Regélő Pesti Divatlap, 1842. július-december (1. évfolyam, 53-104. szám)
1842-11-13 / 91. szám
napig sem foghatjuk meg, miért járnak a nagyidai magyar czigányok oláhtánczot? — Ezt talán a’ balletmesternek lábába száradt bölcsessége sem tudná megmagyarázni. I. Nov. 7. Erkelné’javára, — először: Az ördög’ naplója. Franczia vaudeville 3. felv. Irta Arago és Vermond. Ford. Egressy Benjamin. Ez’ igen érdekes, mulattató darab' megbirálására szíves bizodalommal hivjuk fel Mephistot, a’ vén ördögöt, mire őt már csak a’ nevével rokonilag öszhangzó czim is kétszeresen lelkesítheti; bizton elvárjuk kedvező ítéletét. Nov. 8. A’ pajkos turista. Vigj. Kotzebue után. László (turista) sokoldalú szerepét mulattatólag ’s nagy ügyességgel adá; Telepyamannak szolgájat hasonlóan; Udvarhelyi ellenkezőleg, mert a’ melly színész inkább ügyel a’ súgóra mint önmagára, úgy hiszszük, sem a’ közönséget, sem önmagát, de még a’ súgót sem mulattathatja. — Nov. 9. Bájital. (Opera Donizettitől.) — Füredy Kolozsvárról mint vendég lépe föl Belcore’ szerepében; erőteljes, hajlékony hangja, ’s csinos külseje eléggé ajánlják e fiatal dal—színészt, ki mindenesetre méltó volna arra, hogy magasabb művészi képeztetését a’ nemz. színház’ pártfogásától nyerné. — Hallgató az alkalmatlan időjárás, vagy inkább színházunk’ alkalmatlan fekvése miatt nem jelent meg nagy számmal; de a’ vendéget szives méltánylattal fogadá, ki ha más időben 's jövőre fényesebb szerepben lépend föl, bizonyára élénkebb részvétet aratand. C. Vidéki Szintárcza. Losoncz. Bács’társasága, néhány silány egyén’ kivételével, meglehetős, kivévén a’ személyzet’ egyes hibáit. Maga az igazgató, mellékesb 's mindennapibb szerepek’ vitelére látszik alkalmatosnak; tehát nehezebb intricus jellemeket soha se vállaljon—el. Neje az ékesebb asszonyokat, nagymamikat, nénikéket, de ravasz komornákat is jól játsza, csak egy kissé siránkozó beszédét mérsékelje. Ilorváthnak mindnyájok közt legtisztább beszédmódja és mimikája van, ’s illető szerepeiben, a’ társaságnak egyik legjobb tagja. Ilorváthné’ játékát, természetes, könnyűded színi viselete mellett, szerepeinek mindenkori jól tudása is ajánlja, 's csak azon megjegyzésem van róla, hogy beszédmódjában egy kevéssé kaczér, de ezen hibáján kívül, mindig találhatni éleményt, kedves, könnyen folyó játékában. ’S minden esetre , akár mellyik vidéki szinésztársaság prima donnájának beillenék. Az ő játékát a’ losonczi közönség legjobban szereté, 's méltánylatát, sokszori kihívásokkal bizonyítá. — Szoboszlay, gyakran rivalkodásig kiélesített hangjai kellemetlenek; ’s gyöngéd szerelmi-,finomabb, nyájas társalgási-és szilárdabb lovagi jellemek’ játszásában, orgánuma miatt nem kielégítő; ámbár magatartása, mimkája , és szerepeinek mindenkori hiba nélkül való tudása, ajánlja őt. — Kovácsban, legtöbb komikai erőt tapasztaltam. Quasimódót helyesen adá; de különösen Bábel lovag’jellemét, híven és mulatságosan másolta. A’ kántorok, ’s falusi nótáriusok sajátságos természeteik, öltözeteik, ’s pedant viseleteik’ utánzásában remekel. Igen kár, hogy gyakran orrhangon beszél, mit, kitetszett némely szerepeiből, hogy ha akarna, egészen kikerülhetne. Azért is tanácslom neki, fordítson szorgalmat, magát, ezen hibájától elszoktatni, és figyelmeztetem őt egyszersmind szerepeinek hívebb, szorgalmatosabb megtanulására, mert az akadozó készületlenség miatt, elhanyagúl játéka. — Miksai, szinte meglehetősen játszik mellékszerepeket, de neje, még néma szerepek’ vitelére is, nehézkes mozdulatai miatt,alkalmatlan; szóval színpadra éppen nem való. Teréz hasonlóképpen, ámbár a’ gyáva, ügyetlen szobaleányok’ szerepében, övé a’hatalom és dicsőség. Végseiné pedig valóságos gyöngytyúk hangokban rikácsol. Az igen nevetségesen jött ki, hogy a’színművekben, gyakran estek felvonások hónapokra, esztendőkre, vagy más bizonyos határidőkre egymásután,'s a'színészek,még is mindannyiszor egyforma öltözetben