Előre, 1968. július (22. évfolyam, 6424-6449. szám)
1968-07-26 / 6445. szám
ELŐRE 4. oldal Araukán harcosok ivadékai között . Sokat írtak — így tehát elég sokat is tudunk a Kolumbus előtti maja, azték és inka civilizációkról. De annál kevesebbet foglalkoztak a régészek és néprajzkutatók a a Chilében (és Argentínában) élő araukán indiánokkal. Talán azért, mert az utókor számára nem hagytak hátra semmiféle anyagi emléket, amely lelkesítette volna a kutatókat. Ezzel szemben a történészek ma is igen nagy érdeklődést tanúsítanak az „araukán rejtély“ iránt s úgy tűnik, még távolról sem teljes a kép... Ugyanis a „rejtély“ a mai napig foglalkoztatja őket. Arra szeretnének választ kapni, miért nem sikerült a spanyoloknak leigázniuk az araukán indiánokat. Két évre volt szükségük a konkvisztádoroknak a mexikói azték birodalom megdöntésére és ugyancsak két évig tartott az inkák leigázása. Chilében azonban olyan meglepetésben volt részük, amelyre addigi gyakorlatukban nem volt példa s amire korántsem számítottak : az araukánok ellenállására és bosszújára. Amikor a spanyolok Peruból behatolva a chilei terület meghódítására szánták elmagukat (1593), hosszú ideig megrekedtek, vesztegeltek a Bio-Bio folyam mentén. A folyamtól déli irányban elterülő vidéket ugyanis araukán indiánok népesítették be. Természetesen ezt a vidéket is megkísérelték meghódítani, de leigázása nem két évet, hanem két évszázadot igényelt. Egy spanyol tiszt, Alonso de Ercala y Zuniga hőskölteményt írt az araukánokról, s a La Araucana époszban megénekli a Bio-Bio folyamtól délre élő indiánok ragyogó fegyvertényeit. Szinte hihetetlen bátorságról tettek tanúságot — jegyzi meg Ercikay — s a történészek előtt ma is érthetetlen, hogyan sikerült az indiánoknak a maguk primitív fegyverzetével szembeszállniuk a spanyol beözönlőkkel. Csakhogy az araukánok lemásolták, sőt tökéletesítették a spanyolok fegyverzetét, új védekezési eszközöket találtak fel, mint például a muskéták elleni mozgó mellvédet. A Bio-Bio folyam vidékén e sorok írója találkozott az egykori araukán harcosok utódaival. Kistermetű zömök emberek az araukánok, ott látni őket a vásárokon, de az araukán közösség otthonaiba csak igen nehezen juthat el közönséges halandó. Maga a chilei állam törvényesen szavatolja az araukán közösségek elidegeníthetetlen jogait a Cautin-vidéki földek felett. Kétezer ilyen közösség létezik, hozzávetőleg negyedmillió lélekszámmal (az ország lakosságának körülbelül 4 százaléka ez). A turistákat nem látják szívesen, s ha mégis eljutnak ide, túl sokat nem láthatnak, nem hallhatnak. Úgy tűnik, az indiánok keresztül néznek rajtuk, s ha valaki életmódjuk felől érdeklődik, csak a fejüket rázzák, mintha nem értenék miről van szó, vagy pedig rendkívül csodálkoznának azon, hogy az ember ilyen kérdésekre választ vár. Az idegenek csak a múzeumokban láthatják furcsa havasi kürtjeiket, amelyekkel a törzs varázslója — a machiz — a vallási szertartás megkezdését jelzi. Az araukánok életét még ma is sok Milyennek látta egy hazai újságíró a chilei indiánokat? misztikum övezi és még ma is űzik az ősi rítus szerinti véres szertartásaikat. Az araukánok régi szokásai közé tartoznak az istenségeknek bemutatott áldozatok. Például az 