Előre, 1967. július (21. évfolyam, 6114-6139. szám)

1967-07-15 / 6126. szám

II méternél 7,2 liter, 80—85 km/ó sebességű tartós utazásnál 6,5 liter alatt marad. A kocsi gyorsulóképessége jó (egysze­mélyes terheléssel: 0-40 kváló­ig 3,8 mp, 0-60=8,9 mp és 0-80=15,1 mp). Ami a Skoda 1000 MB ru­gózását illeti, az bizony kissé kemény, az ülések műbőr bo­rításának is megvannak a hátrányai. Mindent összevéve a Skoda 1000 MB praktikus építésű, mozgékony, gazdaságos kis­kocsi. MŰSZAKI ADATOK Motor: négyhengeres, négy­ütemű vízhűtésű sorosmotor, furat 68 mm, löket 68 mm, lökettérfogat 988 kcm. Kom­­pressziós viszony 8,3, legna­gyobb motorteljesítmény 48 LAE LE, legnagyobb nyo­maték 7,5 mkp. Fordulat­szám 4750 percenként. A hű­tő­rendszer űrtartalma : 6,5 liter. Villamosberendezés : 12 V, akkumulátor 35 nc. Erőátvitel : hátsókerékhaj­tás, tárcsás száraz tengely­­kapcsoló négy fokozatú se­bességváltó, valamennyi fo­kozat szinkronizálva. Karosszéria : 4—5 üléses önhordó kocsiszekrény hossz 417 cm, szélesség 162 cm, belső távolság elől 127 cm, hátul 130 cm, a földtől való távolsága 175 mm, önsúly 755 kg. Alváz és kerékfelfüggesz­­tés : Független kerékfelfüg­gesztés, spirál rugók, tele­­szkopikus lengéscsillapítók, hidraulikus dobfék mind a négy keréken. Hátsó kere­kekre ható mechanikus kézi fék. A tüzelőanyagtartály űrtartalma 32 liter. Maximá­lis sebesség 125 km. A gumi abroncs mérete : 6.00—14. HASZNOS DÍSZNÖVÉNY A méhészek ismerték fel elsősorban annak a különös és érdekes virágú növénynek a jelentőségét, amelyet a múlt század elején hoztak be Ka­liforniából, hogy növeljék vele Európában a takarmány növények számát. Nevét­ — Facelia — a görög pihakelosz (csomó) szóból alkották, s ar­ra utal, hogy apró, ferde­szirmú, kék, halványkék, il­letve szürkéslila virágai a szárak borzas-bozontos, meg­­kunkorodott végén csomósan forgószerűen helyezkednek el. A Facelia, a legkitűnőbb mé­zelő növények egyike, s virá­gos kertben is jól érvényesül. Facelia a kertben elsősor­ban olyan helyeken alkalmaz­ható dísznek, ahol más kerti virágos növény nehezen ver gyökeret, például a kavicsos részeken, lejtőkön. 30—70 cm magasra növő és szépen el­terebélyesedő bokrával jól ta­karja a tetszetősnek nem mondható kerti részeket. Ilyen helyekre való, de ágyásokba, gyepbe­ kisebb csoportokban, vagy elszórtan is ültethető. Nagy előnye a Favellának, hogy rendkívül gyorsan fej­lődik és kedvező viszonyok mellett a vetés utáni hatodik­nyolcadik héten már megje­lennek rajta a bimbók. Hete­kig virít, jobb talajon, humu­szos homokon 6—7 hétig. Vi­rágzása meg is nyújtható. Ha levágják elvirágzott szárait, úgy a sarjadó szárakon újabb virágok nyílnak ki. Ezek távo­labbról nefelejcsnek látsza­nak, ezért is nevezik a Face­­liát helyenként kerti nefe­lejcsnek. A Facelia évente egymás után többször is vethető, nem­csak márciustól júniusig, de ősszel, szeptemberben is. Az őszi vetés május első felében virágzik. Két kopácsú tokban fejlődő, könnyen kipergő mag­ját, amely gyakran kiszóródik, minden esetben közvetlenül a helyére kell vetni, ahol — ta­vaszi vetés esetén — rendsze­rint két hét múlva kicsirá­­zik, feltéve, ha a mag három évesnél nem öregebb, díszes, megnyúlt hátúszójú „zászlós guppi“. A guppi általában a 18—22 fokos vizet kedveli. Vigyáz­zunk, hogy a medence vize ne hűljön le 18 fok alá. A víz ke­ménysége 6—10 német ke­­ménységi fok legyen. A sem­leges vegyhatású vizet szereti, de a nagyon gyengén lúgos, vagy az enyhén savanyú víz­ben is jól érzi magát. Szaporí­tásához ugyancsak megfelel az ilyen minőségű víz, amely le­hetőleg legyen állott. Az ak­várium alján hagyjuk meg a természetesen képződő isza­pot, amelyet e halfaj kedvel. A terhes guppi-nőstényeket az ivarnyílás előtti sötét, úgy­nevezett „terhességi“ foltról lehet megismerni. Ez volta­képpen nem más, mint a vé­kony halfalon áttetsző kis em­briók tömege. A terhességi idő mindössze négy hét Az új­szülöttek hathetes korban már ivarérettek és szaporodnak. Tehát rövid néhány hónap le­forgása alatt több guppi-gene­rációt lehet felnevelni. A guppi nem falja fel az újszü­lötteket, a szülés pillanatában tehát nincs veszély. Tenyész­tésük egyik legfontosabb pil­lanata a szakszerű párkivá­lasztás. A kiválasztott szülő­pár viselje magán az általunk kívánt fajtajellegzetességeket. Kezdő akvaristáknak, külö­nösen gyerekeknek nagyon ajánljuk a guppi tenyésztését. KÁSZONI ZOLTÁN halbiológus AKVARISZTIKA A GUPPI Gyakran kérdezik a kez­dők a tapasztaltabbakat: melyik a legigénytelenebb, illetve a „legkönnyebb“ hal, amellyel az akvarisztikát el lehet kez­deni ? A felelet egyszerű. Egyik legelterjedtebb díszha­lunk, a közkedvelt guppi, a­­mely az elevenszülő fogaspon­tyok családjába tartozik. Mint ahogyan jelzője is elárulja, e halfaj nem ikrák révén szapo­rodik. Eleven utódokat hoz vi­lágra, ami nagyban megköny­­nyíti tenyésztését. A guppi tenyésztése különben nem is áll másból, minthogy szaporo­dásának nem vetünk gátat. Viszonylag kedvezőtlen körül­mények között is rendkívül gyorsan szaporodik. A guppi egyike legkisebb halunknak, különösen a hím, amely alig két és fél centi­méter hosszú. A nőstény na­gyobb, átlaghosszúsága 4—5 centiméter. Szivárványos gup­pinak is nevezik e halat, mert szinte a szivárvány valameny­­nyi színében tündöklik. Fajá­nak egyik legérdekesebb jel­legzetessége, hogy két teljesen egyforma guppi hím alig ta­lálható. A guppitenyésztők, főleg Németországban, Hollandiá­ban és Franciaországban arra törek­ednek, hogy színben vál­tozatos nőstényeket tenyéssze­nek ki. Az alapszín, valamint a rajta levő rajzolat szerint fajtákat, színváltozatokat kü­lönböztet meg közöttük a kor­szerű akvarisztika. Ilyenek például az „aranyguppi“, a „pávaszemes guppi“, (amely­nek testét ezüstszegélyű tus­fekete foltok díszítik), vagy a REKLÁM New Orleans fran­cia negyedében, egy matrózkocsma ajtaján az alábbi vendégcsa­logató felhívás ol­vasható : „Ebben a lo­kálban minden este igazi fegyveres tá­­­madásban lehet ré­sze". TISZTESSÉGTELEN VERSENY Venezuelában, egy atlétikai versenyen, a startjel elhangzása u­­tán Romaro, az egyik versenyző, a helyén maradt, mintha oda­szögezték volna. A többiek már a 100. mé­ternél tartottak, ami­kor kiderült, hogy Ro­maro egyik ellenfele bekente vetélytársa ci­pőjét valamilyen a­­nyaggal, amelytől a szó szoros értelmében „beragadt“ a startnál. A versenyt megismétel­ték és Romaro győ­zött. A SZÍVBAJOS BETÖRŐ­ jétől ő hatolt be éj­félkor a spanyolorszá­gi Bilbaóban egy la­kásba. Éppen el akart emelni egy ékszeres dobozt, amikor a ház úrnője felriadt álmá­ból és rászólt : „Mit keres itt ?