Előre, 1981. július (35. évfolyam, 10450-10476. szám)
1981-07-16 / 10463. szám
2. ROVATUNK TARTALMÁBÓL # Kaszás nincs — csak kaszálnivaló # Az ámuló cirmos és a csalóka bőség, avagy: tudjuk-e mi mindent dobunk el? Olvasóinkkérdéseiket, észrevételeiket, tudósításaikat 13 és 15 óra között a 18 03 02 telefonszámon (Bukarest hívószáma 90) juttathatják el rovatunkhoz, vagy levélben, a következő címre: Redactia Előre 79776 Bucuresti, Piața Scrnteii nr. 1, sector 1. Július 16., csütörtök III. évnegyed VII. hónap Az évből eltelt: 197 nap Hátra van még: 168 nap Napkelte: 5.16 Napnyugta: 30.36 Holdkelte: 20.27 Holdnyugta: 4.36 FELHŐÁTVONULÁSOK, ZÁPOR, ZIVATAR Doina Damian, a Központi Meteorológiai Intézet szolgálatos munkatársa jelenti: az ország északi és nyugati felében felhőátvonulásokra számíthatunk, záporra, zivatarra. Másutt szép, napos, meleg marad az idő, csak a délutáni órákban lehetséges futózápor. Mérsékelt, északnyugaton időnként megerősödő, óránként 50 kilométeres, sebességű szél. Az éjszakai hőmérséklet 10 és 20, a nappali hőmérséklet 22 és 32 fok között változik. TV CSÜTÖRTÖK, I. műsor: 9.00 Tévéiskola; 10.00 A Megéneklünk, Románia országos fesztivál; 10.20 Ember és egészség — ismétlés; 10.40 Folytatásos film: Illúziók kora — ismétlés; 11.35 Kamarazene; 11.55 Politikai-nevelő munka — ismétlés; 12.20 Telex; 16.00 Telex; 16.05 Az iskola életéből; 16.30 Fiatal népzene-előadóművészek; 16.40 A Föld körül; 17.00 Rocíka Mitrica-Bádárcea énekel; 17.25 Kulturális élet; 18.35 Rajzfilmek; 19.00 Híradó; 19.25 Gazdasági aktualitások; 19.45 Ifjúsági műsor; 20.30 A sejt univerzuma; 21.10 Megéneklünk, Románia; 21.45 Nyári harmóniák; 22.10 Híradó. PÉNTEK, I. műsor; 15.50 Telex; 15.55 Tévé iskola; 16.20 Lottó-sorsolás; 16.30 Német nyelvű adás; 18.20 A mai Irak; 18.35 Autósok műsora; 18.50 Ezeregy este; 19.00 Híradó; 19.25 Gazdasági aktualitások; 19.45 A történelem dossziéja; 20.20 A boldogság színe és íze , román film; 21.50 Vidám zene; 22.10 Híradó. II. műsor; 16.30 Népdalok; 16.50 Egy élet egy eszméért: Dumitru Bagdasar; 17.20 Megéneklünk, Románia, Teleorman megye; 18.50 Ezeregy este; 19.00 Híradó; 19.25 A George Enescu filharmónia együtteseinek hangversenye; 21.30 Tstúáió '81; 21.45 A tudományok és az utazások naplója; 22.10 Híradó. Kíváncsiság Ennyi egymásra torlódott szemét láttán még cirmosunknak is földbegyökerezik a lába az ámulattól: csalóka bőség ez, vallja be később magának, miután puha mancsával, zsákmányra éhesen megkotorja a ház és környéke mindenfajta szennyét. Vajon eléggé tudjuk-e, mi mindent dobunk el nyakra-főre? (Bíró Károly felvétele) CSÜTÖRTÖKI KRÓNIKA Szénát a lovamnak Szénát a lovamnak! — kiáltja ötéves kisfiam, aki újabban kiábrándult a gépkocsikból és jószágtartásra rendezkedett be. Van már egy valódi nyuszija, fél ménesnyi apró műanyaglova és egy képzeletbeli juhnyája. A tapsifülesnek könnyen kikerítjük a napi takarmányt, hisz takarékos háztartásunk mellett is akad egy kis konyhai hulladék: néhány káposztalevél, krumplihal, almacsutka, száraz kenyér. Képzeletbeli bárányainkat — és a nyájra vigyázó Bálinka nevű kutyát — képzeletbeli legelőn tartjuk, csak estére térnek haza a balkonra. Nehezebb dolgunk van a hat pár csikóval! Sok szénát fogyasztanak. Kisfiam versenylovakat akar nevelni belőlük. Naponta legalább két rudasnyi szénára lenne szükség, de honnan ennyit, mikor nem vagyunk mtsz-tagok! Pedig szénának való akad bőven még a nagyvárosban is! Mindenekelőtt a