Regélő Pesti Divatlap, 1842. január-június (1. évfolyam, 1-52. szám)

1842-04-10 / 29. szám

gyakori előadást, és bérszünetet tévén szük­ségessé, közönségünk kifárailott, külön­ben pedig k­it szárnyallott, mintha a’ ju­talmazandó’ neve csak czégérül használ­tatnék, közönséget gyűjteni Fekete’ javá­ra — pedig ez nagy csalódás vala. Seri­be’ neve, ’s művei közönségünk’ nagy tö­mege előtt — terra incognita — ’s a’ hír­lapokból sem ismeretes, mert köztünk ke­vesen vannak, kik olvasnának. — A’ mi már magát e’ művet illeti, vagy mi va­gyunk minden kritikán aluli közönség, vagy a’ Láncz nem méltó azon nagy hírre, ’s magasztalásra, melly róla szétharangozta­­tott, mert minket teljességgel ki nem elé­gített, talán, mert fellengős remények kö­zött várók e’ napot, ’s a’ valóság ritkán felel meg a’ reménynek, talán nem éle­tünkből , ’s nem szivünkhöz van írva , ’s kiemel bennünket kedves jellemünkből, sa­­lom­ síkos térre visz, ’s mondva készített események’tömkelegében téveszt el bennün­ket, ’s mi megunjuk, nem tűrhetjük a’ despotiát, mellyel az iró uralkodik felet­tünk, vagy végre talán színészeink eskü­vőnek össze unalom, ’s elégedetlenség’ lánczára fűzni minket. Ez mind meglehet, mert nekü­k e’ láncz három órai rabláncz volt.— D’Albret Imrét Török adá. Jól, mert ő nálunk mindent jól ad, ministert, hőst, bolti inast, zeneköltőt, ’s mindent, őt a’ közvélemény’ hatalmas keze már rég’ művészi trónra emelte. ’S mi az a’ köz­vélemény ? egy vak koldus, mellynek sze­méről ha a’ hályogot le lejtőd , úrrá teszed , ’s zsarnoka leszen annak, kit előbb imá­dott. Törököt azonban kétségkívül becsül­nünk kell, ’s óhajtanunk, vajha szép te­hetségei a’ művészet’ pártatlan iskolájá­ban fejlődnének ki, most hozzá csak egy pár javallatunk van — igyekezzék külö­nös — talán fotósnak mondható — ’s néha igen hamisan accentuált szavát simábbá, életszerűbbé, ’s találóbbá tenni — ’s a’ gondolkodás’, ’s elhatározás’ jeleneteiben fejét ritkábban vakarni, ’s haját bontogat­ni. Ma ismét koszorúkkal, ’s igen rész gyárból került versekkel tisztelteték meg. Ő szebb versekre, ’s kevesebb tömjénre érdemes. A’ tömjénnek igen kábító füstje van, ’s a’ felesleget a’ művész is kerüli. — (Clérambeau) Pázmán volt. Koros sze­repekben igen használható, ’s gyakori ké­­szü­letlenséggel vádolható. De St. Geránt Dézsi, a’ nemzeti színház’egykori tagja személyesítő. — Nem mondom, mi lehet oka, hogy a’ pesti színház’tagjai olly igen ügyesek elhagyogatni a’ nemzeti házat, ők, kik mindig hazát, nemzetiséget, áldozatot emlegetnek, mért gúnyolják ki olly gyak­ran e’ szent neveket, ’s önmagukat? vagy ha már megtagadok a’ nemzeti intézettől önmagokat, miért nem pirulnak magokat, mint Dézsi is tévé a’ minap — a’ nemzeti színház’ volt tagjainak nevezgetni? Ér­­dem-e ez, vagy nem? talán igen, talán nem? — () ma kielégíthető a’ közönséget, kár, hogy kissé készületlen volt, 's sza­valata, mozdulatai, kardforgatásai, nem a’ hajóvezért, hanem a’hajóvezér’ után­zóját láttatá velünk , pedig a’ színésznek színlelés (illusio) legyen fő feladata, ő ne legyen színész , hanem megtestesüljön ben­ne az , a’ kit személyesít. — Ballandard Hector’ szerepét én e’ mű’ lelkének tartom, ha ezt a’ személyzet’ lánczolatából kiha­gyod, töröld ki e’ czímet: vígjáték, ’s ha e’ szerep ügyetlen kezébe jut, hiányzik a’ lélek — szomorú lesz a’ vig— ’s a’ láncz semmivé, vagy sárlánczczá aljasul, így jön ma. Szuper e’ szerepet megbuktató. Egy komédiássá, egy bohó selyemárust, ’s hetvenkedő inassá változtató ő, ’s ezt is igen roszul, az ügyvédet. Kezével örök­ké hadarazott, mintha orra elől ezer szú­nyogot akarna szelfizni, mutatóujja, min­dig mellére irányozva annak, kivel beszélt, szóval keze mobile perpetuum , szája szél­kelep , lába tánczmesteri, szeme, ’s füle súgóval telt, ’s az egész ember nevezhet­­len valami volt. — Alinét Feketéné jelle­­mesen, Luizát Munkácsiné ki nem elégi-

Next