“ A betörő ettől annyira megijedt, hogy elájult. A rend­őrség segítségével té­rítették magához. ROBBANÓ OSZTRIGA Az amerikai Atlan­ta városban egy sza­kács majd hanyatt esett a meglepetéstől, ami­kor felnyitott egy oszt­rigát : a kagylóban egy 20 milliméteres gránát gyújtószerkezete volt. A szakértők szerencsére csakhamar ártalmat­lanná tették. 3500 ÉVES VÁROS Eddig ismeretlen vá­ros maradványaira buk­kantak a régészek Li­mától, Peru fővárosá­tól 12 kilométerre. A 3500 éves város rom­jai 2,5 négyzetkilomé­teren terülnek el. Meg­találták egy ötemele­tes épület falait is. Az épület 25 termében kö­rülbelül 3000 személy fért el. A VILÁG KÖRUL Andrej Bogdanovics 52 éves jugoszláv hon­polgár kerékpáron jár­ja be a világot. Járt már Ausztriában, Fran­ciaországban, Svájc­ban, Olaszországban, Görögországban és Bulgáriában. Hétköz­nap 70 kilométert kari­­kázik, vasárnap 200- at. Bogdanovics je­lenleg Magyarország, a Szovjetunió és ha­zánk meglátogatására készül a növelt porlasztófúvóka ered­ményeként a 48 LAE lóerős motor 125 kilométeres végse­bességet ér el. A Skoda 1000 MB a maga csoportjában — ha célszerűen használják — az átlagosnál többet nyújt. Erre utal a svájci Automobil Revue cí­mű szaklapban a kocsit is­mertető cikk megállapítása is: „A Skoda 1000 MB kiskocsi, de teljesítménye, belsőtere és komfortja erősen megközelíti a középkocsiét“. S valóban : a kocsi szerkezeténél és fél­enyhe pedálnyomásra is érzé­kenyen, biztosan reagál és blokkolásmentesen működik. A kocsi jó útfekvését a füg­getlen kerékfelfüggesztés, a spirál rugók és a teleszkopi­­kus lengéscsillapítók biztosít­ják. Normál utazásnál a Sko­da 1000 MB kanyarstabilitása is dicséretes, fordulókban semlegesen viselkedik. A ko­csi menettulajdonságai általá­ban megegyeznek a hasonló kategóriájú farmotorosokéival. Üzemanyagfogyasztása vi­szonylag alacsony, 100 kilo. VÁ­G­TUK... Az alábbi rajzokat valóban „vágtuk”, köznyelven : átvettük más lapból. Az érdekes nem is ez, hanem hogy honnan vettük át, pontosabban mikori lapból. A párizsi MAGASIN PITTORES­­QUE egyik 1840-es számából ugyanis, s ez nem sajtóhiba, ideírjuk betűvel : a mellékelt rajzok nem huszonhét, hanem százhuszonhét évesek. J. J. Grandville francia kari­katurista rajzait úgy kereshet­ték ükapáink a lapokban, mint mi a Jean Effélét, a Saul Stein­­bergét, vagy a Hegedűs Istvá­nét. A hasonlathoz a neveket nem találomra válogattuk : az 1840-es elődöt is ugyanaz az aprólékos műgond, a mesesze­rű zsúfoltság látszata s a rész­letgazdagságában is tömör, szűkszavú, sőt, roppant köny­­nyed rajz jellemzi. Grandville apja miniatűrfestő volt, tőle