parkokban. De inkább ott öregszik és taposódik el a drága ló- és tehéneleség, ahelyett, hogy lekaszálnák. Tessék csak szétnézni a közkertekben, sok helyen még most, nyár derekán se látott a fű kaszát! Pláne a külterületeken, ahol a városvezetők ritkábban fordulnak meg. Őszintén szólva, nem hittem volna — ha nem látom —, hogy még olyan népszerű kirándulóhelyeken se tudják idejében levágni a füvet, mint a főváros melletti Mogoșoaia-kastély hatalmas parkja. Ám volna mit vágni Nagybánya, Nagyvárad és több más nagyvárosunk környékén is! Nincs kaszás, s a néptanácsnak nincs miből fizetni a kaszást! — hallom az ellenvetést, amire nem nehéz válaszolni. Adják oda a kaszálnivalót — akár díjmentesen, magáért a szénáért — azoknak, akik állatot tartanak! Biztos lesz rá elég jelentkező. Például a fiam, aki már hetek óta nézegeti hogyan feni a kaszát nagytait. Síke Lajos Mi Eredményesen munkálkodnak az élelmiszer-termelés fejlesztésén a Kovászna megyei gidófalvi, nagybaconi, berecki állattenyésztők. Ezt bizonyítja az a tény is, hogy az említett helységekben a tehenenkénti árutermelési szirt meghaladja az ezer litert is. KÖNYVEK valóság és untom Nem tudom, méltányos-e az íróval szemben, hogy nem úgy olvassuk a művét, ahogyan ő — legalábbis látszatra — akarta? Mircea Eliadét a romániai magyar olvasó nem ismeri, ele a híre megelőzte. Most, hogy a kiadó jóvoltából három elbeszélését kézhez vesszük, felfedezzük alkotó módszerének lényeges vonásait, mondanivalóját, nyelvezetét. Több mint tíz évvel ezelőtt egy gyűjteménye már napvilágot látott nálunk románul, a magyar fordítás így egy olyan termésből válogathatott, mely átfogja a két világháború stílusforradalmakban bővelkedő időszakát, majd a második világháborút követő keresések nem kevésbé forrongó éveit. Végül — bármelyik oldalról közelítjük meg a kérdést — a fontos az, hogy ma és itt ízelítőt kapunk egy jelentős író művészetéből. Ez a művészet filozófiai alapvetése az olvasás pillanatában közömbös — a valóság és az álom egységének jegyében születik. A történetek többsége, a részletek egymásra következése egy olyan szürrealista látomásrend logikáját követi, melyet a mi nemzedékünk számára az irodalom mellett a film és a képzőművészet is közvetített. Mircea Eliade a valóság talaját azonban sohasem hagyja el nyomtalanul, valamiképpen érezzük • MIRCEA ELIADE: Seram puri éjszakák, Kriterion Könyvkiadó, Bukarest, az áttűnéseket, amikor a világot elhagyjuk, és a jelen viszszafordul a múltba. Ez annyiban hatékony is, hogy az olvasó hajlamos az író „titkos" vagy kimondott utasításait lelkére venni. „Mind álmodunk" — mondja az egyik szereplő magyarázatul a sok „érthetetlen“ dologra, amely a főhőst zavarba ejtette. És a történetek valóban kitágítják az idő dimenzióit, a cselekmény nem egyszer kettőzött, észrevétlenül vagyszembetűnőbben egy múltbeli ösvényt, élményt követ, ám az olvasót mindez nem vezeti tévútra: tudatában, az elbeszélések hangulati egységében az idő rétegei valamilyen egészet alkotnak, egészet, amelyben a valóság álombelisége — minden kuszáltsága és kölcsönössége ellenére — valódi, érzékletessé tett tartalmi jegyekkel jelenik meg. Véleményem szerint a valóságon túlinak ez az — írói szándékon szelíden erőt vevő — újra valósággá változása az olvasóban, elsősorban annak köszönhető, hogy ez a három történet fogantatását tekintve a realizmus, a konkrét társadalmi mondanivaló letéteményese. Lehet, a szerző esztétikai elvei, bölcselete azt kívánná, hogy