Előre, 1967. július (21. évfolyam, 6114-6139. szám)
1967-07-15 / 6126. szám
II méternél 7,2 liter, 80—85 km/ó sebességű tartós utazásnál 6,5 liter alatt marad. A kocsi gyorsulóképessége jó (egyszemélyes terheléssel: 0-40 kválóig 3,8 mp, 0-60=8,9 mp és 0-80=15,1 mp). Ami a Skoda 1000 MB rugózását illeti, az bizony kissé kemény, az ülések műbőr borításának is megvannak a hátrányai. Mindent összevéve a Skoda 1000 MB praktikus építésű, mozgékony, gazdaságos kiskocsi. MŰSZAKI ADATOK Motor: négyhengeres, négyütemű vízhűtésű sorosmotor, furat 68 mm, löket 68 mm, lökettérfogat 988 kcm. Kompressziós viszony 8,3, legnagyobb motorteljesítmény 48 LAE LE, legnagyobb nyomaték 7,5 mkp. Fordulatszám 4750 percenként. A hűtőrendszer űrtartalma : 6,5 liter. Villamosberendezés : 12 V, akkumulátor 35 nc. Erőátvitel : hátsókerékhajtás, tárcsás száraz tengelykapcsoló négy fokozatú sebességváltó, valamennyi fokozat szinkronizálva. Karosszéria : 4—5 üléses önhordó kocsiszekrény hossz 417 cm, szélesség 162 cm, belső távolság elől 127 cm, hátul 130 cm, a földtől való távolsága 175 mm, önsúly 755 kg. Alváz és kerékfelfüggesztés : Független kerékfelfüggesztés, spirál rugók, teleszkopikus lengéscsillapítók, hidraulikus dobfék mind a négy keréken. Hátsó kerekekre ható mechanikus kézi fék. A tüzelőanyagtartály űrtartalma 32 liter. Maximális sebesség 125 km. A gumi abroncs mérete : 6.00—14. HASZNOS DÍSZNÖVÉNY A méhészek ismerték fel elsősorban annak a különös és érdekes virágú növénynek a jelentőségét, amelyet a múlt század elején hoztak be Kaliforniából, hogy növeljék vele Európában a takarmány növények számát. Nevét — Facelia — a görög pihakelosz (csomó) szóból alkották, s arra utal, hogy apró, ferdeszirmú, kék, halványkék, illetve szürkéslila virágai a szárak borzas-bozontos, megkunkorodott végén csomósan forgószerűen helyezkednek el. A Facelia, a legkitűnőbb mézelő növények egyike, s virágos kertben is jól érvényesül. Facelia a kertben elsősorban olyan helyeken alkalmazható dísznek, ahol más kerti virágos növény nehezen ver gyökeret, például a kavicsos részeken, lejtőkön. 30—70 cm magasra növő és szépen elterebélyesedő bokrával jól takarja a tetszetősnek nem mondható kerti részeket. Ilyen helyekre való, de ágyásokba, gyepbe kisebb csoportokban, vagy elszórtan is ültethető. Nagy előnye a Favellának, hogy rendkívül gyorsan fejlődik és kedvező viszonyok mellett a vetés utáni hatodiknyolcadik héten már megjelennek rajta a bimbók. Hetekig virít, jobb talajon, humuszos homokon 6—7 hétig. Virágzása meg is nyújtható. Ha levágják elvirágzott szárait, úgy a sarjadó szárakon újabb virágok nyílnak ki. Ezek távolabbról nefelejcsnek látszanak, ezért is nevezik a Faceliát helyenként kerti nefelejcsnek. A Facelia évente egymás után többször is vethető, nemcsak márciustól júniusig, de ősszel, szeptemberben is. Az őszi vetés május első felében virágzik. Két kopácsú tokban fejlődő, könnyen kipergő magját, amely gyakran kiszóródik, minden esetben közvetlenül a helyére kell vetni, ahol — tavaszi vetés esetén — rendszerint két hét múlva kicsirázik, feltéve, ha a mag három évesnél nem öregebb, díszes, megnyúlt hátúszójú „zászlós guppi“. A guppi általában a 18—22 fokos vizet kedveli. Vigyázzunk, hogy a medence vize ne hűljön le 18 fok alá. A víz keménysége 6—10 német keménységi fok legyen. A semleges vegyhatású vizet szereti, de a nagyon gyengén lúgos, vagy az enyhén savanyú vízben is jól érzi magát. Szaporításához ugyancsak megfelel az ilyen minőségű víz, amely lehetőleg