1900-as földrengés után ősi szokás , szerint feláldoztak egy 7 éves gyer-meket. Ilyen szertartásokat a szentnek tartott fahéjfa — „cané- la“ — körül tartanak. A spanyolok ■ elleni ádáz csaták idején ugyanis a fahéjfák alatt tartottak tanácsot az araukán harcosok és ugyancsak körülötte rendezte ünnepségeit a fa törzs. Ugyanitt égették el a megölt foglyok ruházatát, majd ennek hamuját a világ négy égtája felé szórták. Érdekes népszokással ünnepük meg a gabona betakarítását vagy a marhaállomány évente egyszeri számbavételét is. Ezeken az ünnepségeken részt vesznek a törzs aszszonyai is, akik igen nagy megbecsülésnek örvendenek. A nőkről azt mondják, hogy ők „találták fel a színeket“. A „Ronconnak“ nevezett ünnepi ruházatuk eredeti szépsége megmutatkozik a gyönyörű színárnyalatokban tobzódó csodálatos mintákban. A zöld színt például mintha egyenesen a fahéjfáról szakították volna le, az égő vörös pedig a „parázs szívet“ (az araukánok így nevezik az érző szív melegségét) jelképezi. Talán ez a „titka“ annak a hiedelemnek, miszerint a nők „hozzák“ a férfi házába a természet színeit. Megkérdeztem egy chilei írót, mi az araukánok alapvető jellemvonása, s ő minden gondolkodás nélkül így válaszolt : „A méltóságérzet, a gőg“. Sohasem fordulhat elő, hogy egy araukán megalázkodjék, függetlenül attól, hogy milyen nehéz helyzetbe jut. A Bio-Bio környékén szerzett személyes tapasztalataim alapján magam is meggyőződtem az araukánok méltóságteljes viselkedéséről. Például a piacon a quita fa törzséből készített fonott kosarakat áruló araukánokkal egyenesen lehetetlen alkudozni. Ha pedig falujuk felől érdeklődik az ember, inkább lemondanak arról, hogy vásároljanak tőlük, semmint a kérdésekre válaszoljanak. Pop Eugen KERESZTREJTVÉNY ANEKDOTÁK Brahms kitűnő borszakértő is volt. Egy alkalommal egy borkereskedő hívta meg vacsorára és a következő szavak kíséretében kínálta meg borával : — Ez a bor ugyanolyan értékes a borszakmában, mint ön — a muzsikában. A zeneszerző megkóstolta a bort és így szólt : — Tudja mit,... (Vízsz. 1., függ 12., vizsz. 27.) VÍZSZINTES: 1—7 — 12. Zenei műszó. 13. Engede. 14. Magnetofon. 16. Idegen női név. 17. Táplál. 18. Szóösszetételekben : új. 20. Vissza tiltószó. 21. Névelő. 22. Polarizáció része. 23. Őszi szántóföld (+’). 25. Háziállat. 26. Azonos hangzású betűk. 27. 27 — 29. Ipari nyersanyag. 30. Hamis. 31. Egzotikus növények. 32. Sérülés. 33.... ipso — magától értetődően. 35. Külföldi sajtóügynökség. 37. Tizian egynemű hangzói. 38. Vízisport. 39. Analizál. 42. Kártyajáték. 43. Hőpalack. 45. Két szó : betegség , női hang. FÜGGŐLEGES : 1. Aktái. 2. Folyó Afrikában. 3. Végtelen számla. 4. Szerszám. 5. Bőr és oxigén. 6. Népies megszólítás. 7. Időegység. 8. Művészet. 9. Spárga. 10. Mutatószót. 11. Fogyasztotta. 12. — ? — 15. Veszekedett. 18. Személyénél. 19. Stílus magasugrásban. 23. Személynévmás. 24. Baljós előjel. 27. Láng, németül. 28. EEE. 29. Válaszola. 32. Nem kevesen. 34. ... gráfiai olajnyomat. 36. Latin-amerikai földműves. 38. Hagymafajta. 40. Összevissza ver. 41. Kiejtett kettős betű. 42. Ízeltlábú. 