örökölte és tanulta az aprólé­kos munkához való türelmet, s a kor sajtójában oly fontos grafikai technikákat, a famet­szést, rézmetszést, litográfiát. Számunkra mi a figyelemre­méltó rajzaiban, azon túl, hogy jól mulatunk ? Mindenekelőtt az, hogy a szerény újságkari­katurista sokoldalúan művelt és érdeklődő ember. „Zenei raj­zait­ le is lehet énekelni a kot­táról, amelyet önmagával il­lusztrál. Mennyire nem bék­lyózza le fantáziáját az előre lekottázott dallam önként vál­lalt kalodája ! De egyáltalán, ez a pompás ötlet, hogy a kotta egyezményes jeleit em­berszabású jelképekre fordítsa le, visszatérjen a betűtől a hie­roglifához, méghozzá olyan te­rületen, ahol hieroglifa sohase volt ! Feltaláljon egy új kép­írást hogy véleményt mondhas­son általa a zenéről ! Nézzünk csak néhány példa után hol el­bűvölő, hol hátborzongató öt­letei közt : A napkeleti harci dal félér­tékű hangjai fehérturbános tisztek, nyolcadjai kopaszra­­nyírt fekete rabszolgák, a ti­­zenhatodok szóra csupa kicsi lándzsa és a szünettel — stíl­szerűen — hóhérbárd... A D-dúr pastorale andalgó pász­­torlánykáinak kottafeje kiemel­kedik az öt soros kottavonal fölé s így a hangmagasságot jelző pótvonal lesz a florentin kalap széles karimája. A lassú ünnepélyes egyházi zenében csupa hosszan kitartott egész- és félhang imádkozik s a hangmagasságot az határozza meg, hogy ki mennyire ájta­­tos : térdepel csupán, vagy homlokával veri a padlatot az oltár előtt, vagy egész magas­ságában kinyúlva, két karját és arcát emeli könyörgőn az ég felé ; az egyes ütemeket magas templomi gyertyatartók vá­lasztják el egymástól s a han­gok hosszas kitartását jelző „koronát" — egy égő gyertya fényköre képviseli. A legmulat­ságosabb ötlet pedig a bar­­carola : a nyolcadértékű trio­lák összekötő vonala kis ívelő lendületet kap, s máris csónak lesz belőle, — hát még a ti­­zenhatod­ futamok két összekö­tő vonalából, micsoda nyolc­evezősök kerekednek s szágul­danak felfele a kottavonal hul­lámain ! S ha véletlenül a dal­lam magassága már azt kí­vánja, hogy a futam hangso­rát ne alul, hanem felül kösse össze az a vonal, — hát mi sem könnyebb : a hullám felborí­totta a csónakot s a hangjegy­evezősök már potyognak is ki belőle fejjel lefele. A százhuszonhét éve is friss ötlet és művészi kivitelezés leg­sokatmondóbb vonása mégis az, hogy az egész kiáll a raj­­zolt film után. Grandville korá­nak nem volt hozzá technikája. De bár volna a mi korunknak a technikához ilyen ötlete ! BOGÁR ANDRÁS Hősi induló Barcarola A SKODA 1000 MB (Folytatás az L oldalról) Az új típus utasterének kár­pitozásánál bőkezűbben bur­kolták a lemezrészeket, mint a korábbi típusoknál, módosult a szellőzőablak elfordításának rendszere, tökéletesebb az ajtók biztosítósára és nem nyílhat ki a kocsiban ülők vi­gyázatlan mozdulatára. Inten­zívebb lett a kocsi fűtése és szebb a szabályozó fogantyúk formája, színezése is. A mo­toron és a hátsó erőátviteli konstrukción az előző model­lekhez képest nem sok módo­sítást találni. A vezérműten­­gelyen és a szeleprugókon végzett módosítások valamint