legyen állott. Az akvárium alján hagyjuk meg a természetesen képződő iszapot, amelyet e halfaj kedvel. A terhes guppi-nőstényeket az ivarnyílás előtti sötét, úgynevezett „terhességi“ foltról lehet megismerni. Ez voltaképpen nem más, mint a vékony halfalon áttetsző kis embriók tömege. A terhességi idő mindössze négy hét Az újszülöttek hathetes korban már ivarérettek és szaporodnak. Tehát rövid néhány hónap leforgása alatt több guppi-generációt lehet felnevelni. A guppi nem falja fel az újszülötteket, a szülés pillanatában tehát nincs veszély. Tenyésztésük egyik legfontosabb pillanata a szakszerű párkiválasztás. A kiválasztott szülőpár viselje magán az általunk kívánt fajtajellegzetességeket. Kezdő akvaristáknak, különösen gyerekeknek nagyon ajánljuk a guppi tenyésztését. KÁSZONI ZOLTÁN halbiológus AKVARISZTIKA A GUPPI Gyakran kérdezik a kezdők a tapasztaltabbakat: melyik a legigénytelenebb, illetve a „legkönnyebb“ hal, amellyel az akvarisztikát el lehet kezdeni ? A felelet egyszerű. Egyik legelterjedtebb díszhalunk, a közkedvelt guppi, amely az elevenszülő fogaspontyok családjába tartozik. Mint ahogyan jelzője is elárulja, e halfaj nem ikrák révén szaporodik. Eleven utódokat hoz világra, ami nagyban megkönynyíti tenyésztését. A guppi tenyésztése különben nem is áll másból, minthogy szaporodásának nem vetünk gátat. Viszonylag kedvezőtlen körülmények között is rendkívül gyorsan szaporodik. A guppi egyike legkisebb halunknak, különösen a hím, amely alig két és fél centiméter hosszú. A nőstény nagyobb, átlaghosszúsága 4—5 centiméter. Szivárványos guppinak is nevezik e halat, mert szinte a szivárvány valamenynyi színében tündöklik. Fajának egyik legérdekesebb jellegzetessége, hogy két teljesen egyforma guppi hím alig található. A guppitenyésztők, főleg Németországban, Hollandiában és Franciaországban arra törekednek, hogy színben változatos nőstényeket tenyésszenek ki. Az alapszín, valamint a rajta levő rajzolat szerint fajtákat, színváltozatokat különböztet meg közöttük a korszerű akvarisztika. Ilyenek például az „aranyguppi“, a „pávaszemes guppi“, (amelynek testét ezüstszegélyű tusfekete foltok díszítik), vagy a REKLÁM New Orleans francia negyedében, egy matrózkocsma ajtaján az alábbi vendégcsalogató felhívás olvasható : „Ebben a lokálban minden este igazi fegyveres támadásban lehet része". TISZTESSÉGTELEN VERSENY Venezuelában, egy atlétikai versenyen, a startjel elhangzása után Romaro, az egyik versenyző, a helyén maradt, mintha odaszögezték volna. A többiek már a 100. méternél tartottak, amikor kiderült, hogy Romaro egyik ellenfele bekente vetélytársa cipőjét valamilyen anyaggal, amelytől a szó szoros értelmében „beragadt“ a startnál. A versenyt megismételték és Romaro győzött. A SZÍVBAJOS BETÖRŐ jétől ő hatolt be éjfélkor a spanyolországi Bilbaóban egy lakásba. Éppen el akart emelni egy ékszeres dobozt, amikor a ház úrnője felriadt álmából és rászólt : „Mit keres itt ?“ A betörő ettől annyira megijedt, hogy elájult. A rendőrség segítségével térítették magához. ROBBANÓ OSZTRIGA Az amerikai Atlanta városban egy szakács majd hanyatt esett a meglepetéstől, amikor felnyitott egy osztrigát : a kagylóban egy 20 milliméteres gránát gyújtószerkezete volt. A szakértők szerencsére csakhamar ártalmatlanná tették. 