44. Hangtalan zár. 45. Vissza , egyszerű gép. REJTŐ JENŐ (P. Howard) A TIZENNÉGY KARÁTOS AUTÓ 40. — Uram atyám ! ! — kiáltotta a kapitány és a homlokához kapott. — Elfelejtettem megírni nektek ! Egy katonai ügyben érintkezésben voltam de Bertinnel, és az altábornagy megírta nekem, hogy Gorcsev meghalt, ott volt a temetésén, kétségtelenül az volt az igazi, akivel Nizzában a tüzérkaszárnyában táboroztak ! Ez egy másik Gorcsev ! - Az ezredes dilemmában volt. Egy kiváló katona kedvéért pártfogolhatnak valami ostoba alakot, de nem lehet pártfogolni valakit pusztán azért, mert ostoba. Különben is, nevetséges blamázs jöhet ki az ügyből. A tisztek tanakodtak. Ez a szerencsétlen fráter nem hibás... mégis véget kell vetni az ügynek. Megbízták hát az egyik hadnagyot, hogy tapintatosan, de katonás gyorsasággal véget vessen a komédiának. A hadnagy ügyesen fogta meg a dolgot. Átment a legénységi szobákat inspiriálni. Végigjárta a termeket, és végül abba a bizonyos helyiségbe ért, amelyben Gorcsev lakott. Természetesen Verdier őrmester és Gent káplár mindenfelé mögötte járt. A legénység éppen a szíjazatok és fegyverek tisztítását végezte, kivéve Vanek urat, aki vásárolt egy táskagramofont, az ágyán feküdt, szalámit evett és egy kedves amerikai slágerzenét játszatott magának. Amikor a hadnagy belépett, felállt. De a gramofon vidáman szólt. — Közlegény ! — kiáltotta a tiszt — mi ez ? — Foxtrott. — Azonnal hagyja abba ! — Nem szereti őrmester úr a foxot ?... Van egy tangó is... — Maga hülye ! Őrmester ! mi ez ? Miért tűrnek itt kivételt ? — Kérem... —hebegte Vanek úr !— tegyek fel egy katonaindulót ? — Ide figyeljen, őrmester ! Ezért, amit most tapasztaltam, ezt a hülyét nem büntetheti meg. Mert ez az altisztek szégyene. De ha én három nap múlva azt látom, hogy itt valakit egy hajszálra megkülönböztetnek a többitől, akkor maguk repülnek innen a legelső rohamcsapattal egyenesen a Szaharáig ! — Megértették ? — Igenis, mon lieutenant — felelte Verdier őrmester, és a szeme mámoros fényben kezdett ragyogni. — Oui, mon lieutenant! — rebegte Gent káplár, és a mellkasa boldog izgalomtól emelkedett. A hadnagy elment. A lehetőségek szerint emberségesen elintézte az ügyet, nehogy ezt a szerencsétlen alakot megbüntessék az eddigiek miatt. Végre is, ő nem volt a hibás. Senki sem volt hibás. Azért a légió már alapjában véve olyan, hogy minden hibának megissza a levét valaki, akkor is, ha senki sem követte el ezt a hibát. Talán jobb, ha Vanek úr tragédiáját illetően, a gyengébb idegzetű olvasók érdekében nem részletezem az elkövetkezendő eseményeket. Elég annyit, hogy amikor a hadnagy eltűnt a néptelen folyosón, az ötvenkét éves őrmester és a negyvenhárom éves káplár jobbról-balról átölelte egymást, csókolóztak, azután egy-két dupla tánclépést sejtettek jobbra és balra, amit Würfli úr szerint a szakkörökben saszszénak neveznek. ...Ki az a bágyadtan imbolygó, roggyanó léptű, ismeretlenségig piszkos egyén, aki egy vödörrel huszonötödször teszi meg az utat a mosoda és a szivattyú közötti négyszázméteres távon, oda-vissza ? Eltalálták : Vanek úr az illető. Vanek úr, akinek ébresztő előtt félórával kell hozzáfognia, hogy a menetkész felszerelések magáraöltését kellően gyakorolja. Vanek úr a délutáni pihenő idején egy nyers modorú tizedestől a díszlépésben elhanyagolt nüanszokat korrepetálja. Es Mehar, aki nem tud franciául de a