Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1872 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1872-12-28 / 52. szám

ban hibáztatjuk, amennyiben a példákat, a jeles mondá­sokat nem hazai remekíróinkból, hanem — szorosan Wis­seler munkájához ragaszkodva — a külföldiekből meríti. — Zsoldos fordítása oly annyira tömör, hogy sok helyen ép ezen tömörségénél fogva értelmetlenné válik. * A „Képes Világ" című szépirodalmi és ismeret­terjesztő folyóirat jövő évi 1-ső és 2-dik, kettős füzete megjelent. Van benne egy eredeti beszély Vértesi Arnold­tól, két érdekes cikk Adler Ignác és Rodiczky Jenőtől, és egy sikerült eredeti költemény a szerkesztőtől. Továbbá Csukássy József Tennyson király­ idylljeinek egyikét közli s meg van kezdve Wilkie Collins „Férj és nő" című regényének fordítása. A „Képes Világ" előfizetési ára egész évre 8 ft. Az előfizetők félévenkint egy díszes ju­talomképet kapnak. Az első, ép most megjelent kép, melynek címe „a kis játszótárs", művészi kivitelre a leg­sikerültebb képek közé sorozható. * A fővárosi törvény tárgyalása az országgyűlé­sen. Gyorsírói jegyzetek nyomán. Megtoldva a központi bizottság jelentésével és a szentesitett törvénycikkel. Pest, Légrád­y testvérek. Ára 80 kr. Ajánljuk e hasznos kis füzetkét mindazoknak, kik a fővárosi törvénynyel s annak mikénti tárgyalásával alaposan és részletesen meg akarnak ismerkedni. * Hazai naptár. Vaterlandischer Kalender. 1873. Herausgegeben von A. Reinfeld et Comp. Pest, 3 Kro­nengasse. — A Heckenastéle „Határidő naptár"-hoz ha­sonló, azzal a különbséggel, hogy alakja jóval nagyobb, legalább is kétszer akkora, épen ezért a napi jegyzetek megtételére igen alkalmatos. Szövege, vagyis jobban mondva hirdetései — mert ezekből áll a szöveg — túl­nyomólag német. Ára 1 ft. 50 kr. * Az orsz. középt.ta­náregyl. közlönyének 2-dik füzete a következő tartalommal megjelent: Néhány szó a közlöny érdekében. Névy L. A középtanodák kérdéséhez. Bodnár Zs. Hazai irodalom, a­ 1. Tirocinium poetic. Ed. C. Cserny. 2. Magyarázó jegyzetek és szótár Cserny K. „Tir. poeticum"-ához. I. birálat Holub M.-től. II. bir. Garami R.-tól. b) Irálygyakorlati feladatok gyűj­teménye. Dr. Wisseler E. után Lévay I. Bir. Névy L. c) A vegytan alapelvei. Irta Balló M. Bir. H­i­d­e­g­h K. Rendes rovatok. Nyilt tér. * A „Magyar Nyelvőr" ez évi utolsó füzete ép most hagyta el a sajtót. Az első évfolyam gazdag és jeles tar­talma következtetnünk engedi, hogy a második is meg fog felelni a közönség várakozásának, sőt — bízva a de­rék szerkesztő ígéreteiben — még nagyobb remény­eket köthetünk az új folyam tartalmához. A jövő évben az előfizetők két füzettel többet kapnak, mert a lap aug. és szept. hónapokban is megjelenik. Előt.­ára egész évre 5 frt., félévre 2 frt. 50 kr. A pénzutalványok a kiadóhiva­talhoz (Hungaria-vendéglő 185—186. sz.) küldendők. A most megjelent 10-dik füzet tartalma a következő: Az idegen szavak jogosultsága. V­o­l­f. De, hanem. P. T­h­e­w­r­e­w­k. Nagysám, nagysád, nagysága. Komáromy. Az uj népköltési gyűjtemény. Szarvas. Számos apróbb közlemény, közmondások, népdalok, tájszók stb. Protestáns árvaházi ügy. * Az országos prot. árvaház részére. Tiszt. Békássy József somogy-séllyei ref. lelkész ur karácsonyi ajándékul­almára 1 ft 50 kr. — Nságos Almásy Pál ur 5 ft. — Mészáros János kunszentmiklósi tanár ur 1. frt­ Nságos Tisza Kálmán ur 5 ft. — A paksi ágost. hitv . gyülekezet 20 ft. — Mezőberényből pedig következő soro­kat vettünk: Ntiszteletü ur! A mezőberényi német ajkú ág. hitv. evang. egyházban, a mult hóban, a protestáns árvaház javára, anyám Braun Magdolna, pénzben 20 p. é ftot gyűjtött, a mely összeget van szerencsém a mai pos­tával „posta-utalványnyal" elküldeni a Nagytiszteletű Urnak, mint a honi protestáns árvaház elnökének. — Az összeg csekély, de hiszem, hogy ez idővel, ha majd ismét gyüjtendünk, nagyobbodni fog. — Azon reményben, hogy jövendőben többet tehetünk, mert nem magam tevém, maradtam stb. — Mezőberény, Dec. 1872. Braun Mihály, helyettes tanitó. Nagytiszteletü szerkesztő ur ! A „Prot. Egyh. és Isk. Lap" ez évi 32-ik számában röviden emlités volt téve­s. Bokor Sándor rinya-ujlaki praeorans-tanitó ur elhunyt neje sz. Veres Lidia asszonynak gyászos elhuny­táról. A szerény körben élt, de „a maga végzetét, hogy a Karthausi szavaival éljünk, tisztán sugárzott csillagként betöltött" nőnek emlékezetét a vérző szivü férj hálás ke­gyelete síremlékkel is meg akarván örökíteni, midőn ezen, a siri­at szavaiként „leghűbb házastárs, legjobb anya, s leggondosabb házinő" sirhalmánál a szürke márványból készült félpyramis alakú diszes sírkőnek ünnepélyesen le­tétele céljából megjelentünk, s a felejthetően halott em­lékezetét megható szavakkal fölujitott szónok t. B­a­r­l­a-Szabó József visontai lelkész ur kitűnő sirkőletételi be­lszédét hallgatva, könytelt szemeink az elhunytnak az ért­ék mellett sírdogáló, egytől-egyig fölnevelt gyermekeiről egy másik sirhalom s ugyancsak ez alkalommal fölállí­tott sirkő mellett kesergő s apát vesztett neveletlen ár­vákra estek, azonnal eszünkbe jutott a „pesti prot. árva­ház" s később a vigasztalhatatlan férj házánál a nevezett intézet számára az ott jelen voltak részéről a következő ada­kozás történt: Molnár István praeorans 1 ft. ; Bokor Benő, lelkész 2 ft. ; Varga Sándor praeorans 1 ft.; Héjjass Dániel prae­orans 1 ft. ; Németh Sándor praeorans 1 ft.; Horváth József néptanító 1 ft. ; Szalóky Dániel néptanító 50 kr. ; Veres Benő lelkipásztor 1 ft.; Bokor Sándor praeorans 1 ft. 50 kr.; Erőss-Torma Mária néptanitóné 1 ft.; Ko­­vács József lelkipásztor 1 ft.; Domján Antal körjegyző 50 kr.; összesen 12 ft. 50 kr. Rinya-Szt.-Király. Mol­nár István, praeorans-néptanitó.

Next