magunk is az álombeliséget tekintsük itt fő tényezőnek, a mánál a tegnapot eszméletünkben kötöttebbnek, az emlék súlyával terhesebbnek. Csakhogy én nem az írónak fogadtam szót, amikor a történetek vissza-visszakanyarogtak az elfeledtségbe, a homályba, a talán — első benyomásra — érthetetlen felé. A valóság fogózói pedig ott voltak — ez Mircea Eliade mértékletes, ésszel és szívvel magunkévá tehető szürrealizmusának nagy erénye — a jelenésekben és látomásokban, a bizonytalanságban is egyfajta bizonyosság jeleiként. A fülszöveg Mircea Eliade hőseiről — helyesen — azt állítja, hogy „minduntalan régmúlt korok tér- és időélményeinek vannak alávetve, s a két világ törvényszerűségei között őrlődve oldódnak fel a végtelenségben.“ Hozzátenném még, hogy az író — a kötetben közölt két hazánkban játszódó, két világháború közti történet tanúsága szerint — a világot a társadalom valósága és időhöz rögzöttségében mérlegeli, szemléli és ábrázolja. Ha csupán annyi lenne írói tette, hogy a szürrealizmus stílus- és formaeszközeivel közelítene hozzá, ezzel is elsőrangút nyújtott volna a műfajban. Mircea Eliádé látomásaiban azonban a valóságnak sokkal nagyobb szerep jut, mint első percben gondoltuk. A két hazai történet a kisemberek, a művészek látszögéből tekinti be a polgári és kispolgári, valamint, a bojári életközösséget, a visszataszító vonásokat éppúgy kirajzolva, mint a küszködést, mely jobb sorsot érdemlő, igazságot és értelmet kutató hőseinek osztályrészül jut. Az író részvéte, együttérzése kétségtelenül azoké, akik lelkükben hordozzák — vagy megálmodják — a képletes, föltételezett reményt. Mircea Eliade három történetét Székely János hiteles, stílustiszta, remek fordításában kapja kézhez az olvasó, Márki Zoltán „IfV&ZfNf, MC»...“ Szőcs Géza legutóbbi kötete (Párbaj, avagy az utolsó hóhullás) óta ez a második verseskönyv irodalmunkban, amely teljes és legalább olyan izgalmas keretjátékkal szolgál, mint maguk a bennefoglalt versek. A férfikor küszöbén álló Egyed Péter merész húzással valóságos popfesztivált celebrál nekünk, valahol egy természetes amfiteátrumban, egy dombok hajlatában kuporgó város határában, amelynek koordinátáit nem köti ugyan az orrunkra, de ez teljesen mellékes, hiszen olyan szupergroupot vonultat fel előttünk P. G. szólógitárossal az élén, amely minden helyzetre, ellentmondásra és felszikrázó gondolatra készen áll a megfelelő „nótával“. Furcsa szövegkönyv hát az Egyed Péter kötete, amelyben a zenei krónika legalább akkora súlyt kap, mint maga a repertoár, s a „völgyi hallgatóság“ (mi is bátran odasorolhatjuk magunkat) ámulva figyeli e tűzijátékra emlékeztető bravúros programot. Annyi itt a hangszer, és oly változatos a hangfekvés, hogy Egyed Péter költészetét minden bizonnyal szívébe zárja az is, aki csak a hagyományosabb dallamokra hajlandó megnyitni a fülét. Van itt szonettkoszorú és románc, Van formabontás és -játék bőven, akad' improvizáció és extrapol EGYED PÉTER: Búcsúkoncert. Versek. Kriterion Könyvkiadó, Bukarest, 1981. ráció, spektrum és echinox, csak úgy röpködnek a műszavak és a beat-zenélésre jellemző szleng fordulatai, zavartalanul hangolnak a muzsikusok, és gátlás nélkül adagolják a legkülönfélébb poétikus szövegeket, függetlenül attól, hogy illik-e ennyi tömény költőiség a gitárhúrokhoz vagy sem. Néha az az érzésünk támad, mintha a kerettörténetben felsorakoztatott beatzenészek valami különös véletlen folytán ugyancsak megfogták volna az isten