3500 ÉVES VÁROS Eddig ismeretlen város maradványaira bukkantak a régészek Limától, Peru fővárosától 12 kilométerre. A 3500 éves város romjai 2,5 négyzetkilométeren terülnek el. Megtalálták egy ötemeletes épület falait is. Az épület 25 termében körülbelül 3000 személy fért el. A VILÁG KÖRUL Andrej Bogdanovics 52 éves jugoszláv honpolgár kerékpáron járja be a világot. Járt már Ausztriában, Franciaországban, Svájcban, Olaszországban, Görögországban és Bulgáriában. Hétköznap 70 kilométert karikázik, vasárnap 200- at. Bogdanovics jelenleg Magyarország, a Szovjetunió és hazánk meglátogatására készül a növelt porlasztófúvóka eredményeként a 48 LAE lóerős motor 125 kilométeres végsebességet ér el. A Skoda 1000 MB a maga csoportjában — ha célszerűen használják — az átlagosnál többet nyújt. Erre utal a svájci Automobil Revue című szaklapban a kocsit ismertető cikk megállapítása is: „A Skoda 1000 MB kiskocsi, de teljesítménye, belsőtere és komfortja erősen megközelíti a középkocsiét“. S valóban : a kocsi szerkezeténél és félenyhe pedálnyomásra is érzékenyen, biztosan reagál és blokkolásmentesen működik. A kocsi jó útfekvését a független kerékfelfüggesztés, a spirál rugók és a teleszkopikus lengéscsillapítók biztosítják. Normál utazásnál a Skoda 1000 MB kanyarstabilitása is dicséretes, fordulókban semlegesen viselkedik. A kocsi menettulajdonságai általában megegyeznek a hasonló kategóriájú farmotorosokéival. Üzemanyagfogyasztása viszonylag alacsony, 100 kilo. VÁGTUK... Az alábbi rajzokat valóban „vágtuk”, köznyelven : átvettük más lapból. Az érdekes nem is ez, hanem hogy honnan vettük át, pontosabban mikori lapból. A párizsi MAGASIN PITTORESQUE egyik 1840-es számából ugyanis, s ez nem sajtóhiba, ideírjuk betűvel : a mellékelt rajzok nem huszonhét, hanem százhuszonhét évesek. J. J. Grandville francia karikaturista rajzait úgy kereshették ükapáink a lapokban, mint mi a Jean Effélét, a Saul Steinbergét, vagy a Hegedűs Istvánét. A hasonlathoz a neveket nem találomra válogattuk : az 1840-es elődöt is ugyanaz az aprólékos műgond, a meseszerű zsúfoltság látszata s a részletgazdagságában is tömör, szűkszavú, sőt, roppant könynyed rajz jellemzi. Grandville apja miniatűrfestő volt, tőle örökölte és tanulta az aprólékos munkához való türelmet, s a kor sajtójában oly fontos grafikai technikákat, a fametszést, rézmetszést, litográfiát. Számunkra mi a figyelemreméltó rajzaiban, azon túl, hogy jól mulatunk ? Mindenekelőtt az, hogy a szerény újságkarikaturista sokoldalúan művelt és érdeklődő ember. „Zenei rajzait le is lehet énekelni a kottáról, amelyet önmagával illusztrál. Mennyire nem béklyózza le fantáziáját az előre lekottázott dallam önként vállalt kalodája ! De egyáltalán, ez a pompás ötlet, hogy a kotta egyezményes jeleit emberszabású jelképekre fordítsa le, visszatérjen a betűtől a hieroglifához, méghozzá olyan területen, ahol hieroglifa sohase volt ! Feltaláljon egy új képírást hogy véleményt mondhasson általa a zenéről ! Nézzünk csak néhány példa után hol elbűvölő, hol hátborzongató ötletei közt : A napkeleti harci dal félértékű hangjai fehérturbános tisztek, nyolcadjai kopaszranyírt fekete rabszolgák, a tizenhatodok szóra csupa kicsi lándzsa és a szünettel — stílszerűen — hóhérbárd... A D-dúr pastorale andalgó pásztorlánykáinak kottafeje kiemelkedik az öt soros kottavonal fölé s így a hangmagasságot jelző pótvonal lesz a florentin kalap széles karimája. A lassú ünnepélyes egyházi zenében csupa hosszan kitartott egész- és félhang imádkozik s a hangmagasságot az határozza meg, hogy ki mennyire ájtatos : térdepel csupán, vagy homlokával veri a padlatot az oltár előtt, vagy egész magasságában kinyúlva, két karját és arcát emeli könyörgőn az ég felé ; az egyes