hatodik érzéke, úgy látszik, megsúgta Vanek úr bukását, régi sérelmét az időjárásra vonatkozó megjegyzés miatt, újra érzi és feleleveníti a rendszeres fenyítés szokását. Így állt Vanek úr ügye és így állt ő maga is egy vödörrel a kezében, vigasztalanul, letörten és már azt sem bánta, hogy Würfli úr megszólítja : — Látja, kérem, ilyen az élet egyszer fenn, holnap lenn... A katona sorsa nem irigylésre méltó — Elsősorban azért, mert félhülye tánctanárok is előfordulhatnak a környezetében. — Maga goromba fráter ! Kezdettől fogva rokonszenvezem önnel, és nem viszonozza, mondja, gondolkozott már, miért van az, hogy minden muzsikus és minden festő hálátlan. — Még nem gondolkoztam ezen, de ha akarja, fogok, bár szerintem a balett-táncosok, továbbá a kőfaragók sem hálásak. — Én lelepleztem volna magát Azért fordult rosszra sorsa, mert megtudták, hogy maga nem Gorcsev. — És ha az ember nem Gorcsev, akkor már kutya . Maga sem Gorcsev, mégsem kínozzák. — Maga szerencsétlen, agyalágyult beduin — szólalt meg Verdier őrmester váratlanul. — Ne unatkozzék itt az udvaron ! Ténferegjen az istállóban, és csutakolja le a kapitány úr lovát! Az őrmester elment, és Vanek mélabús megvetéssel nézett utána : — Ez az egész műveltsége... — Higgye el — mondta megértően a táncmester —, ilyen altiszt nem fordulna elő a légióban, ha a tánc- és illemleckék látogatása hatóságilag kötelező lenne, mint mondjuk a himlőoltás. Higgye el, ez így van, kedves Tintoretto úr, ha megengedi, hogy így szólítsam. — Mondjuk inkább, hogy belenyugszom, mert úgy látszik, ez a rögeszméje. — Furcsa emberek az orosz zenészek. — Igen... — felelte Vanek úr vállat vonva — én ismertem egyet, aki harmonikán játszott és gyűjtötte a cigarettaskatulyákat. — Ön is gyűjt valamit ! — Tessék?... Nem gyűjtök semmit, de nem is harmonikázom. — Mit szokott játszani ?... — Dominót. De csak" ritkán és... — Közlegény, maga teljesen lezüllött, bitang gazember ! Ha azoknál nem megy az istállóba... vasraveretem. Mit ugattak itt ezzel a pojácával ? ! — Én tanácsot kértem, mert sohasem csutakoltam még és gondoltam, hogy a táncmester jártas a lóápolásban. — Igen ? 1 Akkor mind a ketten az istállóba mennek 1 A három lovat lecsutakolják 1 Mikor az istállóajtó becsukódott mögöttük, Würili úr dühösen fordult a titkárhoz. — Mondja, mit protezsál maga az őrmesternél ? ! Úgyis eléggé utál ! — Ha a tánc- és illemtanárokat hatóságilag köteleznék, hogy látogassák a saját leckéiket, az jobb lenne, mint a himlő és a tifusz-oltás együttvéve. Azután már nem beszélgettek, csak dörzsölték két álló óra hosszat a lovakat. Ekkor jött az őrmester, körülnézett és naiv csodálkozással kérdezte, hogy miért nem fogtak még hozzá a munkához ? Amikor hallotta, hogy ezek a nedves, felborzolt szőrű lovak már átestek a csutakoláson, nem hitt a fülének. — Maguk szerint ez csutakolás . Feleljenek őszintén. Vanek úr műértő szemmel megnézte a szomorú paripákat. — Kezdetnek elég biztató — mondta tárgyilagos elismeréssel. Még négy és fél órát csutakoltak. És közben Vanek úr döntött : elszökik a légióból ! — Gyűlölöm a szerződésszegést — mondta Würilinek —, de azok után, hogy így bántak velem, rám ne számítsanak. Én megszököm ! — Lehet, hogy nem is fogják keresni magát — szólt Würili úr, nyilván helyeselve az elhatározást. — Olaszországba megyek, dolgozni fogok, és egy hölgy is lesz velem ! — Zenélni fog ? — Egyelőre csak énekelni akar. De azt sem bánom. A makaróni és a paradicsomos spagetti sok mindenért kárpótolja az embert. Másnap Vanek úr eltűnt az erődből, és míg a rádió három óránként közvetítette személyleírását, ő ismét szokott környezetében lakott . Laura de Pirellinél, egy kényelmes ruhásszekrényben, amit a művésznő, a lehetőségekhez képest, otthoniasan berendezett számára. XIX. FEJEZET | Lehet, hogy a tizennégy karátos autó utasai és kísérői valamenynyien meghalnak, ha André nem kéri kölcsön Oranból Boudoin szakácsmester koktélreceptjeinek gyűjteményét. Ugyanis a felborulás pillanatában ez a könyv előreesett, és a kis ülésen kuporgó lakáj nyomban utánakapott, mert felelősséget vállalt a féltett, kézzel írott könyvért. Így történt, hogy a könyv után André is a sofőrülés alá gurult és ott megbújva, elkerülte a rablók ügyeimét. Miután elnyargaltak a banditák, váratlanul megjelent hóna alatt Boudoin koktélreceptjeinek gyűjteményével, korrekt lakástartásban, de vérző orral és ruházatának kétharmad részétől megfosztva. (Folytatjuk) MAGAZIN HÚS... ÉS MÉG. Hét évi kísérletezés után, az amerikai United Food Group konszernnek sikerült az eddigi legsikerültebb műhúst előállítania : úgy néz ki, ugyanaz a színe és az ize mint a húsnak. Szójabablisztből készül. Tartalma : 50°/o fehérje, 32% szénhidrát. Tavasz óta több nyugat-európai országban már árusítják is. Csak neve nincs még : az eddigi „TVP“ (Textured vegetable proteine) természetesen nem a legvonzóbb a háziasszonyok részére. A műhús célja egyébként nem a „valódi“ hús helyettesítése. A „TVP“ azonban nem hizlal, mert nincs zsírtartalma, kalóriagazdag — és főként olcsóbb mint a hús. A nyugatnémet „Konstanze“ című folyóirat meghívott a szerkesztőség- De néhány különböző korú és foglalkozású nőt és felszolgált nekik többféleképpen elkészített „TVP" ételt : húslevest, gulyást stb. Utána megkérdezték tőlük, milyen húst ettek. A legeltérőbb véleményeket mondták. Senki sem kételkedett azonban, hogy valósi húst evett. A baj ott kezdődött, amikor a maradékhoz meghívták a szerkesztőség tagjainak kutyáit. A kutyák az ételt megszagolták morogtak egyet és otthagyták. A kis Beatrice még két gulyásból a finom A háziasszonyok kerekasztala FÉRFIAKNAK TILOS BEMENET! Sydneyben nemrég nagy női divatáruház nyílt meg egy igen figyelemreméltó újítással: férfiaknak tilos a bemenet az eladási osztályokra. A hó tehát nyugodtan adhatja át magát a vásárlás élvezetének, senki se fogja sürgetni, hogy „határozd el magad végre, fiam“, „ne tedd próbára az eladók és a férjed türelmét, kedvesem,“ stb. Viszont a férjet sem szabad megsérteni, mert többnyire mégiscsak ő „a pénzügyi oszlopa“ a vásárlásnak. Berendeztek hát a számára kényelmet és szórakozást biztosító várótermeket: van itt bár, rulett (csak igen alacsony téttel), automata kuglizó, könyvtár, folyóirat — minden, ami eltereli a férj figyelmét az asszony vásárlással eltöltött idejéről. Kivétel a tilalom alól az áruház ékszerüzlete: oda a férj is bejöhet. Ami természetes is. Hiszen férj is lehet figyelmet KI A TOLVAJ ? Az egyik amerikai