Előre, 1980. március (34. évfolyam, 10039-10064. szám)

1980-03-14 / 10050. szám

2. -----—PÉNTEKI KRÓNIKA ROVATUNK TARTALMÁBÓL • Sörtölődés az antennaüzletben • Szösz az orromon, zubbony a vállamon Olvasóink kérdéseiket, észrevételeiket, tudósításaikat 13 és 15 óra között a 130302 telefonszámon (Bukarest hívószáma 90) jut­tathatják el rovatunkhoz, vagy levélben, a következő címre: Re­­dactia Előre 71 341 Bucuresti, Piața Scinteii nr. 1, sector 1. Március 14., péntek I. évnegyed III. hónap — 31 nap Az évből eltelt: 74 nap Hátra van még: 293 nap Napkelte: 6.30 Napnyugta: 18.19 Holdkelte: 5.04 Holdnyugta: 15.29 HŰVÖS IDŐ, HAVAZÁS, HAVASESŐ Tamara Limbuseanu, a Köz­ponti Meteorológiai Intézet szolgálatos munkatársa jelenti: az ország legnagyobb részében, de főként a keleti és a déli megyékben továbbra is felhős, aránylag hűvös marad az idő. Sokfelé havazásra, havasesőre számíthatunk. Mérsékelt, a déli és keleti megyékben időnként megerősödő délkeleti szél, a hegyekben hófúvás. Az éjsza­kai hőmérséklet mínusz 8 és nulla, a nappali hőmérséklet mínusz 2 és plusz 8 fok között .Változik. A domb- és hegyvi­déken, elsősorban Erdélyben és Moldovában a kora reggeli és a késő esti órákban ködképződés lehetséges, a hegyekben zúzma­rára számíthatunk. A domb- és hegyvidéken erős éjszakai fagy várható. TEVE PÉN­TEK, I. műsor; 16.00 Telex; 16.05 Helyszíni közve­títés a tolitechnikáról; 16.30 Német sérvelvű adás; 18.25 Lottó-sorsolás; 18.35 Autósok műsora; ■ 18.50 Ezenegy este; 19.00 Híradó; 19.20 Reflektor; 19.40 Srochalmi-művészeti al­kotóműhely; 20.00 .Az utolsó ellenőrző pont — olasz film; 21.50 Híradói II. műsor: 16.30 Egy élet egy* eszméért: Ale­xandra Ciurcu feltaláló; 17.50 Videokazetta; 18.50 Ezeregy este; 19-00 Híradó; 19.20 Pionírradar; 19.40 Fiatal elő­adóművészek*; 20.1­5 Minde­nünnen; 20.40 Lírai stúdió '80; 21.50 Híradó. SZOMBAT, I. műsor; 10.00 Beszéljünk és írjunk helye­sen; 10.20 Filmmúzeum (is­métlés) ; 12.05 Leckehangver­seny; 13.00 Alfától Omegáig; 17.50 Ifjúsági klub; 18.35 Heti politikai összefoglaló; 18.50 Ezeregy este; 19/10 Híradó; 19.20 Barangolás hazánkban; 19.40 Tévé-enciklopédia; 20.10 Dallas — Ewing olajtársaság; 21.00 Románcok és bordalok; 21.35 Híradó. H. műsor; 19.00 Híradó; 19.20 Remekművek, nagy előadóművészek; 20.05 A mezők barátai — riport; 20.25 Dzsessz; 21.15 Riportfilm Nep­tun üdülőről; 21.35 Híradó. ■ 24 hektáron termeszte­ nek primőrt műanyag­sátrakban a lugosi CIL kerté­szeti farmján, ahonnan az idén tavasszal a tervek szerint mintegy 1100 tonna korai zöld­séget juttatnak a Temes-parti város üzleteibe. A lakosság el­látásának további megjavítása érdekében 25 hektáron telepí­tettek földsepret, s így előre­láthatóan nyár elején közel negyedmillió kiló gyümölcsöt szüretelhetnek, illetve értéke­síthetnek. Legalább sört... T­apasztalt vásárló vagyok. Vettem már húst a ben­zinkútnál, vörösbort a zöld­ségesboltban, sőt legutóbb gyufát — s ez nagy dolog — borbélynál... De nem is gon­doltam volna, hogy tartogathat még számomra meglepetést a kereskedelem. Brassó sétá­ló utcáján, valahol a köze­pe táján, kis üzlet felett öles betűk hirdetik, hogy itt tévé­an­tennát árulnak. Jobban mondva árulnának, ha volna, mert a cé­gér alatti kirakatban még öle­sebb betűkkel az vagyon kiírva, hogy „antenna nincs“. Annyi baj legyen, tértem be a nyikorgó aj­tón, találok én itt más valamit: málélisztet, kocsonyának valót vagy aromás pipadohányt. Té­vedtem. Az üzlet teljesen üres volt, csak a