Romanulu, august 1868 (Anul 12)

1868-08-04

6­6­4 Lesanda la­să parte cessiunea strategică, depeșia citită de generalele La Marmora a fă­cută mare sgomote fiindu ca prin ea s’a a­­retata că planulu Prusiei era deplină: desfi­ințarea imperiului austriacă. A făcută încă sgomotă fiindu că citirea depeșei este în con­tra regulilor­ diplomatice și fiindu că ge­neralele a fostă acusată că a divulgatu-o spre a da­uă lovire Prusiei puindă discordie în­tre națiunea Germană și Italiană. Totă den­­sula a dată pe faciă ună altă secretă și care este că pe la Maiă 1866,­­ ca propusă de către Austria a se cede Venezia Italiei cu condițiune caca se remâe neutră în resbelulă ce era se ’ncepu și guvernulu Italiană arc­­fusată, fiindă că nva voită se calce tratatulă secretă ce­ lu avea deja închiăiatu cu Prusia. Discordia însă ma venită, căii s’aă dată es­­plicările cuvenite din partea guvernului Pru­­siană și indiscret­­iu­nea comisă de generarele La Marmora a servită spre a areta cum Aus­tria a ițelesă prea târz­iu că pentru ca se fiă tare trebue să flă drepta și pentru ce Prusia mua sfirșită pe deplină opera începută cu atâta dibăcia, și urmată cu asia lsbendă pînă la Sadova. Deja darea nostră de somn devenindu pre lungă, credemă că este timpă se ne oprimă și noi aci pentru adî, mai cu sema cândă ori cine póte deja cugeta însu­și, după cele ce­­ fiserăm­ despre situațiunea Europei, și vedea câtă de greșită este Austria cândă, retremându-se pe magghiarî spre a ucide cele­lalte naționalități, și a se redica pe cadavrele lor, la vechia iei splendore. ROMANULU­I AUGUSTO 1868 DELICTELE DE PRESA și INSTITUTIUNEA JURATILOR I. I. Delictele de Presă. — A tatu în sciință, cätu și ’n jurisprudința Drep­tului —• definițiunea — linia de de­­marcațiune între delictele de Presă și delictele politice este de cea mai mare dificultăți­. Solința și jurisprudința se mul­­țămescu a le constata, a le enumera. Cu tote acestea cestiunea nu re­pre­­sintă numai din punctul­ de vede­re doctrinale. Interesulu trebue cău­tată în aplicațiunea zhimnică, ce cată a se face de magistratură chemată sau a se instrui, sau a interpreta legea­ de jursulă care este obligată a pronuncia verdictulă seă de ci­nere, cu măna pe consciința sea! Caracterului comunii pentru aceste două categorii de delicte în cea­a ce privesce juridicțiunea, este c’a­­mîndoue simtă de atribuțiu­nea Cur­ții cu jurați (§ 105. Const.­) Legea constitutivă, după ce a ga­rantații tuturoră libertatea de a co­munica și publica ideiele și opinia­— A!­respinse fehl camă tonă de supu­nere, înțelegă rațiunile luil dară totă rea a făcută, sî voiă face imputări. — Atunci ai trebuită se me acuși? — O! nu, sosiamă aci cu multă încredere, și numai aflăndu de schimbarea vieții dumi­­tale, am înțeleșii totă. — Ți s’a spusă că cramă se­rie mă­rită? întrebă ea cu liniște. — Da, mi s’a spusă. — Și ce te-am gândită?... O! poți sodici totă adăugă ea, voijindu’lu că stă la moiouială. Vorbesc c’mî cu franchel­ă. — A­­mî-a făcută uă mare durere, res­pinse elfi, dară am fostă la urmă silită a ’mi dice că nu putea se fiă altă felii, și c’a­­cumă osci silită «’asculți de voințele d-nei Marchize. — Și n’aî avută animă rea asupra-mi? — Se am animă rea? (jise d­ ü, parc’a­­cestă cuventă mar fi avută nici unu înțelese pentru dînsu... Ar trebui se­am­­ă animă nagră pentru a’mî părea reă de fericirea du­mitale. — Sermano Miro! repeți ea frăgodită de acésta resemnare și ’nlvndendu’î mâna. — Nu trebue se te mâhnești, reluă elfi. Nu e are mai bine ca fericirea se fiă pen­­­tru d-ta de câtă pentru mine? , — Nu te-am indouitu nici u­ă momenta­ni le sorii, prin graii, prin scrisă și prin