lábát, vagyis: olyan rangos szövegekkel kerülnek szembe, hogy bármelyik banda megirigyelhetné őket, világviszonylatban is! Egyed Péter sokhangú és széles regiszteren játszó költő. Úgy komponálja egybe verseit, hogy azok külön is, s együtt még inkább életünk, valóságunk problémagazdag, sajátos lecsapódásai. Képalkotási módszere egyszerre hagyományőrző és útkereső, veretesen hangzó és kölykösen tréfás, meditatív és paradoxonokkal tűzdelt, mindenesetre Végtelenül hajlékony, és távoli régiókat bátran egyberántó kísérlet. Nem riasztják sem a (már-már túlzásba vitt) elvontságok, sem a dokumentumszerű darabosságok kísértései (Villamostemetés, Petőfi Freidorfon), s épp úgy otthonosan mozog a direkt hangvétel égtájain, akár a mitologikus jelzésekre hangolt áttételekben. „Levélzene, avarcsend, kísér“ — írja egyik darabjában, s a valóság e kettős prizmájú megközelítése, e sejtépítkezésre emlékeztető szintetikus látásmód rányomja bélyegét az egész könyvre. Végül is, ami egyetlen gyengéjének tűnne (a szinte tökélyre vitt keretjáték) adja meg a kötet sajátos ízét: a változatos, néhol egyenesen meghökkentő játékosság („Drága Hölgyeim, Tölgyeim, Völgyeim és Uraim — mondta az öreg Tilson- Thomas...“) szokatlan fénybe vonja az olyan versek hangzatait is, mint a Honvágy karjában, kifeszítve, A Mentés-hegy utolsó embere és a Delta-kaszárnya, Az esküvő I—II., Ruth selépdel a lépcsőn, inkáb táncol..., A búcsúkoncert stb. Egy biztos: versmondásra való darab lényegesen több akad a verses könyvben, mint amennyit a világ ilyen-olyan beat-zenekarai (sikeresen?) eldalolhatnának. Ezzel talán még a szerző se tudna vitába szállni, bár azt gyanítom, valójában nincs is szándékában. „Mint XY-nak, meg kell keresnem azt a régi utat, / tárgytalan és fénytelen napokban is azokra / az ékköves dalokra kell vadásznom“ — írja a Bevezető férfidalhoz című verse zárósoraiban, a kötet legelején. A „vadászat“ sikerült, igaz, hogy egy eltűnt gitáros, P. G. volt az ára, akit végül hiába keresnek a reflektorokkal, mert csak fekete gitárja világít a pódium közepén, cserében viszont nyertünk egy felkavaró, ízig-vérig mai verseskönyvet, amely a „búcsúkoncertekhez“ híven lezár egy állomást. Akik végighallgatták, bizalommal várják az újabb reprezentációt. Cseke Gábor ROVARKÁRTEVŐK BIOLÓGIÁJA*) Az ember állandó tevékenységével meghatározó szerepet játszik a természet átalakításában. Idők folyamán hatalmas területeket vont művelés alá, s itt a legváltozatosabb növényeket honosította meg, műveli és gondozza. Amennyire változatos azonban a termesztett növények sokfélesége, fajtagazdagsága, legalább annyira változatos az őket károsító rovarok „névjegyzéke“. Nem véletlen tehát, hogy napjaink embere valóságos harcot vív ezekkel a rendkívüli módon alkalmazkodott és elterjedt rovarkártevőkkel, amelyek nemcsak a termesztett, hanem a vadon élő növényfajtáknak is gyakori ellenségei. károsítók A szerzők könyvükben a legfrissebb szakirodalmi adatok birtokában, valamint egyéni kutatásaik eredménye alapján tárják az olvasó elé a rovarkártevők komplex életmódját, károsító tevékenységét, az ellenük való védekezés során alkalmazható eljárásokat. A kötet két jól elkülöníthető részből áll. Az első rész fejezeteiben a rovarkártevők elleni védelem egységes rendszeréről olvashatunk. A szerzők hangsúlyozzák: nem elég csak ismerni a különböző káros fajok, fajták vagy változatok előfordulási helyét, ökológ) MATILDA LACATUSU, CONSTANTIN PISICA: Biológia daunatorilor