bankban pánik tört ki. A kasszából hiányzott — ötszáz dollár. — A második pénztárossal egyetemben — jelentette felindultan a bank igazgatójának az első pénztáros — még egyszer ellenőriztem és személyesen átszámoltam mindent, de az ötszáz dollár változatlanul hiányzik. — Jelenteni kell a bűnügyi rendőrségnek — felelte szárazon az igazgató. A rendőrség őrizetbe vette mindkét pénztárost. És a helyiségben, ahol addig dolgoztak, állandó őrizetet állítottak fel. Az ebédszünet idején, amikor az ügyeletes éppen kávét ivott, hirtelen arra figyelt fel, hogy egy papagáj repül be az ablakon. A madár a pénztárasztalra szállt, a csőrébe kapott néhány bankjegyet, és ismét kiröppent. Nem volt túlságosan nehéz megállapítani, hogy az idomított amazonpapagáj rendszeresen szállította a zsákmányt gazdájának, aki a szemközti házban lakott. Mindkettőjüket rács mögé helyezték : „az idomitőt“ a börtönbe, a „tolvajt“ az állatkertbe. LEGGYORSABBAK Megállapították, hogy a leggyorsabb madár a sarlós fecske és a déltengeri hajósmadár; óránként 200 kilométeres sebességgel repülnek. A különböző madarak „utazósebessége“ több száz kilométeres szakaszon óránként 40—60 kilométer. A leggyorsabb rovar a szitakötő, óránként 10 kilométert repül. A leggyorsabb hal a kardhal és a vitorlás hal, majdnem 100 kilométeres óránkénti sebességgel. UJJLENYOMATRA Az Egyesült Államokban újfajta, tökéletes zárat készítettek, mely csak akkor nyílik, ha a befelé igyekvő ujjlenyomata megfelel annak a képnek, amelyet a szerkezet „ismer’'“. Mivel eddig bebizonyított tény, hogy nincs a világon két azonos ujjlenyomatú ember, a zárat nem lehet hamisítani. Előnye még, hogy kulcsát lehetetlen elveszíteni vagy otthon felejteni. 1968. JÚLIUS 26., PÉNZ GYIRMMIMMA FARKAS ÁRPÁD Jegenyék Vacsorafüsttel jól felpántlikázva állnak a faluvégeken. Lábukat mossák békabrekegésben s tűnődnek csillagfényeken. Ágaikkal csak hadonásznak a biggyedt ajkú Hold alatt: rakna fészket már griffmadár is, ne csak ily jöttment madarak. És mi dolog, hogy lent a mélyben az alig látszó almafák piros gyümölccsel ringatóznak és roskadásig minden ág — ? Akaratos és égretörő méltóságukhoz illenek : utaljanak ki ágaikra görögdinnyét — de máma még ! SALLÓ ISTVÁN Nagyapó pipája Soha, de soha nem tudnám elfelejteni az én nagybajuszt, a mesemondó nagyapámat. Olyan kicsi lehettem mint most ii, de ha nagyapó nálunk jött, vagy engem eresztettek el látogatóba hozzá, a világ összes játékáért sem mozdultam volna el mellőle. — Ma nem mesélünk ! — kezdte mindig, de csak azért, hogy engem ugrasszon. Ilyenkor aztán jött a könyörgés. — Nagyapó, csak egy egérfarkincányit meséljen. Csak a hamuba sült pogácsát tessék elmondani, jó-e ? Kérleltem, könyörögtem nagyapámnak. Persze, hagyta magát végül is meggyőzni. — Jól van na, hozzad a meseszéket — egyezett bele s én boldog örömmel rohantam a kiepi székecskémért. Odaültem nagyapám elé, ő megtömte a pipájét, komótosan begyújtott neki, pöffentett vagy tízet s aztán a legnagyobb örömömre kezdődött a mese. Ahogyan szállt a pipafüst, ahogy gomolygott, én láttam benne az alakokat, pont azokat akikről nagyapám mesélt. Ott láttam meg életemben először Csipkerózsikát, a kedveséért várat ostromló szegény legényt, ott volt a