két elárusító meredt rám, hogy ugyan bizony miért za­varom őket. Az egyik meg is je­gyezte, nem látom, hogy nincs antennájuk. — De akkor mijük van? — Tettem fel a keresztkérdést, hát­ha a pult alól előhúznak vala­mit. Nem húztak elő semmit, azt furcsálták, hogy miért akarok én antennaboltban mást vásárolni mint antennát. — Dehát antennájuk hetek óta nincs — jegyeztem meg, majd kellő udvariassággal meg­kérdeztem, hogy akkor mit őriz­nek, vagy mire várnak? — Hát arra várunk, hátha hoznak árut — felelte az egyik. — Meg arra, hátha betér valaki, hogy szereljük fel az antenná­ját. — És betér? — Nem. Mert akinek van, az már felszerelte, akinek meg nincs, annak — míg hozzánk nem szállítanak — nem is lesz. Szó nélkül kimentem az üz­letből. Csak utólag gondoltam arra, hogy milyen jó lenne, ha legalább sört árulnának e bolt­ban. Eladónak, vásárlónak köny­­nyebben telne a várakozás. Román Győző így korszerűsítik a konstan-Eu­­cai akváriumot, amelyet a létesítése óta eltelt 22 esz­tendő során nem kevesebb mint 11 millió turista tekintett meg. Újabb medencéket építe­nek, ami lehetővé teszi az újabb állatfajok beszerzését. Ugyanakkor a delfinárium szomszédságában állandó ma­dárkiállítást rendeznek be, a­­hol a hazánkban honos énekes­­madarakat mutatják be a lá­togatóknak. GYERMEKCSERE, SZÜLŐCSERE 16 éves korában szülőt cserélt két kislány: a Vaslui megyei dumenti-i L. L. és M. S. A szülőcsere előzmé­nye: mint — másfél évtized múltán — nemrég kiderült, és sikerült cáfolhatatlan bi­zonyítékokkal igazolni, a két kislányt születésekor összecserélték a Bucesti köz­ségbeli kórházban. Szeren­csére, egyazon faluba ke­rültek — így aztán most már mindegyiküknek tulaj­donképpen két-két családja lesz... Labirintus a matringban /S­rökbecsű feleségem egyik nap azzal a meglepő hírrel érkezett haza, hogy ne­kem rövidesen kötött pulóve­rem lesz, amiért is délután matringolni fogok. A hír, mon­dom, fölöttébb váratlanul ért, hiszen alig egy perccel azelőtt ugye, még nem is gondoltam volna, hogy csak napok, eset­leg hetek kérdése, s pompás kötött pulóverben feszíthetek majd, arról pedig álmodni sem mertem, hogy meccs­nézés he­lyett matringolni fogok. A matringolás csak a való­ság nagymérvű eltorzításával nevezhető szórakoztató műve­letnek. Lényegében abból áll, hogy a férj esdeklően előre tárja karját, csuklóján pamut­­béklyó fityeg, s ekörül hízó­­kúrára fogott díszpintyként röpköd felesége szorgalmas ka­csájában az egyre terebélyese­dő pamutgombolyag. Ha pedig a matring kellőképpen összega­balyított formában kerül a vá­sárlóhoz, akkor valóságos tö­rök átokká válik e meghitt csa­ládi duett. Esetünkben súlyos­bító körülményként szerepelt az a tény is, hogy a 300 lejes melana fonalai 4—5 méteres darabokból férceltek össze — gyárilag. Vagyis hát úgy félper­cenként elszakadt. Aki életében csak egyszer is matringolt már, jól tudja mit jelent könyökig vájkálni a csupán öntörvényei­nek engedelmeskedő gubancos — egyébként jó minőségű — szálak között, miközben szösz száll az ember orrára, amit le sem pállhat onnan, hiszen kar­ján egész labirintust cepel. Ha nejem nem is bírta soká, felugrott és csapot-papot ottha­gyott, pedig nem győztem csi­títgatni: a nevemben is van bog, miért ne lenne a pulóve­remben? Jómagam rendkívül türelmes vagyok, széklábra fe­szítettem hát a motringot és zihálva, prüszkölve, fújtatva kutattam, bogoztam, tekertem tovább. Játékosan labirintus­rejtvénynek fogtam fel a fel­adatot, s egy idő után már úgy éreztem, én vagyok a szál ke­zemben lévő felénél lapuló kis­egér, meg a kusza szövevényen átvezető fonál túlsó végén illa­tozó sajt is egyszemélyben. Hallga, még beszéltem is, effé­léket: „Megállj, te besze szál, most átduglak!