animali, Editura Didactica $ pedagogica, 1981. Fiai viszonyát, kártételét, hanem ismerni és tanulmányozni kell a kártevők szaporodási módját, más fajokkal való kapcsolatukat, természetes ellenségeiket éppúgy, mint a biológiai egyensúly láncolatában betöltött igen fontos szerepüket. Külön fejezet tárgyalja a fizikai, vegyi, mechanikai és agrotechnikai védekezés módszereit, amelyek a károsító szervezetek egyedszámának csökkentését, tevékenységük korlátozását, végső soron pedig a káros faj elpusztítását szolgálják. A továbbiakban szó van az antibiotikumok, a szintetikus rovarhormonok felhasználásáról, a sterilizált rovarok kihelyezésével végrehajtott úgynevezett önpusztító — autocid — módszerről és a rovarpatológiai tényezők (rovarokat pusztító vírusok, baktériumok, gombák stb.) alkalmazásáról. Számos példán keresztül érthetjük meg a biológiai védekezés lényegét, amelynek célja az állati kártevők, gyomnövények, élősködő növények, sőt gombabetegségek pusztítása, illetve korlátozása a rajtuk vagy belőlük élő ragadozó emlősökkel, madarakkal, ízeltlábúakkal, parazitákkal, mikroszervezetekkel vagy éppen saját fajtestvéreik segítségével. A könyvben utalást találunk a korlátozandó kártevők életmódjának, ökológiai igényeinek és életközösségi kapcsolatainak feltárására, valamint a leküzdésükre felhasznált szervezet gazdaságos elszaporításának lehetőségére. A kötet terjedelmesebb része a rovarkártevők rendszertani besorolását tartalmazza. A gerinctelen állatok csoportjába tartozó hengerférgek, csigák, pókok és rovarok osztályából több mint 260 fajt említenek a szerzők. A korszerű rendszertani ismeretek alapján tárgyalják az egyes rovarrendeket, amelyekből mindig az ember szempontjából legfontosabb családokat és fajokat emelik ki. A rendekről és a fontosabb családokról szóló általános ismertetés mellett, egységes szempontok alapján, részletesen leírják a tárgyalt fajok jellegzetességeit, az alaki és élettani sajátosságokat, szaporodási módokat, a faj természetes ellenségeit és azok károsító tevékenységét. A gazdag fekete-fehér képanyag összesen 247 ábrát tartalmaz. A kötet gyakorlati értéke abban áll, hogy megkönynyíti a rovarkártevők felismerését, azonosítását és meghatározását. Azon kívül, hogy az olvasó közérthető áttekintést kap a rovarkártevőkről, a kötetet arra is felhasználhatja, hogy bizonyos őt érdeklő kérdésekben gyorsan tájékozódjék. Ebben a részletes név- és tárgymutató segíti. A könyvet haszonnal forgathatják biológusok, biológia szakos tanárok, egyetemi hallgatók és a mezőgazdasági szakterületen dolgozó szakemberek. Gazdag ismeretanyagot nyújt a mezőgazdasági szaklíceumi tanulók számára és mindazoknak, akiket közelebbről érdekel ez a téma. Fülöp Zoltán ÚJÍTSA MEG RENDSZERESEN AZ ELŐRE ELŐFIZETÉSÉT NICOLAE CEAUȘESCU Őexcellenciájának, a Román Kommunista Párt főtitkárának, Románia Szocialista Köztársaság elnökének Tisztelt elvtársi A FRELIMO Párt, Mozambik Népköztársaság kormánya és a magam nevében szeretnék a legmélyebben köszönetet mondani az 1981. június 25-re — a FRELIMO megalakulásának 19. évfordulójára és Mozambik Népköztársaság kikiáltásának 6. évfordulójára — küldött üdvözletéért. Az ön üzenete tükrözi a népeink közötti harcos szolidaritás történelmi kapcsolatait, különösért ebben a pillanatban, amikor országunk bátran küzd a dél-afrikai rasszista agressziókkal szemben. Meggyőződésünk, hogy együttesen, akárcsak a múltban, diadalra visszük a béke, népeink haladása és jóléte