építésénél szem előtt tartot­ták, hogy az autó fő feladata az utasok és csomagjaik biz­tos, gyors, kényelmes és gaz­daságos szállítása. A hátul elhelyezett négy­­hengeres, négyütemű motor ventillációja kifogástalan, elő­segíti ezt a motor oldalán el­helyezett hűtővíztartály és az erőteljes ventillátor. A vibrá­ció nélkül pörgő motor zaja enyhén hallható ugyan, de nem zavaró. A négyfokozatú (4+1) előrehaladásra teljesen szinkronizált sebességváltó szavatolja a könnyű sebesség­­váltást. A négy kerékre ható hidraulikus rendszerű dobfék ORBÁN LAJOS KÁNIKULAI ÖRÖMÖK Bérelt helyünk van váro­sunk strandján. Úgyszólván. Azért „úgyszólván“, mert a bérlemény meglehetősen em­pirikus, közönséges tapaszta­lati alapokon nyugszik. Kü­lönben ingyen van, azaz bér­mentve, nem számítva persze az általánosan kötelező be­lépti díjat. Különbejáratú helyünk élő sövénnyel körülvett, füves térség. Három oldalán szo­morúfüzek csüngenek alá, a nagy meleghez képest eléggé undoran. Ezen, mármint a há­romoldali füzeken múlik a tapasztalás. Ugyanis a reg­geli-kora délelőtti órákban a hely teljesen árnyékba borult, s a napra éhes fürdőzők mesz­­sze elkerülik. Mi azonban szilárd léptekkel tartunk oda és leterítjük birtokfoglaló pokrócunkat, a legmélyebb árnyékba. Mert tapasztaltuk, hogy úgy 10—11 órától, a Nap és Földünk sajátos körforgása folytán a helyünk teljes nap­fényre derül, s úgy is marad végig, tán még holdfényt is kapnánk, ha addigra nem tes­sékelnének haza. Míg mások kénytelenek mindegyre ide­­oda költözni, a napsugarak és a falombok interferenciájá­nak szeszélyei szerint. És még más figyelemre­méltó előnye is van ennek a mi helyünknek: jó hosszú és szilárd asztal meg pad talál­ható itt helyben, ami lénye­gesen enyhíti a szabad ég alatti táplálkozás kényelmet­lenségét. Épp ez az asztal mondatja el velem ezt a kis epizódot... Spontán bérleményünkre telepszünk most is. De amíg a pokrócot húzogatom, látom félszemmel, hogy az asztalnál megáll egy alaposan meg­pakolt hölgy, egy gyerekkel. Többen érkeztek ugyan e­­gyütt, de a társaságukban levő férfi és a másik gyerek már­is eltávozott, napfényes zónát keresni. Pedig van még hely bőven a mi szektorunkban, csakhát nekik nincs még ta­pasztalatuk. A hölgy ellenben odatelep­szik az asztalhoz, a hosszú pad kellős közepére. És kezdi szét­szortírozni a csomagokat. Az asztal egyik felére egy szatyor kerül, hosszában. Melléje a szatyor mélyéből kihúzigált gumikacsa, sértő­dötten hátat fordítva előbbi kényelmetlen rejtekhelyének. Következik ezután, szép sor­jában, egy felfújt, zöld úszó­­öv. Mellette egy sárga úszó­öv. Majd egy labda s egy gu­mipárna. A labda le akar gu­rulni, de a hölgy megtá­masztja egy pálcikával. Mon­danám, hogy biztonságosabb lenne behelyezni például az úszóövbe, de nem mondom, nehogy bizalmaskodásnak, esetleg kajánságnak minősít­se. Mert látom, a hölgy most birtokol, még­pedig exkluzív módon. A magántulajdon ló­lába lóg ki itt. Rossz lehet az ilyen em­bernek — gondolom halvány, bár ironikus félmosollyal, s indulunk a medencébe. Köz­ben befejeződött