, túlzásig alkalmazása egyiránt káros következéseket von maga után, szükséges, hogy magunkat ez ellen biztosítsuk, mit csak úgy érhetünk el, ha a kormánynak fő­felügyelési joga, s a kormánynak felelőssége által biztosítjuk egy részről az államot, más részről a helyhatóságokat, hogy sem a decentralisatió, sem a centralisatió elve kellő határain túl terjesztetni nem fog. Ettől függ minden czélszerű közigazgatás megálla­pítása. Ha már a mondottakat a hazánkban 1848 előtt fenállt közigazgatási szerkezetre alkalmazzuk, talán senki nem fogja, kétségbe vonni annak hiányait. Tagadhatlan, hogy megyéink határtalan felírási joguk­nál fogva a kormányt nem csak törvénytelenségeiben, de abban is akadályoztathatták, hogy egyes törvények gyor­san s az egész országban egyenlően végrehajtassanak. Tagadhatlan, hogy megyéink oly ügyekben jártak el felelősség nélkül, melyek az egész országot illetik, vagy melyek — hogy csak egy példát említsek — mint a közleke­dési eszközök, országos erővel, s általános terv szerint sok­kal jobban valónak intézhetők. Tagadhatatlan, hogy megyéink statutumi joguknál fogva az egyesek szabadságát az ország törvényeinek kor­látain túl is megszoríthatták, s megszorították s például minden szabad községi életet lehetlenné tettek. Tagadhatatlan, hogy, ámbár megyéink hatáskörének ily kiterjesztése avval igazoltatott, hogy alkotmányunk biz­tosítékának tekintették: a szerkezet nem felelt meg ezen feladásának sem. Nem felejthettük el a befolyást, melyet a kormány az egyes megyékben praesidialisok által gyako­rolt­­ emlékünkben maradt, hogy még oly esetekben is, min­­­den megyei szerkezetünk csakugyan alkotmányunk erős­­ védfalának bizonyult be, mint például 1823-ban, ezen ered­ményt többnyire csak néhány megye erélyességének kö­szönjük, s tudjuk, miként ha megyei szerkezetünknek kö­szönjük is, hogy sérelmeink egyes esetekben orvosoltattak, miután azokat, kik e sérelmeket elkövették, feleletre vonni nem állt hatalmunkban, ez még alkotmányunkat a jövőre nem biztosító. Tagadhatatlan végre, hogy az 1848 előtt létezett köz­­igazgatási szervezet mellett, legjobb esetben arra nézve érez­hettük magunkat biztosítva, hogy a törvények nem sértet­nek, és a központi kormány s a helyhatóságok körükön túl nem terjeszkedhetnek, de hogy a törvények csakugyan vég­rehajtatnak, s minden hatóság saját körét betölti, az iránt nem volt semmi garantiánk. Ki egykori megyei szerkezetünket ismeri, s annak ered­ményeiről elfogultság nélkül ítél, el fogja ismerni ezen hiá­nyait, s ezekből világos az irány is, melyet ezen szerkezet tagadhatatlanul szükséges reformjánál követnünk kell, mely nézetünk szerint csak a következőkben állhat: J­­ö, hogy, ha fentartjuk is a megye azon jogát, mely­nél fogva, midőn valamely kormányi parancsolatot törvény­telennek vagy helytelennek tart, egyszer felírhasson­ a kormánynak, ha az nézeténél marad, hatalmában álljon, hogy rendeleteit a megye tisztviselői által végrehajtassa. M­­or hogy azok, mik az egész ország, vagy csak egyes községek s igy nem a megyék köréhez tartoznak, ne a me­gyék határozatától függjenek s ezekben a megyének hatása országos dolgokban legfeljebb a végrehajtásra, községi dol­gokban a felügyeletre szoríttassék. M­­or hogy miután a kormány hatalmát csak annyiban terjeszthetjük ki, a­mennyiben ez­által a szabadság nem ve­szélyeztetik, s miután a községi autonómiának, mely az egyéni szabadságnak feltétele, a megye hatalmának túlter­jeszkedése ellen szinte garantiák kellenek, a felelősség el­vét mindazok irányában alkalmazzuk, kik, mint a kormány vagy a helyhatóságok tisztviselői a végrehajtással meg­­bizattak. Általán véve az 1848 előtt fenállt közigazgatási rend­szer hiányai e három okra vezethetők vissza: a) hogy minden idegen hatásoktól ment kormánynyal nem bírtunk; b) hogy a létező úrbéri viszonyok