ügyét, nemkülönben az egész afrikai kontinens szabadságának ügyét. Mély és testvéri nagyrabecsüléssel. A harc tovább tart! SAMORA MOISES MACHEL, a FRELIMO Párt elnöke, Mozambik Népköztársaság elnöke KÖZÉLET Ilie Verdet elvtárs, Románia Szocialista Köztársaság kormányának első minisztere köszönő táviratot kapott Lubomir Strougal elvtárstól, a Csehszlovák Szocialista Köztársaság kormányának elnökétől a tisztségébe történt újrabeiktatására küldött üdvözletért. A csehszlovák kormányfő kifejezi meggyőződését, hogy kormányaink a továbbiakban is fejleszteni fogják baráti kapcsolataikat és sokoldalú együttműködésüket a két párt- és államvezető közötti legutóbbi magas szintű találkozó alkalmával elfogadott határozatok szellemében népeink jóléte, a szocialimus és a béke világméretű ügye érdekében. ★ Ilie Verdet elvtárs, Románia Szocialista Köztársaság kormányának első minisztere köszönő táviratot kapott Surya Bahadur Thapa nepáli miniszterelnöktől a kinevezésére küldött jókívánságokért. A nepáli kormányfő hangsúlyozta, hogy a két ország közötti baráti kapcsolatok és együttműködés további fejlődését óhajtja. KÉSZENLÉTBEN ÁLLNAK A KOMBÁJNOK (Folytatás az 1. oldalról) számú munkaerőt, gépet és szállítóeszközt vett igénybe. Azokon a területeken viszont, amelyekre másodvetést szántak, operatívan szervezték meg a munkát valamenyi egységben. A kombájnokat azonnal követték a szalmaprések, bálázógépek, nem késlekedtek a szalma elszállításával sem. Még jóformán véget sem ért a betakarítás, a tervezett hétszázvalahány hektáron maradéktalanul földbe kerültek a silókukorica s egyéb takarmánynövények magvai. S az akciót természetesen folytatják ezekben a napokban is. Az elmúlt hétvégi kiadós esők megkönnyítették a talajelőkészítők, szántó vetők dolgát. Repcét és Igliumot vetnek nagy területre nemcsak árpa, de majd búza után is, s mint kiderült ez utóbbival különösen sietnek, mert első termését szeretnék még az ősz folyamán levágni, hogy jó minőségű takarmánnyal gyarapítsák a téli tartalékokat. Náprádon, Goroszlón és Szamosudvarhelyen idejében termőföldbe kerültek a másodre- fül UNIVERSIADE '81 Nagy a forgalom a versenypályákon Napirenden vannak már az ünnepélyes zászlófelvonások az Universiade falujában. Kedden és szerdán újabb küldöttségek érkeztek. A legnagyobb létszámban a kubaiak, két repülőgép hozta a több mint 200 főnyi delegációt. Sportolók és hivatalos személyiségek érkeztek Angolából, Algériából, Ausztriából, Kanadából, Brazíliából, Japánból, az Egyesült Államokból, a Szovjetunióból. Kedd óta hazánkban tartózkodik Roci Campana, a FISU végrehajtó bizottságának a titkára, s tegnap délutánra várták (lapzártánk után) Dr. Primo Nebiolót, a Nemzetközi Főiskolás Sportszövetség elnökét is. Közben a mieink a már megérkezett külföldi országok sportolóival együtt a leendő versenyek színhelyein, illetve az edzőpályákon folytatták felkészülésüket. A 23 August sportkomplexum környékét valósággal megszállták a versenyzők, az edzők, a versenybírák. Itt bonyolódik majd le a versenyek jó része. A stadionban kerül sor a nyitó- és záróünnepségre, az atlétikai versenyekre, a fedett műjégpályán a birkózók lépenk szőnyegre, az atlétikai csarnokban a vívók állították fel pástjaikat. Ugyanakkor a fedettuszodában az úszók mérik össze tudásukat. Birkózóink néhány nap óta „beköltöztek" a versenyek színhelyére, a kijelölt órákban Ion Corneanu szövetségi edző vezetésével zajlanak az edzések. Nagy az iram, érthetően, hiszen