a szortírozás. Még egy pár biztonsági szvet­­terrel, ruhaneművel, gumi- és műanyagfélékkel, strand­táskával, miegymással sike­rült teljesen beteríteni, szinte kitapétázni az asztal lapját, s olyan most, mint egy jól el­látott bazár. A hölgy pedig nekikönyököl, a kacsa s az öv közé. Le se vetkőzik fürdő­ruhára, nem napozik, nem fürdik, őrzi a magántulaj­dont. Pedig a két gyerek s a férfi ugyancsak a medencék­nél tanyázik. Másfél óra múlva még min­dig ott ül, addigra a Nap is helybe érkezett, ahogy azt különben előreláttuk. S amint az már lenni szokott, a Nap s a víz hatására, testületileg megéheztünk. Előkotorom hát az élősövény árnyékába rej­tett elemózsiát, s az asztal felé veszem az irányt. — Ha szabadna — mon­dom, dacolva a hölgy vasvilla pillantásával, — csak amíg falunk valamit... — Foglalt — töri meg ka­tegorikusan illedelmes mon­datomat. Tömör kis szónok­latba fognék a tulajdonviszo­nyokról, de megelőzi egy epi­zód. Négy fiatal viharzik oda: két fiú és két lány. Vidámak, zajosak és barnák, sőt annál is barnábbak, mintha épp most érkeztek volna a ten­gerről, vagy mintha csak de­monstrálni akarnák, hogy megy az itt helyben is. Szem­pillantás alatt felmérik a helyzetet, s szó nélkül akció­ba lépnek, teljes operativitás­sal. Mindenek előtt, egymásra rakják a két úszógumit, s a képződött lyukba helyezik a labdát — úgy fekszik ott, mintha direkt bele­méretez­ték volna. Aztán megspéke­lik az egészet a kacsával, egy felfújható párnával s né­mely más aprósággal■ miáltal az asztal egy része felszaba­dod. Eleinte csak arrébb tol­ták az asztalközép felé a lét­rejött építményt, de aztán az egyik fiú, fokozott kezdemé­nyező készségről téve bizony­ságot, felnyalábolja a saját­ságos pagodát és elhelyezi gondosan az asztal alá. — Ki­tűnő, — jegyzi meg elégedet­ten. — Legalább nem süti a Nap. Árt a műanyagnak. Azzal letelepednek a felsza­badított asztalrészhez. Előke­rül egy csomag kártya, s za­vartalanul, nagy nevetések közepette verni kezdik a blattot, két vegyesnemű csa­patba szerveződve. Hetest, vagy valami hasonló, egészen népies játékot űznek. A hölgy lassacskán mér­sékeli, majd teljesen beszün­teti a vasvilla pillantásokat. Rontja a szemet, meg unal­mas is lehet, különösen, ha senki nem reagál rá. Kaján kárörömmel mosoly­gok, úgy befelé. Kislányom azonban valóságos örömet nyilvánít, kifelé és leplezet­lenül. Tapsikolva skandálja. — Jaj de jó, jajdejó, most a pokró­con eszünk... Voltak már vele ilyen jel­legű, elvi vitáim, melyeket gyakorlatilag végül is hatalmi szóval oldottam meg. Kirán­duláson vagy strandon ugya­nis nem szeret asztalnál en­ni, azt mondja, elég abból otthon, így utólag jól meg­gondolva neki van igaza. Pok­rócon étkezni kényelmetle­nebb ugyan, dehát ilyenkor épp az az érdekes benne. A pláne, ahogy ő mondaná. — Észre sem vették, hogy nem eresztettem vizet a me- Megérkezett a fürdőruhám­­dencébe ! SZOCIALISTA IPAROSÍTÁS VÍZSZINTES : 1. A szocia­lista iparosítás célja (folyt, a függőleges 13.). — 13. Madridi József. — 14. Csillagkép, (be­tűhibával). — 15. Befagyott tó teszi. — 