miatt a városokon kívül autonóm községi életünk nem lehetett, s igy a helyes TÁECZ­A. Az angol lyra-irodalom. A műfordítás nálunk máig sem örvend valami nagy divatnak, bár némi haladás kül- és belterjileg itt is mutatkozik már. Kazinczy korában, midőn maga a szent Öreg is, Kis János is oly nagy fontosságot helyeztek a fordításokra, s annyi tartalmas fordítási­kötet­tel ajándékozták meg irodalmunkat — e téren is meglehetős moz­galomra akadunk, s Csokonaitól kezdve, a ki Kleistot fordította, Pé­­czeliig, a ki Voltaire ,,Henrias“-át (melyről Nagy Fridrik úgy nyilat­kozott, hogy Homérnál és Virgiliusnál sokkal szebb!) és Young sötét kedélylyel irt „éjszakájá­t tette magyarra, majd minden nevezetesebb írónk foglalkozott ezzel a mesterséggel. Milton és Sterne, Swifts (egy része !) máig sincsenek meg más fordításban nálunk , csak abban, mit az akkori úttörők ötszörös küzködéssel csináltak számunkra. A forradalom után jelent meg nálunk az első gyűjtemény, mely a nagy lyrikusok válogatott művei után, némi, bár szakadozott fogal­mat adott a magyar közönségnek az angol és franczia költőkről. S ez Szász Károly érdeme. A német irodalom e tekintetben is utolérhetetlen gazdagsággal dicsekedhetik. Minden irodalom minden kiválóbb termékét élvezhe­tik ők saját nyelvükön, mert náluk oly világműveltségű írók, kik a forma iránti érzékkel s a visszaadási képességgel a teremtő erőt nem tudják egyesíteni — nem tartják méltóságukon alulinak a nagy szel­lemek szolgálatába állani, így tettek újabb időben jó névre szert Freiligrath és Bodenstädt, Geibel és Heise. Nálunk bezzeg nem így áll a dolog. Majd minden nemesebb tö­rekvésű ifjú irdogál költeményeket, aztán , ha kívánt eredményt nem mutathat föl, néhány évi gyakorlás után végkép visszavonul, mikor már a külalakban némi haladást tön, így tűntek le például Boruth, Györffi Gyula, stb. A magyar olvasó­közönség csak töredékes adatokat szerezhet a külföldi irodalomról, sem irodalom­történetüket nem leírjuk, sem tájé­kozó anthologiákat nem fordítottak számunkra; míg ellenben­­— hogy az előbbi kellemetlen párhuzamhoz visszatérjek — csak 1863-ban is négy oly gyűjtemény jelent meg Németországban, melyek az angol lyrikusok fordításában egymással versenyeznek. Ezek közül jelenleg Ploennies Lujza könyvéről fogunk itt né­hány szót szólani, mivel ebben Albion lantosai irodalom­történeti soro­zatban vannak megismertetve, s igy alkalmunk nyílik, egész a jelen­korig jőve— néhány szót szólani mindenikről, a jobbakra egyszers­­mint fölhívni kívánván az olvasók és műfordítók figyelmét. „A 19-ik század angol lyrikusai,“ az úgynevezett tengeri iskola harczosaival kezdődik, kik Thomsont tanulmányozták, a „Rule Brit­­tánia“ szerzőjét (kinek­ közbe legyen mondva „Évszakok“ czímű híres szép művéből a „Tavasz“ egyik „Felsőmagyarországi Minervádban közölve van) és német befolyásnak engedve, a lapos­ romanticismus­­nak hódoltak. Egyes dalok és költeményeken kívül kedvencz formájuk volt a költői beszély, a­mit néha úgy elnyújtottak, hogy a 24 énekes épo szoknál termetesebb kötet vált egyből-egyből. Ha 1. Byron éles ítéletét, melyet a tengeri­ iskola felöl, Southey epicus „Renegátját, Wordsworth unalmas „Excursion“-ját és Coleridge érthetlen „Metaphisiká“-ját illetőleg „Don Juan“-ja két első éneké­ben kifejez, nagyrészt magán ízlésre redukáljuk is, annyit mindazáltal bátran kimondhatunk, hogy a tengeri­ iskola költészete eszmei jelentő­ségre nézve Byronnal és Shelleyvel, epikai tisztaságra és határozott­ságra nézve Mooreval és Walter Scottal nem versenyezhet, mert min­den alaktisztasága és sok sikerült részlete daczára sajátságai közé tar­tozik a halvány színezés, a homályos, erőszakolt és komolyságában gyakran képtelen képzelődés, melyből a német romantikus iskola finom iróniája és röpke humora tökéletesen hiányzik.

Next