“ meg: „Hisnye, te rusnya gomolyog!“ Felesé­gem félénken pislogott felém a sarokról. Pedig igazán nem volt miért aggódnia, csendesen dug­­dostam a gombolyagot, béké­sen motyogtam és csak nagy­ritkán rikkantottam fel, bár a helyzetem akkorra már re­ménytelen volt: a szálak vég­zetesen egymásra hurkolódtak, csomó csomó hátán tornyosult, s lassan gondolatom fonala is kezdett a motringéhoz hasonló állapotba kerülni. Még utoljá­ra belémhasított a felismerés: nem lesz énnekem már soha­sem kötött pulóverem, lesz el­lenben jó, sűrű szövésű vá­szonból zubbonyom. Szép szelí­den fogom majd viselni, csak akkor kezdek el rúgni, harapni, marni, ha az életemen vörös fonálként végighúzódó melana­­szál gyártói, matringolói — a Snagov Gazdasági Vállalat e­­gyik-másik munkatársa — pró­bálják azt majd rámhúzni. Mert tudom, hogy akkor bi­zony sohasem szabadulok be­lőle. Bogdán Tibor sport Sereghajtók nagy napja R­övid ideig tartott a tava­szi szélcsend a labdarú­gó A-osztályban, a szer­dai fordulóban már egymást ér­ték a m­­eglepetések. A sereghaj­tók nagy napja volt ez, adott pillanatban két pályán is vezet­tek idegenben, s a végső mérleg is jóval felülmúlja az átlagot, az egyetlen vendégsikert is a tabella alján tanyázó kolozsvár­­napocaiak érték el. A diákok gyenge tavaszi rajtja alaposan megtéveszthette Zavoda legény­ségét. Az ASA és szurkolói a 39. percben arra ébredtek, hogy el­lenfelük 3:1-re vezet. A második félidőben már hiába volt min­den, csak szépíteni tudtak a ha­zaiak és az U két (aligha re­mélt) ponttal tért haza a Szamos partjára. Bizonyított az U, el­gondolkoztató viszont a vásár­helyiek formája! Nem álmodott pontot hoztak Bacáuból a reménytelen hely­zetben lévő buzáuiak. Egyenlí­tő góljuk eléggé lehetetlen hely­zetből esett: közvetlenül, szög­letből! A Gloria nem adta fel... de a szatmáriak sem. Vasárnap 3:0-ra kikaptak a Dinamótól, er­re 62 percig vezetnek a Nagy­bányán! A kiesés ellen folyta­tott harc máris kikezdte a játé­kosok idegeit. Az Olimpia két játékosát kiállították. Mi lesz va­sárnap, amikor a szatmáriak a szerdán ugyancsak vesztes AS Armatát fogadják?... Nagyon sokat érő pontot szerzett a FC Olt, s ezzel meg­fosztotta elsőségétől a Steauát. A fővárosiak vasárnapi hazai döntetlenje már figyelmeztetett, hogy baj van a csapat formá­jával. Ez Slatinán teljes mérték­ben beigazolódott, Constantin gárdája még pontot sem szer­zett. Sok bosszúságot okoztak szur­kolóiknak az élmezőny tagjai. A legjobbak játéka (talán lelke­sedése is) akadozik, sok kíván­nivalót hagy maga után. A vá­logatott gerincét adó craiovai Labdarúgó A-osztály EREDMÉNYEK CS Tirgoviste — Jiul 2:2 (2:2), Temesvári­­ Politehnica — Iasi-i Politehnica 1:0 (1:0), Nagybányai FC — Szatmári Olimpia 2:1 (0:1), FC Olt — Steaua 1:0 (1:0), AS Armata — Kolozsvár-Napocai II 2:3 (1:3), Dinamo — FC Arges 3:2 (2:0), Bacaul SC — Buzaul Gloria 1:1 (0:0), Craiovai U — Sportul studentesc 0:0, Galaci FCM — Rm. Vilcea- Chimia 3:2 (1:0). A BAJNOKSÁG ÁLLÁSA A KÖVETKEZŐ FORDULÓ MŰSORA (március 16) Sportul studentesc — Temes­vári Politehnica, Jiul — Bacaui SC, Galaci FCM — FC Olt, Ias i-i Politehnica — Craiovai U. Chi­mia — Nagybányai FC, Szatmári Olimpia — AS Armata, Dinamo — Steaua, FC Arges — Buzaul Gloria, Kolozsvár-Napocai U — CS Tirgovinte, diákcsapat otthonában nem tu­dott gólt rúgni fővárosi testvér­­csapatának. Jellemző, hogy a Steaua és a Craiovai U az utób­bi két fordulóban egy, illetve két pontot szerzett a lehetséges négyből, egyetlen győzelmet sem arattak! Sántít a FC Arges, a Nagybányai FC is. Az egyetlen kivételnek a Dinamo látszik, hi­szen az elmúlt vasárnap 3:0-ra nyert, szerdán fő riválisát, a pi­­resti­ieket múlta felül. Igaz, nem sziporkázó játékkal. A rangadó tulajdonképpen szünet után kez­dődött, amikor a csapatok feléb­redtek tavaszi álmukból ,s oly­kor-olykor parázs jeleneteket is láttunk a kapuk előtt. Azonkí­vül bajnoki mérkőzéseink meg­szokott képe tárult a fölötte lel­kes szurkolók elé, akik értékelni tudták a csapatok küzdeniaka­rását. A két tucatnyi játékos­ból azonban egyedül Augustin játszott válogatott szinten. Ke­vés, nagyon kevés a csa­patok helyezéséhez és ké­pességeihez viszonyítva. Ismét felfigyeltünk viszont a petrozsé­­nyiek előretörésére. Tirgovistén szereztek pontot, s a hatodik he­lyen állnak, alig két ponttal le­maradva a Nagybányai FC és a FC Argeș mögött. Pedig az e­­gyüttesben egy válogatott játé­kos sem szerepel, s a krónikák is rendszerint megfeledkeznek róla. Csak hűséges szurkolóik nem, akik hazai mérkőzésén irigylésre méltó lelkesedéssel tudják buzdítani kedvenceiket, így megéri a hajtás. A bajnokság non stop prog­ramja vasárnap folytatódik, ú­­jabb rangadókkal, fontos mérkő­zésekkel. A szerdai derbi után a dinamósok a Steauát fogad­ják pályájukon, s az eredmény­től nagymértékben függ az él­mezőny további alakulása. A tabella alján a legutóbbi ered­mények után fokozódott a küzde­lem, vasárnap újabb változások várhatók. Móra László ★ Izmirben 5000 néző előtt ját­szották le a Törökország — Ro­mánia ifjúsági UEFA-selejtező mérkőzést. A mieink Gábor gól­jával 1:0 (0:0) arányú megérde­melt győzelmet arattak. Vissza­vágó a fővárosban. Válogatot­tunk összeállítása: Alexa , Visteanu, Tatoran, Marinescu, Matei, Nitu, Filic, Hie, D. Zam­­fir (Boeru), Bolba, Gábor. 1. Craiovai U 22 12 5 5 46:20 29 2. Steaua 22 11 7 4 47:24 29 3. Dinamo 22 11 5 6 38:24 27 4. Nagyb. FC 22 12 2 8 37:29 26 5. FC Arges 22 11 4 7 33:25 26 6. Jiul 22 10 4 8 19:25 24 7. Sp. stud. 22 10 3 9 23:20 23 8. Chimia 22 10 3 9 29:27 23 9. Bac. SC 22 7 9 6 29:32 23 10. FCM 22 8 7 7 34:40 23 11. ASA 22 9 4 9 26:30 22 12. T. Poli 22 9 2 11 29:30 20 13. FC Olt 22 8 3 11 28:36 19 14. CS Tirg. 22 7 5 10 24:35 19 15. K-N-i U 22 8 2 12 24:29 18 16 I. Poli 22 8 2 12 25:31 18 17. Olimpia 22 4 7 11 30:36 15 18. Gloria 22 4 4 14 16:34 12 Bajnokságok, eredmények KOSÁRLABDA Az A-osztályú férfi bajnokság hétközi fordulójában: Bukaresti Rapid — Bukaresti ICED 1:1 (84:77, 84:86), Iasi-i CS$ Poli­tehnica — Nagyváradi Dinamo 2:0 (86:74, 95:83), Kolozsvár-Na­pocai UI — Szebeni CSU 2:0 (98:94, 102:84), Konstancai Farul — Bukaresti CSU Politehnica 2:0 (85:67, 101:81), Brassói CSU — Bukaresti Dinamo 0:2 (70:86 60:115), Steaua — Galaci CSU 2:0 (129:68, 123:47). A rangsor: 1 Bukaresti Dinamo, 2. Steaua, 3. Farul ... 