Romániai Magyar Szó Naptára, 1948

Szentimrei Jenő: A jóreménység szinháza

tén a teljes adómentesség és a szűkös viszonyokhoz mért államsegély ugyancsak jól fogott a színház anyagi egyensúlyának helyrebillentéséhez. Rendre a jó színészek is kezdtek hazaszivárogni. Rendre, az új színpadi irodalom kimagasló külföldi ter­mékei is megtalálták a hozzánk vezető utat. A Kolozsvárott létesült magyar tannyelvű Zene és Színművészeti Főiskola fiatal nö­vendékanyagában biztató ígéretek kezdtek felbukkani. Még a belföldi magyar iroda­lom színpadi kísérletei között is akadt egy­két komoly reményre jogosító alkotás. A kialakulás, a fejlődés jó előjelei elvitatha­­tatlanok. Még csak a pénzrögzítéssel kap­csolatos és egyébként helyes és hasznos pénzszűke következtében előállott nehézsé­geken kell átvészelnünk, hogy valóban megnyíljanak előttünk a fejlődésnek azok a lehetőségei, melyek a Szovjetunióban már egyáltalán nem tartoznak az álmok birodalmába. A Kolozsvári Állami Magyar Színház és Operáról beszélünk itt elsősorban, mert hi­­szen az Erdélyben nagyobb tömegekben élő magyarság figyelmének és érdeklődésének középpontjában ez az intézmény áll. Min­dig is ezt tartottuk első színházunknak, en­nek teljesítményeit, műsorát tekintették mértékadónak a többi kisebb-nagyobb vidé­ki városokban működő együttesek. Ma már ott tartunk az együttélő népek békés össz­hangjának kialakulásában, hogy a színház nézőterén magyar és­ nem magyar közönség egyformán otthonosan érzi magát. A bér­lők névsorában nem egy román nevet ol­­vashatunk. De különösen a zenés játékok­nak orosz látogatói is voltak szép számmal. A színház műsorán magyar szerzők mai és régebi alkotásai mellett orosz és román darabok és a nyugati irodalmak haladó szellemű íróinak legjobb alkotásai adnak tükörképet a világ mai szellemi arculatáról. Sajnos, még a legfrissebb magyar iroda­lom termésével állunk a leggyengébben. Ha megfigyeljük a budapesti színházak műsorát, azok is jórészt fordított külföldi művekre vannak utalva, de mintha román vontkozásban ugyanez lenne a helyzet a bu­karesti színházi életben is. Úgy látszik, csakugyan idő kell még ahhoz, míg íróink a nagy idők élményeit feldolgozzák és szín­­padképes alakban ki tudják vetíteni ma­gukból. De időre van szüksége a közön­ségnek is, hogy a színházát a jómódú ke­vesek szórakozóhelyéből a művelődésre valóban szomjas széles néprétegek tanuló­­műhelyévé alakítsa át. A félmúlt idők karrier-darabjaival és házassági három­szög komédiáival elsekélyesített közönség­­ízlésnek még meg kell barátkoznia az új realizmus könyörtelen valóságábrázolásával, hogy ebből merítsen hitet és erőt a jobb jövő­ kialakításában mindenkit egyaránt csa­tasorba állító küzdelemhez. A biztató előjelekben azonban ezen a téren sincs hiány. Kolozsvári színházunk ez idén bemutatott újdonságai közül Priest­­ley-nek az angol kapitalizmust igazán, nem kézzel simogató „Váratlan vendég“-e tiz telt házat vonzott s még Dés és Szamosuj­­vár közönsége előtt is átütő sikert aratott. A nagy Forradalom évfordulóján bemuta­tott „Orosz kérdésinek messzehangzó saj­tó és közönségsikere a jó darabnak és a jó előadásnak egyformán szólott, akárcsak Ben Johnson híres reneszánsz komédiájá­nak, a Volponénak felújítása, melyet egyre fokozódó érdeklődés közepett a vendégmű­vész más irányú lekötöttsége miatt kellett levenni a műsorról. A Szovjetunió népeinek illetve ezek kulturális megnyilatkozásainak követendő útját Sztálin fogalmazta meg velős és ha­tározott alakban. Legyen ez a kultúra for­májára nézve nemzeti, tartalmát illetőleg nemzetközi. A mi demokratikus nemzeti­ségi színjátszásunk is bátran tekintheti mun­kája zsinórmértékének ezt a megfogalma­zást. Magyar szívvel és magyar szóval folytatja küzdelmét fiatal demokráciánk diadaláért. ROMÁNIAI MAGYAR SZÓ NAPTÁRA

Next