Romániai Magyar Szó, 1948. december (2. évfolyam, 378-401. szám)

1948-12-11 / 387. szám

Romániai Magyar Szó A szovjet diákok találkozása Liszenko akadémikussal A moszkvai állami Egyetem különböző tudományos diákegyesületeiben nagy érdeklődéssel tanulmányozzák a „Lenin“ Tudományos Akadémia kebelén belül le­folytatott tudományos viták eredményeit. Néhány nappal ezelőtt a fizikai kar nagyszámú diák­­­csoportja, akik egyben a filozófiai kör tagjai is,, meg­látogatták Liszenko akadémikust. Liszenko a fizika szerepéről a biológiában, a sajá­tosságok átörökléséről, stb. beszélt a diákoknak. A hírneves tudós és diákok közötti megbeszélés több óráig tartott. Kulturvédnökségek Csehszlovákiáb­an­ zetett. Ez azt jelenti, hogy azon írók és művészek, akik részt­­vesznek ebben a mozgalomban, kiválasztanak egy bizonyos ke­rületet, amellyel felveszik a kapcsolatot és előadások által, s különböző kulturprogramok­­ szervezésével, stb. igyekeznek a helyi lakosságnál megértést ta­lálni a mas korszak tudományos és művészi igyekezete iránt. A mai napig 160 író és más kul­turtényező jelentette be rész­vételét ebben az akcióban. A kulturvédnököknek, építészek­nek lehetőséget nyújta­nak, hogy az általuk kiválasztott kerület építkezési terveiben döntő sza­vuk legyen. A festőművészek és szobrászok főleg a kerület nép­művészetének szentelnek figyel­met. A zenészek a népdalok letű­nése ellen harcolnak és neves zeneszerzők műveit népszerűsí­­tik. A kulturbizottság határoza­ta alapján a kulturvédnökség hatásköre nemcsak a kerület egyes községeire (főleg falvai­ra), hanem a kerületben lévő gyárakra és iskolákra is kiter­jed. ---- • ---­(Prága IP) — A vidéki kul­­turélet kibővítése és kimélyítése végett a cseh írók és művészek körében mozgalmat indítottak, amely úgynevezett kultuszvéd­­nökségek megalakulásához ve­KÖNYVTÁR A BUKARESTI IPAROSOKNAK.­­ A Buka­resti Iparos Szövetség nagy erőfeszítéseket tesz a fővárosi 18000 iparos kulturális és poli­tikai életszínvonalának emelésé­re. Ennek érdekében a Szövet­ség kultur reszortja elhatározta, hogy a már működő három irá­nyító iskola mellett könyvtárat létesít, ahonnan az iparosok tu­dományos, irodalmi és szakkér­désekkel foglalkozó könyveket kölcsönözhetnek ki. A fővárosi iparosok máris nagyszámú könyvet és pénzt ajándékoztak a könyvtár létesítésére. Meghosszabbították a Román-Szovjet gazdasági együtt­működés kiállítás látogatóinak vasúti kedvezményét A vasúti vezérigazgatóság közli, hogy a fővárosi románi­-szovjet gazdasági együttműködés kiállí­tására november 115.december 15-e engedélyezett 25 százalékos vasúti kedvezményt, a régi fel­tételek mellett 1949 január 15-ig meghossza­bbította. A kiáll­ít­ás látogatói a visszautazásnál fel­mutatják vasúti jegyüket, vala­mint a kiállítási igazgatóság igazolványát, amelynek alapján a CFR 50 százalékos kedvez­ményű vasúti jegyet ad. A Magyar Népi Szövetség és a Romániai Demokrata Nők Szövetsége bukaresti szervezetei vasárnap, decem­ber 12-én a Főposta palotában (bejárat Stavropoleos-u 2. szám, a „Carul cu bei “vel szemben) nagyszabású m­éni KATALIN emlékestet rendeznek, a kolozsvári „Varga Katalin“ népi leány­kollégium javára .­­ Gazdag műsor, román, magyar és orosz népi táncok,­­ szavalatok, színdarabok. Jegyek elővételben az RDNSz (Splayul Independented 46)­­■■■ MNSz — bukaresti szervezet­ténél. Decebal­ u. 5. 