16. Hazánk leg­nagyobb szénmedencéje. — 19. Dél-vietnami tábornok. — 20. Bizalmas barát latinul. — 22. Női név. — 23. Biztató szócs­ka. — 24. Vágni angolul. — 26. Üreg népiesen. — 27. An­tal István. — 28. Zavaros ha­rag­­. — 30. Móricz Zsigmond színdarab címének fele. — 32. Ennek ! — 33. KMV. — 34. Legnagyobb ipari központunk. — 39. A kalcium vegyjele. — 40. Idegen férfinév. — 42. Itt épül a legnagyobb hazai ener­getikai­ létesítmény. — 43. E miatt ! — 44. Szülőm. — 46. Betegség. — 47. Hunyadi Sport Egylet. — 48. Megnyit (fel. ..). — 50. Juhok románul. — 51. RMA. — 53. Mérsékel. — 56. A rönkfűrész. (betű­­hiánnyal)— 58. Francia arany. — 59. Itt épül egyik legna­gyobb ipari létesítményünk . Fontos elektrotechnikai és vegyipari központ. — 62. A román színesfémkohászat ha­zája. — 64. Szárnyasdísz. — 65. Itt van­­. — 66. Mohame­dán törvénytudó. — 67. Neves francia zeneszerző. FÜGGŐLEGES : 2. Állat­­kert (betűhiánnyal) — 3. Szá­mos. — 4. Fejlett fém- és gép­ipari város. — 5. Vissza : túl­zásba visz. — 6. ARVS. — 7. Gyökér része. — 8. Nem az embert ismerik meg róla. — 9. Férfinév. — 10. Jókai re­gényhős (fon.)— IX. Ugyanazt mint a vízsz. 50. —12. Shakes­peare hölgye! — 17. Vissza: nék­­külözhetetlen a modern ipar­ban. — 18. Angol személyes névmás. — 21. Szabályt. — 28 Egyik legfejlettebb iparú tar­tományunk. — 29. Kohóipa­runk fellegvára van ebben a tartományban — 30. Dekrétum — 31. Füzetei. — 35. Újlaki Vik­tor. — 36. EAB. — 37. Zsine­get. — 38. Román személyes névmás. — 41. Két szó­­ maró anyag , számnév. — 45. Egzo­­tikus madár. — 47. Negyedna­pos !. — 49. Lelj. — 52. Bu­karesti majálisok. — 54. Pon­tossága jellemzi (utolsó betű, ék, hiány). — 55. Két szó : kí­nai mértékegység ; igekötő. — 56. Területmérték. — 57. Táp­lálkozásé ? — 60. Rangja. 0 helyett­e). — 61. Lucaasztal­ban van ! Nem tettünk különbséget rövid és hosszú ékezet között. MEGFEJTÉSEK A Sport és tudomány című keresztrejtvény helyes meg­fejtése . Vízszintes: 1. Tudá­suk legjavát; 38. Ono ; 53. Jó beadás; 56. Jobb szélső; 97. Technika. Függőleges: 19. Csatárjáték ; 50. Böbék ; 71. Zsolt; 84. Pontos passzolás. A CSEMPÉSZ : A narkoti­kumot a fogpasztatubusban kell keresni. A csempész nem vitt magával fogkefét, nyilván nem is volt szándékában a fogpasztát használni. III KÜLÖNLEGES KAMERÁVAL A fenti kép különleges kamerával készült. Egy leleményes amerikai fotoriporter fényképezte le Los Angelest, Kali­fornia legnagyobb városát, teleobjektívvel, helikopterből úgy, hogy a képen a város szinte teljes egészében látható. Különösen a korszerű autóutak vehetők ki világosan. A jól látható bonyolult útkereszteződést a világ legforgalma­sabb közlekedési gócpontjának tartják. A négyrészes út­testeken egyébként becslések szerint naponta körülbelül 37 000 gépjármű közlekedik. Az óriási forgalom ellenére az utakon ritka a torlódás, s a közlekedési balesetek szá­ma is viszonylag alacsony. Ez elsősorban annak tudható be, hogy a legnagyobb és a legkisebb sebességet szigorúan be kell tartani, s annak, hogy az úttesteket elválasztot­ták egymástól

Next