híres-erős Kinizsi Pál, de János vitéz is ott vágtatott a plafon felé, amelyet én már akkor a csillagos égnek képzeltem. Milyen hatalmas volt az én nagyapám kicsi szobája. Belefértek a világ összes mesehősei. Nagyerejű János, Hamupipőke, Piroska és a farkas, de ott dühöngöd a tüzet okádó hétfejű sárkány is. Ilyen nagy varázsló volt az én nagyapám. Mind-mind oeta tudta parancsolni maga köré ezeket a csodálatos alakokat. Én sokáig nem tudtam honnan van neki ez a nagy ereje. Csak később jöttem rá a titok nyitjára. Nagyapám varázslatos ereje a pipájában volt. Mert megfigyeltem, amikor a pipa kilehelte az utolsó füstöt, azon nyomban vége volt a mesének is. Nagyapó a lájbija zsebébe csúsztatta az öreg pipát, barackot nyomott a fejemre s kiballagott ellátni az állatait. Ilyenkor nagyon haragudtam a pipára. Főleg azért, hogy miért olyan kicsi. De el is határoztam, ha megnövök, akkora pipát faragok nagyapónak, hogy ha egyszer meggyújtódik egész nap szállhasson belőle a gyönyörű meséket elővarázsló kékszínű füst ! Satírozzátok ki a pontozott részeket AZ ORVOS VÁLASZOL SZ. E. SZILAGYNAGYFALU : Nem tudjuk, hogy mi okozza a szürke hályogot. Operálható, de az operáció időpontját orvosnak kell megállapítania. Az operáció után szemüveggel látni lehet, feltéve, hogy más kisérő szembetegség nincs jelen. Többnyire nincs. Mindkét szemet nem lehet, egyszerre operálni. F.S.O. Az ön korában fellépő légzési zavarokról, főleg ha azok munka vagy bármilyen kisfokú erőfeszítés után vagy pedig éjjel lépnek fel, csak nagyon alapos orvosi vizsgálat döntheti el, hogy valódi („bronchiális") asztmáról van-e szó, vagy a szív kezdődő gyengülése miatt fellépő nehéz légzésről, u. n. „szívasztmáról“. Mivel az orvosok szívét teljesen egészségesnek nyilvánították, feltehető, hogy kora dacára valódi asztmáról van szó. Ez esetben érdemes volna gyökeres levegőváltozással — pl. magaslati kúrával — megpróbálkozni. Ugyanakkor, vagy attól függetlenül rendszeres kúrára a kapszulában felírt gyógyszert kétszer napjában és ugyanakkor jódcseppeket („Iozinol“ néven kapható) 3-szor napjában ajánlatos venni három hetes kúrákban, 10—14 napos szünetekkel. A rohamok fellépését bronchodilatinnal lehet megelőzni vagy megszüntetni. Fel kell hívnunk a figyelmét arra is, hogy alapos röntgenvizsgálatnak kell tüdejét és szívét alávetni, hogy tüdőbetegség jelenlétét biztosan ki lehessen zárni. A szív állapotát pedig még elektrokardiogrammal is le kell kontrolláltatni.I V. A. VAJDAHUNYAD : A nyers mustármag belső gyógyszerként az orvosi gyakorlatban nem nyer alkalmazást. Ha forró lábvizet készít belőle, esetleg segíthet a lábzsibbadáson. Az ön látogatója szerint a „kephir" gyógyítja a „légző szervek megbetegedését, a gyomorfekélyt, az érgyulladást, máj- és epebajokat, vesegyulladásokat, idegbetegségeket, allergiát, hólyaggyulladást, az érelmeszesedés minden fajtáját, megbetegedéseket és... meghosszabbítja az életet. ..