4 M­oliére, egyik művét újí­totta fel a v­áradi Állami Magyar Színház. A Nők iskolája, az éles tár­­sadalombírálat hangj­án, a polgári felfogás fonákságai­nak és hazugságainak kigú­nyolása. Arnolphe, a sivárlelkű, gaz­dag, roskatag kéjenc, jelleg­zetes típusa a „magasrendű“ polgári erkölcsnek. Elképze­lésében minden csak áru, te­hát pénzért a szerelem is megvásárolható. Keltai Jenő pompás fordí­tása a közel háromszázéves mű minden értékét átmen­tette, friss, élvezetes, könnyen érthető nyelvezettel adja vissza a kötött szöveg szép­ségeit. A gondosan előkészített, jól pergő előadás Gróf László rendező érdeme. Külön di­cséret illeti a szép, stílusos, moliéres levegőt árasztó díszleteket. A darab vezető szereplőjé­nek megszemélyesítője, Ihász Aladár, néhány jól ki­dolgozott jelenettől eltekintve nem élt a művészi alakítás lehetőségeivel. A hiányos szerepbetanulás néhol kínos légkört terem­tett. Szokolai Zsuzsi, Agnes sze­repében ,tiszta, szép szöveg­kiejtésével, teljes illúziót nyújtó alakításával az elő­adás meglepetése volt. Tökéletes szövegtudása fe­gyelmezett színésznőre vall. Gulácsi Albert Horace-t, az ifjú szerelmes lovagot ját­szotta. Teljesítményén meg­látszott, hogy nem eléggé mélyült el szerepében. Szögi Arany természetesen beszélő, jó színésznő. Tanay Emil nehezen tudott beilleszkedni a moliére-i kör­nyezetbe. Mogyorósi István játéka és maszkja valószínűt­­lenül hatott, partnere, a te­nyeres-talpas, csupa reali­tást és józanságot sugárzó Georgette mellett. Mogyorósi Győző és Ba­logh László megállták he­lyüket. Vámfalvi Miklós köz­jegyző szövegmondása csak­nem érthetetlen volt. A­ színház vezetőségét di­cséret illeti, hogy az évad harmadik darabjául Moliére-t választotta. Ezzel bizonysá­got tett arról, hogy tisztában van magasrendű feladatával, az új közönség művészi ízlé­sének helyes irányba való te­relésével. A bemutató közön­ségsikere viszont azt bizonyí­totta, hogy ez az új közön­ség érti, élvezi, és közel érzi magához Moliére­-t. Ez a fi­gyelemfem­áltó jelenség to­vábbi ösztönzést kell nyújt­son a színház vezetőségének, a múlt nagy klasszikusainak felújításában. SIMON MAGDA NŐK ISKOLÁJA Moliére felújítása a nagyváradi Állami Magyar Színházban A NAP Ma is ö kelt a legkorábban. Hajnalban kint volt a mezőn. Leghamarabb ő volt a gyárban s hogy a munka szünetelőn elpihent az ebédidőben ő még akkor is dolgozott. Heverhetett ma sok, de ő nem a Nap nem! estig lobogott­így nem csoda, hogy ilyen fáradt s a tyúkokkal pihenni tér. Táj, vess neki jó széles ágyat. Ringasd el szépen, esti szél. HORVÁTH IMRE Szombat, 1948. december 11. Stefan Horia színműve a Hadsereg Színház bemutatójában A Had­sereg Színház egyike azoknak az új népművelési intézeteknek, amelyeket a népi demokrácia teremtett meg s amelyeket el sem le­­hetett volna képzelni a tő­­kés-földesú­ri rendszer idején. Valóban még a gondolat is nevetséges lett volna a régi hadsereget, az osztályelnyo­más, a külső és belső agresz­­szió eszközét összekapcsolni a színházzal, a művészettel. Annál természetesebb azon­ban, hogy újtltípusú hadsere­günk, a néphadsereg, amely a népnevelés, a társadalmi öntudat és hazafiasság ma­gas iskolája, élénk kulturá­lis és művészeti tevékeny­séget is folytat, a nép szolgá­latában álló művészet eszkö­zeivel teljesíti ki állampol­gári nevelését. Hadseregünk e téren, mind a különböző katonai egysé­­gek keretében működő kul­­túrcsoportok útján, mind a Hadseregszínház eddigi tevé­kenységével figyelemreméltó sikereket ért el. Már az is eredménynek tudható be, hogy Borisz Lavrenyevnek a szovjet tengerészek életét tükröző színműve után, a hadSeregszínház az együttes munkaközösségéhez tartozó honi szerző művét­­ tűzhette mű­­sorra. Stefan Horia­n,A gumi szi­gete“ című színműve egy csendesóceánii szigetben, „va­lahol