11. Bukaresti CSU Poli­tehnica, 12. Galaci CSU. RÖPLABDA A Románia Kupa 17. forduló­jában — férfiak: Temesvári Po­litehnica — Steaua 0:3, Suceavai CSM — Bacaul Viitorul 3:0, Plo­­iesti-i Petrolul — Brassói Trac­­torul 1:3, Tulcea- Delta — Buka­resti Dinamo 3:2, Szilágysomlyói Silvania — Nagybányai Explo­­rári 1:3, Craiovai UI — Bukaresti Calculatorul 3:2. Havon és jégen Európa-szerte a téli sportok utolsó versenyei zajlanak, egy­előre még tart a nagyüzem. Al­pesi sí Világ Kupa, műkorcso­lyázó VK és különböző nemzet­közi versenyek folynak ezekben a napokban. Az alpesi VK-ban az utolsó női műlesi­dó versenyt bonyolították le az ausztriai Saalbachban, a­­melyet az olasz Claudia Giorda­­ni nyert. A műlesikló Világ Ku­pát a francia Perrine Pelen hó­dította el 120 ponttal, második Hanni Wenzel (Liechtenstein) lett — 100 ponttal, a harmadik Annemarie Pröll-Moser (Auszt­ria) — 83 ponttal. A férfiak ré­szére Cortina D’Ampezzoban rendeztek óriásműlesiklást, a­­melyben Ingemar Stenmark fe­­lülmúlhatatlannak bizonyult, s miután műlesiklásban is ő győ­zött, nagy lépést tett az össze­tett VK elnyerésére, amellett, hogy az egyes számokban — műlesiklásban és óriásműlesik­­lásban — leendő győztes. A dortmundi műkorcsolyázó és jégtánc világbajnokságon páros­ban avatták az első bajnokot. Mivel az Irina Rodnyina, Alek­­szandr Zajcev kettős nem in­dult, az aranyérmet az igen te­hetséges Cserkaszova, Sahraj szovjet páros hódította el. Jég­táncban a kötelező gyakorlatok után az olimpiai bajnok Linicsuk, Karponoszov kettős vezet a ma­gyar Regőczi. Sallai pár előtt Lahtiban nagysáncon (90 m) rendeztek ugróversenyt, amelyet a kanadai Steven Collins nyert. Az inzelli gyorskorcsolyázó via­dalon a norvég Terje Andersen végzett az első helyen. A ljubljanai jég­korongtornán: Svájc — NDK 4:2, Dánia — Ma­gyarország 5:5, Ausztria — Kí­nai NK 7:5, Jugoszlávia — Olasz­ország 4:4. A két csoportban Jugoszlávia, illetve Svájc áll az élen. APRÓHIRDETÉSEK 20 ÉVES érettségi találkozót rendeznek 1980. május 25-én azok, akik 1960-ban a brassói 4-es számú középiskolában é­­rettségiztek. Kérjük értesíté­süket 1980. április 15-ig a kö­vetkező címre küldeni: Farkas Attila, 2200 Brasov, Bd. Ale­xandra Vlahu(u 35, ap. 27. (20­12) ÉRTESÍTJÜK volt osztály­társainkat, akik a székelyud­varhelyi Mezőgazdasági Tech­nikumban 1965-ben végeztek, hogy 15 éves véndiák találko­zónkat 1980. május 3-án tart­juk. Kérjük jelentkezzenek legkésőbb március 20-ig a kö­vetkező címen: BALÁZS SÁN­DOR, Odorheiu-Secuiesc, A­­leea Dumbravei nr. 1, ap 11, jud. Harghita. (2479) ELADÓ STAS-kaptárakkal 25 család méh. Érdeklődni le­het: Simó János, Székelyud­varhely, Aleea Primaverii 5, B1—D4/1, ap. 20, telefon — 13167. (2376) ELADÓ Sepsiszentgyörgyön lebontás alá nem eső, beköl­tözhető családi ház. Érdeklőd­ni a 13342-es telefonnon 18 óra után. (1) ELADÓ beköltözhető há­romszobás lakás Kovásznán. Érdeklődni: Sepsiszentgyör­gyön, a 14727-es telefonon, 19 óra után. (22) ELADÓK törzskönyvezett CHOW—CHOW kutyakölykök igényeseknek. Grigorel Mir­­cea, str. Avintului nr. 21, 3900 Satu-Mare. Telefon: 997/13543, 20 óra után, (3018) 1980. MÁRCIUS 16-ÁN, VASÁRNAP LOTTÓ-2 SORSOLÁS CSAK AZ NYER, AKI JÁTSZIK! A három húzáson 4—4 számot, összesen 12-t húznak ki a 75-ből. Nyerhet: • Dacia 1­300-as SZEMÉLYGÉPKOCSIT • Jelentős fix és változó összegű PÉNZNYEREMÉNYEKET Egy húzáson belül 2 számmal is nyerhet! IDEJÉBEN VÁSÁROLJA MEG KEDVENC SZÁMAIT! A Loto-Pronosport ügynökségeknél március 15-ig, szombatig vásárolhat szelvényeket. (38) 4. Az ADAS közli Az Állami Biztosító Ügykezelősége emlékezteti a városok és municípiumok körzetében levő épületek (lakások) és más építmények tulajdonosait, hogy a hatályos rendelkezések ér­telmében az 1980-ra esedékes biztosítási részletek 50 száza­lékát f. év március 31-ig kell befizetni. Az említett időpont után késedelmi pótlék fizetendő. Aki f. év március 15-ig befizeti