a gyenge VB-szereplés után a kötöttfogásúak az Universiadén szeretnék kiköszörülni a csorbát. „A VB-re túl nagy mellénnyel készültünk — mondotta Ion Corneanu két mérkőzés szünetében -, technikailag nem voltunk elég képzettek, ezért a VB óta eltelt időszakban erre helyeztük a hangsúlyt. Nagy felelősség hárul ránk, hiszen a birkózás műsorra tűzését mi javasoltuk, s az elvárások szintjén kell szerepelnünk." Non-stop programot bonyolítanak le a vízilabdázók. Hétfőn a Kínai NK csapata volt edzőpartnerük, ma Mexikó együttese ellen játszanak a Dinamó uszodában. A medencében edzenek már Japán vízilabdázói is. Mint vezetőjük elmondotta, az 5-8. hely egyikére pályáznak. A. Grintescu és Szabó S., vízilabdázóink edzői nagyvonalakban már kialakították az Universiade küzdelmein szereplő csapatot. All játékos: D. Spina, M. Simion , A. Schervan, L Raducanu, C. Gordon, D. Costru?, L. Garofeanu G. Moiceanu, Fejér Iván, S. Popescu és Gh. Ilie.. „Az első helyek egyikének megszerzését tűztük ki célul - mondotta A. Griitescu -, alább nem adjuk!" A külföldi országok küldöttségei közül a japán, a kínai és az indonéziai teniszezők a Progresul arénával ismerkedtek, s tartottak edzést, a japán, dél-koreai, kanadai és kínai vívók a Stecua teremben edzettek, a Diamo termet a kubai, iraki, indonéziai és kínai tornászok vették birtokukba, míg az atléták a Republicii stadionban készülhettek. Az atlétikai versenyek a főiskolás sportjátékok fő attrakcióiénak ígérkeznek. Márkás versenyzők közölték jövetelüket, köztük a rúdugró francia Vigneron és a szovjet Poljakov, akiknek párharca látványos küzdelmet ígér. Egyre nagyobb a forgalom a Ciprian Porumbescu sajtóközpontban is, ahol egyre több külföldi újságírónak, tévé- és rádiótuddósítónak adták át akkreditálási igazolványát. S egyre több a kiadott bulletinek száma. A rendezők naponta tudósítanak a másnapi érkezésekről, az edzésprogramokról. A sajtóközpont mári s jelesre vizsgázott... riiU-Uni« univni«moi BUCUREStCVÉNIA Labdarúgó híradó EDZŐVÁLTOZÁS több A-osztályú csapatnál. Traian Ionescu lett a Steaua, Florin Halagian a FC Olt, Al. Constantinescu (a Besztercei Glóriától) a FC Argeș, Marcel Pigulea a Temesvári Politehnica, Angelo Niculescu a Kolozsvár-Napocai U. Nicolae Pescaru a Brassói FCM (N. Proca az ifjúsági központ edzője lett), N. Vatafu a Bacaui SC, L. Ianovschi a CS Tirgoviste szakirányítója. Az MRLSZ nyilvánosságra hozta az A-osztályú bajnokság őszi idényének műsorát. A rajt augusztus 8-án lesz, az őszi utolsó fordulót december 1ián játsszák le. A válogatott keret tagjai rövidesen nemzetközi túrára utaznak az NSZK-ba (július 23 és augusztus 3 között). KÉSZÜLNEK VB-ellenfeleink is. Hétfőn megkezdte felkészülését a magyar válogatott. Orvosi vizsgálat, tatai táborozás, hazai és külföldi nemzetközi mérkőzések szerepelnek a műsorban a szeptember 23-i bukaresti VB- selejtező előtt. A válogatott keretben egyelőre 21 játékos kapott helyet. Zombori részvétele még kérdéses. Kapusok: Katzirz, Kakas, Disztla. Hátvédek: Szántó, Kerekes, Híres, Garaba, Rab, Tóth J. és Takács. Középpályások: Csapó, Nyilasi, Csongrádi, Sallai és Menyhárt. Csatárok: Bodonyi, Kiss ., Töröcsik, Izsó, Kovács és Pölöskei. „A korábbi keret hat játékosa, Mészáros, Martos, Bálint, Mucha, Müller, Fazekas külföldi együttesekben játszik — mondotta Mészöly Kálmán szövetségi kapitány —. Ezeket a játékosokat csak az utolsó pillanatban, két nappal a szeptember 23-i VB-selejtező előtt kapnám meg, s ez mindenképp zavart keltene. Számítok rájuk az őszi mérkőzéseken is, de nem mind a hatra.