Melbourne és Singapore között“ játszódik le. A benn­szülött színesbőrű­ és fehér munkások harcát mutatja be az angol-amerikai i­m­­peri aláz­must megtestesítő Robert Stanlock gumiültetvényes és kormányzó ellen. A darab néhány mozgalmas és szóim­pad technikai szempontból jól kiaknázott epizódot ragadt k­i a gyarmati népek szabadság­­harcából. A gazdag cselek­mény elég alkalmat nyújt a szerzőnek arra, hogy bemu­tassa a szabadságharcosok hősiességét és leleplezze az imperialisták­ embertelen módszereit. Ideológiailag té­ves azonban az a beállítás, hogy a gyarmati népek sza­­badságharca elsősorban osz­tályharc és csak nagyon kis­mértékben nemzeti függet­lenségi harc. A darab — mos­tani, átdolgozott formájában is — ezt a benyomást kelti és ez sokat vesz el a hitelé­ből. Másik hibája a darabnak, hogy a cselekmény fölösle­gesen bonyolult, néhol a ka­­landorregények mesterséges, lélektanilag kevéssé alátá­masztott „­fordulataira“ em­lékeztet. A hosszú vezércikk­­szerű szólamok sem emelik a darab művészi hitelét. A Hadseregsziniház együttese mind politikai, mind művészül szemre k­i v,ól :'"Auge«en oldot­ta meg feladatát.­­ XJ Al. Finti rendező sok fe­szültséget, pergő ütemet vitt a darabba. A Hadseregszinh­­ház sajátságos jellegét dóm­' borította ki a dulakodás és fegyveres harci jelenetek részletes kidolgozásával. Kü­lön elismerést érdemelnek Lebas pompás díszletei. KÖNYVISMERTETÉS Dr. Cherestejiu Vidor: ! eifert fe műi rrt Állami Könyvkiadó A szerző korábban román nyelven megjelentetett művét most magyarul is az érdek­lődök f­elé bocsátja. A ma­gyar kiadás azonban nem a román szöveg puszta fordítá­sa, mert a szerző az újabb történeti adatok birtokában lényeges kiegészítésekkel látta el a könyv egyes feje­zeteit, így a román-magyar évszázados együttélés és egy­másrautaltság tényei még vi­lágosabban és közérthetőb­ben domborodnak ki. Amit a fasiszta szellemű vagy pol­gári történetírás hosszú év­tizedeken át eltitkolt vagy eltorzított, azt most a szerző a történetíró higgadtságával pontról-pontra helyreigazítja és véglegesen eloszlat olyan félreértéseket, amelyeket a haladás ellenségei mindig ki­használtak a népek között fejlődő béke megbontására. Könyve hasznos vezérfonal mindazoknak, akik a román­­magyar viszony fejlődését helyes szempontok alapján kívánják rendszeresen meg­ismerni s egyben kiinduló pontul szolgálhat ujabb és részletesebb kutatások szá­mára. A kötet az Állami Könyvkiadó kiadásában jele­nik meg a közeljövőben. Tüskés Dönci kalandjai -Állami Könyvkiadó* Ebben a könyvben állatott szerepelnek, barátságos és meleg lények, a mesék leg­régebb hősei. Tüskés Dönci,a sündisznó már a könyv leg­első lapjain kedves, mulatta­tó barátunkká válik és az is marad mindvégig a különbö­ző tréfás, vidám kalandokon keresztül. Musatescu Vlad, aki bolgár eredetiből dolgoz­ta át a meséket román nyelv­­re, megtalálja a gyermek­ ol­vasók szíve felé vezető utat. Marton Lili pedig, a kal un­dok magyar fordítója teljes beleérzéssel, közvetlen és mégis tiszta irodalmi nyelven tolmácsolja a szöveget. A művészi rajzokkal gazdagon ik­szített mesekönyv elsősor­ban a kisebbekhez szól s így régen érzett hiány pótlásaira hivatott, de — mint vida­m­­ennyi igazán értékes alko­tás — sok derűs percet fog szerezni a nagyobbaknak, sőt talán még több derűs percet a fenőtteknek is. Gyomorfekélyt felfúvódást, gyomorégést gyógyít új kezelési módszer szerint Dr. I. LUPU Rafael­ utca, Armeneasca­­utea sarok. Rendel 8—9 és 5—7-ig. Telefon: 2.62.33. Röntgenfelvételek a bélmű­­ködésről (Gastrointestinale).

Next