az 1980-ra esedékes teljes biztosítási díjat, 5 százalékos engedményben részesül. (34) TELEX • Nemzetközi sakkbajnoksá­gunkon nyolc forduló után to­vábbra is a szovjet Beljavszki vezet 1 7 ponttal. A második helyezett Bubának 5,5 pontja van, Ionescu 5 ponttal és egy függőjátszmával a harmadik helyre esett vissza . A bostoni női tenisztornán Virginia Ruzici 6:4, 6:3-ra legyőzte az amerikai Caroline Storlt. Mima Jausovec — Greer Stevens 6:2, 6:1, Ka­thy Jordan — Ann Kiyomura 6:3, 6:4, Roberta McCallum—Bar­bara Jordan 6:4, 6:2 • Voorburg­­ban rendezték meg a női röp­labda KEK-torna négyes döntő­jét. A kupát a Budapesti Vasas hódította el, a döntő összecsa­páson 3:0-ra felülmúlta az USC Münster csapatát. A férfi dön­tőben az olasz Panini Modena diadalmaskodott • Férfi kézi­labda KEK-mérkőzésen: Calpi­­sa Alicante — Heim Göteborg 28:25 9 A szovjet jégkorong bajnokságban a CSZKA Moszk­va vezet — 50 ponttal a Dinamo Moszkva (44) és a Szpartak Moszkva (42) előtt • Barátságos teke mérkőzésen: Lengyelország — Magyarország — férfiak: 4738,5182, nők: 2265 , 2374 9 A Párizs — Nizza kerékpáros ver­senyen hat szakasz után a fran­cia Gilbert Duclos Lassalle áll az élen, a hatodik szakaszt a belga Jean Luc Vandenboucke nyerte • Egy podolszki súly­emelő versenyen a szovjet Jurij Szarkiszjan pehelysúlyban két világcsúcsot állított fel: össze­tettben 272,500, szakításban 155 kilóval • Londonban, női tor­nászviadalon: Anglia — Ma­gyarország 183,25,185,95 pont. E­­gyéniben a magyar Almási győ­zött. Hasznosabb is lehetne... Jó ideje foglalkoztat egy igen értékes szakkiadvány, A bányász kézikönyvek sorsa. A munka for­dítója a nagybányai Diénes Zsombor okleveles mérnök régi ismerősöm. Sokszor hallgattam jóindulatúan méltatlankodó meg­jegyzéseit, ha „elfordítottuk" va­lamelyik bányász szakkifejezést az újságban, és azt is sokszor megjegyezte, hogy roppant sze­gényes a szakszókincsünk, s hogy bizonyítsa igazát csupán a bá­nyász szóra egész szinonima csokrot vonultatott fel. Ha kértük, hogy segítsen, arra hivatkozott, hogy sok a dolga, majd ha nyugdíjba megy. A nyelvészkedés számára akkor még amolyan kedvtelésnek tűnt, fontos feladatok vártak rá szak­mai téren. Ma a máramarosi bá­nyarendszer egész sor kiemelke­dő megvalósítása kötődik a ne­véhez. A nagybányai okleveles bá­nyamérnök alig két évvel ezelőtt nyugdíjba vonult, s bár gyakran visszahívták tanácsot adni, nehe­zebb feladatokat megoldani egykori munkahelyére, a Bánya­ipari központhoz, hozzálátott egykori ígérete megvalósításához és a Műszaki Könyvkiadó több­szöri kérésére vállalta A. Buttu, *) BUTTU AUGUSTIN, DUPORT GEORGE, REB­­REANU POMPEI: A bányász kézikönyve. Fordította és szó­jegyzékekkel ellátta: DIE­NES ZSOMBOR okl. bánya­mérnök, Editura Tehnica, București. G. Duport és P. Rebreanu ro­mán nyelvű bányász kézikönyvé­nek a magyarra fordítását. Ahhoz, hogy e vállalkozása sike­rüljön, két nehéz problémával kellett megbirkóznia. Bármeny­nyire jól ismerte a bányász szak­szókincset, egy szakkönyv lefor­dításához korántsem bizonyult elégségesnek. A másik gondot az okozta, hogy egy évtizeddel ko­rábban megszerkesztett munkát kellett lefordítani úgy, hogy az a mai igényeknek is maradéktala­nul megfeleljen. Az első felada­tot úgy sikerült megoldania, hogy hónapokat töltött a megfelelő profilú külföldi munkák tanulmá­nyozásával, egy számára is hasz­nálható szótár összeállításával, ugyanakkor felkérte a szerzőket, hogy járuljanak hozzá a kézi­könyv időszerűsítéséhez. A