“ A válogatott első nyilvános edzőmérkőzését július 25-én játssza Agárdon. Tárgyalások folynak egy portugáliai túráról, s hazafelé jövet Burgenlandban újabb nemzetközi találkozóra is sor kerülne. Mészöly Kálmánt munkájában Mezey György és Tamás Gyula segítik. TELEX • A Baden Baden-i sakktornán hat forduló után az angol Miles és, a magyar Ribli vezetik a mezőnyt — 5—5 ponttal. Ft. Gheorghiu előbb a jugoszláv Sztajcsics, majd a magyar Honfi ellen nyert, s 4 pontjával a harmadik. A Nasenhowe-i női tornán négy forduló után Lia Bogdán és a holland Fanny Heemskerk állnak az élen — 3—3 ponttal . Pihenőnap után folytatódott a francia kerékpáros körverseny, a Tour de France. A 19. szakaszt a holland Peter Winnen nyerte, összetettben nem változott a sorrend, vezet a francia Bernard Hinault a belga Lucien Van Impe előtt . A legutóbbi tenisztornák után a FIST-Nagydíj állása: Jimmy Connors — 1190 pont, Ivan Lendl — 1016, John McEnroe — 995. ELŐRE Marcel Beaux, a Francia Köztársaság nagykövete fogadást adott hazája nemzeti ünnepe alkalmából. Ott volt Gheorghe Radulescu, az Államtanács alelnöke, Ion Dinca, a kormány első miniszterének első helyettese, Cornelia Filipas, a kormány első miniszterének helyettese, Nicolae Giosan, a Nagy Nemzetgyűlés elnöke, Stefan Andrei külügyminiszter, Ioan Ceterchi igazságügyminiszter, Mihai Burca, az SZDEF Országos Tanácsának alelnöke, minisztériumok és központi intézmények képviselői, művészeti és kulturális dolgozók. Jelen voltak Bukarestben akkreditált diplomáciai képviseletek vezetői és a diplomáciai testület más tagjai. ★ A bukaresti francia nagykövet az évforduló alkalmából beszédet mondott a rádióban és a televízióban. A Külföldi Kultúrkapcsolatok Román Intézete Irak Köztársaság nemzeti ünnepe alkalmából kulturális ünnepséget rendezett a fővárosban. Ilie Serbanescu újságíró iraki útiélményeiről számolt be, majd iraki dokumentumfilmet vetítettek. Jelen voltak a KKRI, az Ázsiai és Afrikai Népek Román Baráti Ligája, a Külügyminisztérium, a Szocialista Művelődési és Nevelési Tanács képviselői, művészeti és kulturális dolgozók, népes közönség. Ott volt Dhiab M. Al-Algawi, Irak Köztársaság bukaresti nagykövete és a nagykövetség több tagja. tésű zöldségek, bab, uborka magvai. Az árpaaratás utáni szuszszanásnyi szünetet kihasználva, a kombájnosok újraellenőrizték gépeiket, elvégezték az apróbb javításokat, hogy minden hibalehetőséget kiküszöbölve láthassanak hozzá az aratás dandárjához. Több mint ötszáz kombájn áll készenlétben, s mire e sorok megjelennek, talán már vágják is a rendeket a Szamos menti táblákon, amelyeknek homokos talaján az idén gyorsabban érett be a gabona. A rendelkezésre álló gépekkel, ideális körülmények között napi 2500 hektárról vághatják le a termést, s ezt az ütemet tartva, győzik majd saját erőből is, mint mondták, remélhetőleg nem lesz szükség a beígért mintegy száz Arad megyei kombájnra. AZ UNIVERSIADE '81 ALKALMÁBÓL PRONOEXPRESSZKÜLÖNSORSOLÁS ISMÉT NAGY NYERÉSI LEHETŐSÉGEK! Minden változat esélyes. Nyerhet! • Dacia 1300 és Skoda 1200 SZEMÉLYGÉPKOCSIT • Változó és fix összegű PÉNZNYEREMÉNYEKET, 50 000 lejtől kezdve • KIRÁNDULÁST a Szovjetunióba vagy a Csehszlovák SZK-ba. A 25 LEJES VÁLTOZAT RÉSZT VESZ MINDEN HOZÁSON! Tanulmányozza a sorsolás prospektusát, és tegye meg idejében kedvenc számait! AZ UTOLSÓ RÉSZVÉTELI NAP: július 18, szombat. (183)