ütemeket magas templomi gyertyatartók választják el egymástól s a hangok hosszas kitartását jelző „koronát" — egy égő gyertya fényköre képviseli. A legmulatságosabb ötlet pedig a barcarola : a nyolcadértékű triolák összekötő vonala kis ívelő lendületet kap, s máris csónak lesz belőle, — hát még a tizenhatod futamok két összekötő vonalából, micsoda nyolcevezősök kerekednek s száguldanak felfele a kottavonal hullámain ! S ha véletlenül a dallam magassága már azt kívánja, hogy a futam hangsorát ne alul, hanem felül kösse össze az a vonal, — hát mi sem könnyebb : a hullám felborította a csónakot s a hangjegyevezősök már potyognak is ki belőle fejjel lefele. A százhuszonhét éve is friss ötlet és művészi kivitelezés legsokatmondóbb vonása mégis az, hogy az egész kiáll a rajzolt film után. Grandville korának nem volt hozzá technikája. De bár volna a mi korunknak a technikához ilyen ötlete ! BOGÁR ANDRÁS Hősi induló Barcarola A SKODA 1000 MB (Folytatás az L oldalról) Az új típus utasterének kárpitozásánál bőkezűbben burkolták a lemezrészeket, mint a korábbi típusoknál, módosult a szellőzőablak elfordításának rendszere, tökéletesebb az ajtók biztosítósára és nem nyílhat ki a kocsiban ülők vigyázatlan mozdulatára. Intenzívebb lett a kocsi fűtése és szebb a szabályozó fogantyúk formája, színezése is. A motoron és a hátsó erőátviteli konstrukción az előző modellekhez képest nem sok módosítást találni. A vezérműtengelyen és a szeleprugókon végzett módosítások valamint építésénél szem előtt tartották, hogy az autó fő feladata az utasok és csomagjaik biztos, gyors, kényelmes és gazdaságos szállítása. A hátul elhelyezett négyhengeres, négyütemű motor ventillációja kifogástalan, elősegíti ezt a motor oldalán elhelyezett hűtővíztartály és az erőteljes ventillátor. A vibráció nélkül pörgő motor zaja enyhén hallható ugyan, de nem zavaró. A négyfokozatú (4+1) előrehaladásra teljesen szinkronizált sebességváltó szavatolja a könnyű sebességváltást. A négy kerékre ható hidraulikus rendszerű dobfék ORBÁN LAJOS KÁNIKULAI ÖRÖMÖK Bérelt helyünk van városunk strandján. Úgyszólván. Azért „úgyszólván“, mert a bérlemény meglehetősen empirikus, közönséges tapasztalati alapokon nyugszik. Különben ingyen van, azaz bérmentve, nem számítva persze az általánosan kötelező belépti díjat. Különbejáratú helyünk élő sövénnyel körülvett, füves térség. Három oldalán szomorúfüzek csüngenek alá, a nagy meleghez képest eléggé undoran. Ezen, mármint a háromoldali füzeken múlik a tapasztalás. Ugyanis a reggeli-kora délelőtti órákban a hely teljesen árnyékba borult, s a napra éhes fürdőzők meszsze elkerülik. Mi azonban szilárd léptekkel tartunk oda és leterítjük birtokfoglaló pokrócunkat, a legmélyebb árnyékba. Mert tapasztaltuk, hogy úgy 10—11 órától, a Nap és Földünk sajátos körforgása folytán a helyünk teljes napfényre derül, s úgy is marad végig, tán még holdfényt is kapnánk, ha addigra nem tessékelnének haza. Míg mások kénytelenek mindegyre ideoda költözni, a napsugarak és a falombok interferenciájának szeszélyei szerint. És még más figyelemreméltó előnye is van ennek a mi helyünknek: jó hosszú és szilárd asztal meg pad található itt helyben, ami lényegesen enyhíti a szabad ég alatti táplálkozás kényelmetlenségét. Épp ez az asztal mondatja el velem ezt a kis epizódot... Spontán bérleményünkre telepszünk most is. De amíg a pokrócot húzogatom, látom félszemmel, hogy az asztalnál megáll egy alaposan megpakolt hölgy, egy gyerekkel. Többen érkeztek ugyan együtt, de a