szerzők, többségükben, e­­gyetértettek a nagybányai fordító javaslataival és a múlt évben végre kézbe kapták, a kiadó di­cséretére mondva, a sok-sok tü­relemmel, vesződséggel és mér­nöki precizitással elkészített for­dítást. A könyv maradéktalanul meg­felel annak a célnak, amit elvá­runk egy ilyen munkától. Tartal­mazza azokat a szakmai alapis­mereteket, amelyek a szén- és ércbányászatban dolgozók szá­mára szükségesek. Haszonnal szolgálhatná azoknak a célkitű­zéseknek a megvalósulását, me­lyeket a XII. pártkongresszus do­kumentumai állítottak a hazai bányászat elé. Köztudott, hogy a jobb minőségű, hatékonyabb ter­melő munkának, a gépesítés és a korszerű kitermelési módszerek alkalmazása mellett igen fontos feltétele a bányászok állandó képzése és továbbképzése. Ebben a törekvésben nyújt igen értékes segítséget A bányász kézikönyve. Már akinek megvan. Mert ez az értékes munka, amely az alap­vető bányászati ismeretek mellett a bányászatban használatosabb kifejtések román—magyar­­ és magyar—román szójegyzékét is tartalmazza, mindössze 630 pél­dányban jelent meg. Több szem­pontból is meglepő ez a szám­adat, hisz ismeretes, hogy az or­szág bányáiban, a haza román, német és más nemzetiségű bá­nyászával egy sorban nagyszámú magyar nemzetiségű bányász is dolgozik, aki szívesen venné a kezébe ezt a szakkönyvet, amely köztudottan az első ilyen kiad­vány. Ugyanakkor magyar nyelvű bányaipari szaksícergnok vagy ta­gozatok működnek, melyeknek tanulói, tanárai eredményesen forgathatnák ezt a közel félezer oldalas, a bányászat szinte min­,­den fontosabb vonatkozására ki­térő munkát. És ha ehhez hozzá­vesszük még a többszáz felsőfo­kú képzettségű bányászati szak­embert, akkor ez a példányszám valóban kevés. Nem értjük tehát a kiadó logi­káját, hisz a kézikönyveket — s különösen egy olyan népes mes­terségben, mint a bányászat — általában nagyobb példányszám­ban illene kibocsátani. Az ilyen kis példányszám a gazdaságos­ság szempontjából sem indokolt. A könyvek árából aligha térül meg a közel 500 oldalas, elég gazdagon illusztrált könyv­nyom­da költsége. Klacsmányi Sándor ELŐRE Könyvek A szülőföld vonzásában Az Erdélyi Helikon költőit fel­sorakoztató 1973-as antológiá­ban Szemlér Ferenc közölte Bö­­zödi György 12 versét, S az élet­rajzi adatoknál megjegyezte: „Versei kötetbe gyűjtve nem je­lentek meg." Tulajdonképpen ez az antológia figyelmeztetett elő­ször, hogy Bözödinek — önálló kötet nélkül is — ott a helye a két világháború közötti romániai magyar líra legjobbjai között. Sőt: mindmáig egyik megnyilat­kozási formája a vers. Közel fél évszázados irodalmi pályafutása során megmaradt végig költő­nek — is. Most láthatjuk ezt igazán, amikor az első Bözödi­­verseskönyve, itt van a kezünk ügyében, s benne az egész ter­més foglalata. Régi, súlyos mu­lasztás létetett jóvá ily módon. Líránk irodalomtörténetbe vetülő színképe jelentős árnyalattal gazdagodott, é­s a prózaíró­ként, szociográfusként, történész­ként már jól ismert Bözödi György talányosan sokoldalú egyéniségét is új látószögből közelíthetjük meg. Mondhatjuk: költőnek indult Bözödi. Noha egy novellával hív­ta fel magára a figyelmet a Ke­leti Újság hasábjain, már 19 é­­ves korában verseket írt; a Pásztortűz és a Helikon közölte első próbálkozásait, melyek a szülőfölddel való összeforrottság, a hovatartozás élményét kötet­lenül áradó sorokban fejezték ki. Ez a forma — a szabadvers sajátos, népi gyökerű változata ♦BÖZÖDI GYÖRGY: Nap és árnyék, Kriterion