“ Látogatója kifejtette a felsorolásból a rákot és a viszonzatlan szerelmet... S mindezt Mecsnyikovra való hivatkozással ! Most aztán fordulhat szegény a sírjában, ha tud. Az igazság mindebből annyi, hogy a Kefir a joghurthoz hasonlóan a bélflóra (bélbaktériumok) mennyiségi és minőségi szempontból normális szinten való tartásának, vagy betegség esetén normalizálódásának kiváló, természetes gyógyszere. Antibiotikumok adagolása esetén — amelyek tudvalevőleg a bélbaktériumokat megtámadhatják — megvédik a belek normális működéséhez szükséges bélbaktériumokat az antibiotikumok támadásával szemben. Az egészséges bélműködés természetesen egyik fontos tényezője a szervezet általános egészségben tartásának A. S. KOLOZSVÁR : Mivel fiatal vagy középkorú egyéneknél a levélben leírt tünetek — ha az illető egyébként egészséges — sohasem szervi (organikus) eredetűek, orvosai közül annak volt igaza, aki tünetek mögött funkcionális pszichkai eredetű zavarokat, lelki gátlás okat sejtett. E gátlások felkutatás, identifikálása és lehető eliminálása beteg és szakorvosa (pszichoterapeuta) közötti őszinte együttműködő eredménye lehet. Néha egészen a felületen találhatók, máskor a léle mélyebb rétegeiből kell kiásni őke ennél például mindenekelőtt,,k ásandó“ és örökre eltemetendő az elképzelés, mintha ifjúkori szórakozásónak bármilyen köze is lehetne mostani tünetéhez. Maga ez az elképzelt is oka lehet részben vagy egészbett zavaroknak. De ezen kívül is sok mű téves elképzelése lehet. A Bloch idelében a pszichológia még gyermeke, pőben sem járt, nem tudott, vag nem vett tudomást arról, hogy a ember lelkében mélyen elrejtett tudattalan motívumok is működnek. Is rejtőznek pl. a ma már jól ismér alsóbbrendűségi érzések („complexe inferioritate“) amelyek gyökerei gyermekkorba nyúlnak vissza. Mindenfajta alsóbbrendűségi érzés fiktit tehát objektív alapot nélkülöz. Ezei a felnőtté fejlődés folyamán előbb utóbb likvidálódnak. Ebben a koncepcióban a biológiai folyamat zavara nem okai, hanem következményei félelemnek. E. M. BORSZÉK : A napoton érelmeszesedés-ellene hatásáról nincsen semmilyen tudományos tapasztalat. Részletesebb tudományos dolgozatok 28-féle mellékhatásról számolnak be, amelyek a gyógyszer rendszeres használata kapcsán felléphetnek. A megszokás igen gyakori jelenség, ezért hirtelen abbahagyása nem ajánlatos. Ugyancsak óvakodni kell alkohol egyidejű fogyasztásától. Napoton hatás alatt tilos autót vezetni. Hosszabb használa után tehát ajánlatos fokozatos abbahagyása és ártalmatlanabb idegcsillapítóval való helyettesítése, (pl. extraverallal, passiflorállal stb.) D. GY. MAROSVASARHELY : Mivelhogy a levelében jelzett működési zavar nem hormonális eredetű, érthető, hogy az alkalmazott hormonkezelés nem hozhatott eredményt. A zavar lelki eredetű. A folyamat fiziologikus lefolyásába lelki eredetű, izgató vagy gátló jellegű (vagy mindkétféle) befolyások érvényesülnek, amelyek megzavarják a folyamatot. Rendkívül sokfélék lehetnek ezek a befolyások, sok külső és belső körülmény is beleszólhat. Itt most nem vehetjük őket sorra, mindenesetre nagyon izgulékony „ideges“ természetű egyénnél enyhe idegcsillapítók segítő szerepet játszhatnak. P. I. KOVÁSZNA MEGYE : Ahhoz képest, hogy — mint írja —■ „már benne van a korban“, a leírt betegségi jelek nem látszanak veszélyeseknek, bár a leírás rövid volta nem engedi meg a diagnózis megközelítését. De ha csak annyiból áll a betegség, amennyit levelében közölt, megnyugtathatjuk, hogy az nem fog „az agyára menni“. Dr. Kahána Ernő érdemes orvos