társaságukban levő férfi és a másik gyerek máris eltávozott, napfényes zónát keresni. Pedig van még hely bőven a mi szektorunkban, csakhát nekik nincs még tapasztalatuk. A hölgy ellenben odatelepszik az asztalhoz, a hosszú pad kellős közepére. És kezdi szétszortírozni a csomagokat. Az asztal egyik felére egy szatyor kerül, hosszában. Melléje a szatyor mélyéből kihúzigált gumikacsa, sértődötten hátat fordítva előbbi kényelmetlen rejtekhelyének. Következik ezután, szép sorjában, egy felfújt, zöld úszóöv. Mellette egy sárga úszóöv. Majd egy labda s egy gumipárna. A labda le akar gurulni, de a hölgy megtámasztja egy pálcikával. Mondanám, hogy biztonságosabb lenne behelyezni például az úszóövbe, de nem mondom, nehogy bizalmaskodásnak, esetleg kajánságnak minősítse. Mert látom, a hölgy most birtokol, mégpedig exkluzív módon. A magántulajdon lólába lóg ki itt. Rossz lehet az ilyen embernek — gondolom halvány, bár ironikus félmosollyal, s indulunk a medencébe. Közben befejeződött a szortírozás. Még egy pár biztonsági szvetterrel, ruhaneművel, gumi- és műanyagfélékkel, strandtáskával, miegymással sikerült teljesen beteríteni, szinte kitapétázni az asztal lapját, s olyan most, mint egy jól ellátott bazár. A hölgy pedig nekikönyököl, a kacsa s az öv közé. Le se vetkőzik fürdőruhára, nem napozik, nem fürdik, őrzi a magántulajdont. Pedig a két gyerek s a férfi ugyancsak a medencéknél tanyázik. Másfél óra múlva még mindig ott ül, addigra a Nap is helybe érkezett, ahogy azt különben előreláttuk. S amint az már lenni szokott, a Nap s a víz hatására, testületileg megéheztünk. Előkotorom hát az élősövény árnyékába rejtett elemózsiát, s az asztal felé veszem az irányt. — Ha szabadna — mondom, dacolva a hölgy vasvilla pillantásával, — csak amíg falunk valamit... — Foglalt — töri meg kategorikusan illedelmes mondatomat. Tömör kis szónoklatba fognék a tulajdonviszonyokról, de megelőzi egy epizód. Négy fiatal viharzik oda: két fiú és két lány. Vidámak, zajosak és barnák, sőt annál is barnábbak, mintha épp most érkeztek volna a tengerről, vagy mintha csak demonstrálni akarnák, hogy megy az itt helyben is. Szempillantás alatt felmérik a helyzetet, s szó nélkül akcióba lépnek, teljes operativitással. Mindenek előtt, egymásra rakják a két úszógumit, s a képződött lyukba helyezik a labdát — úgy fekszik ott, mintha direkt beleméretezték volna. Aztán megspékelik az egészet a kacsával, egy felfújható párnával s némely más aprósággal■ miáltal az asztal egy része felszabadod. Eleinte csak arrébb tolták az asztalközép felé a létrejött építményt, de aztán az egyik fiú, fokozott kezdeményező készségről téve bizonyságot, felnyalábolja a sajátságos pagodát és elhelyezi gondosan az asztal alá. — Kitűnő, — jegyzi meg elégedetten. — Legalább nem süti a Nap. Árt a műanyagnak. Azzal letelepednek a felszabadított asztalrészhez. Előkerül egy csomag kártya, s zavartalanul, nagy nevetések közepette verni kezdik a blattot, két vegyesnemű csapatba szerveződve. Hetest, vagy valami hasonló, egészen népies játékot űznek. A hölgy lassacskán mérsékeli, majd teljesen beszünteti a vasvilla pillantásokat. Rontja a szemet, meg unalmas is lehet, különösen, ha senki nem reagál rá. Kaján kárörömmel mosolygok, úgy befelé. Kislányom azonban valóságos örömet nyilvánít, kifelé és leplezetlenül. Tapsikolva skandálja. — Jaj de jó, jajdejó, most a pokrócon eszünk... Voltak már vele ilyen jellegű, elvi vitáim, melyeket gyakorlatilag végül is hatalmi szóval oldottam meg. Kiránduláson vagy