Könyv­kiadó, Bukarest. — jóideig úgyszólván uralkodó jellegű maradt Bözödi György lírájában. Témavilága első pil­lantásra konvencionálisnak és beszűkültnek tűnik: a falu — Bözöd —, az otthoni mindenna­pok és arcok, az ifjúság útkere­ső gyötrelmei, a szerelem: ezen a körön belül kérdezett rá Bö­zödi a korabeli valóságra, mely számára ritkán nyújtott idilli pil­lanatokat. Nem véletlen hát, hogy a fiatal költő már érzékeli az energiákat bénító kötöttsé­geket, s ki-kirobban belőle a feszítő indulat . Alapvetően jellemző ezekre a korai Bözödi-versekre, hogy a meghitt, békés falu­ hangulat hirtelen belekomorul a kikerül­hetetlen gondokba, az erdőkkel­­rögökkel birkózó otthoni sze­gényemberek nehéz küzdelmébe, s a bukolikus oldottság drámai elemekkel telítődik. Bözödi György századunk harmincas é­­veinek elején már annak a tár­sadalmi valóságnak a lírai kife­jezője, melyet aztán a Székely bánya lapjain tár elénk okada­­tolt hitelességgel. Hangvételé­ben, tárgyszerű szemléletében a fiatal Illyés Gyulával rokon; gondoljunk csak a Régi kertünk című remekére, mely a későbbi évekből való ugyan, de híven jelzi a Bözödi-líra változatlan e­­rényeit. S még valami meglep ezekben a minden mesterkéltsé­get, cicomát, mímelt szenvedélyt nélkülöző, régi Bözödi versek­ben: az érzelmek tisztasága, maradandósága. Ahogyan újra meg újra megidézi édesanyja a­­lakját, ahogyan a tovatűnt fia­talkori szerelem emlékezésbe ringatja... Mindez teljességgel ismeretlen azok számára, akik csak a Székely bánya tudós szer­zőjének logikáját, későbbi afo­rizmáinak ironikus villanatait ve­szik számításba. Sok oka lehetett annak, hogy a hajdani Bözödi-versek szí­nei hovatovább mindinkább megfakultak az időben, s a szé­les ölelésű szabadversek költője eljutott a kihegyezetten fanyar, nem kevés rezignációt tartalma­zó, sőt abszurd ötleteket, szójá­tékokat két-három sorba tömö­rítő, aforisztikus szövegekig. Sorsa, tudjuk, nem volt épp el­­kényesztető. Kényszerűségek, más feladatok vonzásában apad el átmenetileg (nem is egyszer) költészetének egykoron bő­­re. De ezek a folyamatosan születő rövid versek bizonyítják, hogy mindig a költő szemével (is) fi­gyelte a világot, legkivált pedig önmagát. A tömörség igénye munkált benne. Igaz, akkor pusztán a játékos kedv megnyi­latkozását látjuk két vagy több sorosatban, s ezeknek a műhely­forgácsoknak egy részét talán mellőzni is lehetett volna a kö­tetből. Senki sem tagadhatja azonban, hogy a Bözödi-aforiz­­mák legtöbbje eredeti gondol­kodóra vall. És ne feledjük el, hogy ezekben az utóbbi évek­ben is születtek olyan maradan­dó versei, mint például a Me­gint, melyben régi erények és új tapasztalatok szintetizálódnak kristálytiszta lírává. Persze, Bözödi György élet­művében a vers mégis csak ré­sze az egésznek. De szerves ré­sze. S a költő Bözödi könyve olyan rejtelmekbe világít be, a­­hol az egyéniség kérdésfeloldó titkait érjük tetten. Nagy Pál A ROMÄNIAFIL.M bemutatja a 3-as számú filmgyár alkotását, a MPwmm fajba fissuiír című játékfilmet Operatőr: ALEXANDRU INTORSUREANU, GHEORGHE FISCHER Díszlettervező: ADRIANA PAUN műépítész Zene: ANATOL VIERU Hangmérnök: A. SALAMANIAN Vágó: MARGARETA ANESCU Forgatókönyv és rendezés: MALVINA UR$IANU Szereplők: George Motoi, Silvia Popovici, Valeriu Paraschiv, Cornel Co­­man, Daniel Bucurescu, Eugenia Bosinceanu, Eusebiu $tefanescu, Melania Ursu, Ion Niciu, Fiorina Luican, Silvia Ghelan, Lucia Mure$an Készült a BUCURE$TI Filmgyári Központ műtermeiben (36)

Next