strandon ugyanis nem szeret asztalnál enni, azt mondja, elég abból otthon, így utólag jól meggondolva neki van igaza. Pokrócon étkezni kényelmetlenebb ugyan, dehát ilyenkor épp az az érdekes benne. A pláne, ahogy ő mondaná. — Észre sem vették, hogy nem eresztettem vizet a me- Megérkezett a fürdőruhámdencébe ! SZOCIALISTA IPAROSÍTÁS VÍZSZINTES : 1. A szocialista iparosítás célja (folyt, a függőleges 13.). — 13. Madridi József. — 14. Csillagkép, (betűhibával). — 15. Befagyott tó teszi. — 16. Hazánk legnagyobb szénmedencéje. — 19. Dél-vietnami tábornok. — 20. Bizalmas barát latinul. — 22. Női név. — 23. Biztató szócska. — 24. Vágni angolul. — 26. Üreg népiesen. — 27. Antal István. — 28. Zavaros harag. — 30. Móricz Zsigmond színdarab címének fele. — 32. Ennek ! — 33. KMV. — 34. Legnagyobb ipari központunk. — 39. A kalcium vegyjele. — 40. Idegen férfinév. — 42. Itt épül a legnagyobb hazai energetikai létesítmény. — 43. E miatt ! — 44. Szülőm. — 46. Betegség. — 47. Hunyadi Sport Egylet. — 48. Megnyit (fel. ..). — 50. Juhok románul. — 51. RMA. — 53. Mérsékel. — 56. A rönkfűrész. (betűhiánnyal)— 58. Francia arany. — 59. Itt épül egyik legnagyobb ipari létesítményünk . Fontos elektrotechnikai és vegyipari központ. — 62. A román színesfémkohászat hazája. — 64. Szárnyasdísz. — 65. Itt van. — 66. Mohamedán törvénytudó. — 67. Neves francia zeneszerző. FÜGGŐLEGES : 2. Állatkert (betűhiánnyal) — 3. Számos. — 4. Fejlett fém- és gépipari város. — 5. Vissza : túlzásba visz. — 6. ARVS. — 7. Gyökér része. — 8. Nem az embert ismerik meg róla. — 9. Férfinév. — 10. Jókai regényhős (fon.)— IX. Ugyanazt mint a vízsz. 50. —12. Shakespeare hölgye! — 17. Vissza: nékkülözhetetlen a modern iparban. — 18. Angol személyes névmás. — 21. Szabályt. — 28 Egyik legfejlettebb iparú tartományunk. — 29. Kohóiparunk fellegvára van ebben a tartományban — 30. Dekrétum — 31. Füzetei. — 35. Újlaki Viktor. — 36. EAB. — 37. Zsineget. — 38. Román személyes névmás. — 41. Két szó maró anyag , számnév. — 45. Egzotikus madár. — 47. Negyednapos !. — 49. Lelj. — 52. Bukaresti majálisok. — 54. Pontossága jellemzi (utolsó betű, ék, hiány). — 55. Két szó : kínai mértékegység ; igekötő. — 56. Területmérték. — 57. Táplálkozásé ? — 60. Rangja. 0 helyette). — 61. Lucaasztalban van ! Nem tettünk különbséget rövid és hosszú ékezet között. MEGFEJTÉSEK A Sport és tudomány című keresztrejtvény helyes megfejtése . Vízszintes: 1. Tudásuk legjavát; 38. Ono ; 53. Jó beadás; 56. Jobb szélső; 97. Technika. Függőleges: 19. Csatárjáték ; 50. Böbék ; 71. Zsolt; 84. Pontos passzolás. A CSEMPÉSZ : A narkotikumot a fogpasztatubusban kell keresni. A csempész nem vitt magával fogkefét, nyilván nem is volt szándékában a fogpasztát használni. III KÜLÖNLEGES KAMERÁVAL A fenti kép különleges kamerával készült. Egy leleményes amerikai fotoriporter fényképezte le Los Angelest, Kalifornia legnagyobb városát, teleobjektívvel, helikopterből úgy, hogy a képen a város szinte teljes egészében látható. Különösen a korszerű autóutak vehetők ki világosan. A jól látható bonyolult útkereszteződést a világ legforgalmasabb közlekedési gócpontjának tartják. A négyrészes úttesteken egyébként becslések szerint naponta körülbelül 37 000 gépjármű közlekedik. Az óriási forgalom ellenére az utakon ritka a torlódás, s a közlekedési balesetek száma is viszonylag alacsony. Ez elsősorban annak tudható be, hogy a legnagyobb és a legkisebb sebességet szigorúan be kell tartani, s annak, hogy az úttesteket elválasztották egymástól