presă; după ce a condamnată censura, după ce a desființată în­­tr’ună cuventa, tote acele pedici cari ereaă risce adevărate încătenarale ma­nifestării cugetării omenescî, a dic­tată disposițiunî sancționatorie, fă­­căndă pe fie­care respunde forță de abuzulu acestora libertăți, în ge­nerale, și pe autore, girante seă e­­ditore, în speciale, pentru scrierile periodice, seă publicațiunile ce voră fi de natură a nu respecta Consti­­tuțiunea și bunele moravuri (art. 24). Deră Constituțiunea nici era in­­­digat, nici n’a enumerată celă pri­cină delictele de presă. Acesta la­cună se găsesce și in Constituțiu­­nea Belgii, după care a fostă făcu­tă a nostră. Jurisprudința aici însă a îndeplinită, pînă la ună punctă pre­care, acestă golii. S’aă asimilată delictelor­ de Presă, provocările la crime seă delicte de dreptură co­mună comise prin dh­iar ie seă scrieri periodice, delictele de calomnii și injurii, chiară în privința particu­­lariloră, sever șite prin acela­ așî mici­­locă. To­tu­și însă, acestă enume­­rațiune nu este limitativă; și nici pate fi îndoielă că pamfletele, bu­­letinurile, canturile și fățișiorele nu intră și ele în acea­a­și categorie, căndă surită contrarii moralii și bu­­nelor­ moravuri. Este adevărată că după dreptură comună, delictele acestea nu i­au nașcere, nu există de cată după es­­posițiunea, distribuțiunea cănturilor ă­scă a pamfleteloră;­deră acestă pu­blicitate nu este de cătă ună carac­­teră ală delictului. Elementele sale constitutive sunt­ conținute în scrie­rea însa­și. Și, asupra acestui punctă, Constituțiu­nea nostră care era făcută nici uă distincțiune, se pare mai se­veră de cătă Dreptul­ Penale. — Blitz 1), dice că „nu trebue se se „facă nici uă distincțiune între scrie­rile cari conțină uă manifestații­ne „de opiniune seă simplimentă, seă „acelea cari nu fiică de câtă a re­data ună faptă reală seă imagi­­­­nară.“ Acea­a­și normă nu se póte lua și pentru imaginele imprimate, să­pate seă litografiate, espuse seă dis­tribuite și cari ară fi fățișă contra bunelor­ moravuri, căndă aceste opere artistice muir fi însoțite de descripțiuni imprimate; și asupra acestui punct, jurisprudința Curții de Casațiune din Belgia este cons­tantă. Prin sentința sea din 28 Măr­­țișoră 1839, a stabilită celă pucină principială, că două condițiuni sunt :) In Constitution Beige et les lois organiqiics colií pucina, adăugă na, că voi fi remănea amica d-tele? — Nu uram gândiții, disp erfi, daru a­­cumu siintfi sicursi, și ’mi va face bine gân­direa că ’țî­ aducî aminte do mine.­­ Era atâta simplicitate tristă în acésta ex­­plicare mișcătore, atâta frăgedime naivă în­tre aceste clone anime în­­ retreiere, în­căt și nici unui­a nici al­tui­a nu’î venise în gândit a’șî adresa imputări sefi a so­mdoui de a­­fecțiunea lorii, — Sperii carei compta și pe ami ia mea, Miro, îi disc mătușă mea.­­fa­talii dumitale a fostă forte devota­tu tată­lui meu. — E forte naturale, demnă, toți avem­fi acestă obicei«. Asta nu me oprescu însă d’a ve mulțămi din fundul fi­gții meî mele. Era deja destulă binele ce-aiî făcută . . . d-reî Viî­rgia. — Darii vorbesc cmi­ca o altă dată!­­lise Viergia. — Nu, lasă-me se chefi după cumu sciu că, respunse elfi clătinarichi din copii. Nu voiă mai putea... Acurmi vodă bine că crai d’asupra mea. Este unu­ lucru care m’ar în­trista, este dacă.... da­r mî-ai vorbi d-ta altii­­felfi. — E adevărata dată că vei merge se­­ răi­ sei in Englitera? Unna era suspinăndă, după unu momentfi. indispensabile pentru esistența de­licteloră de presă: „espresiune di­­­rectă a cugetării sau manifestarea „opiniunii.; traducerea lor prin scrisă. „­Ai tóte acestea, juriul„ este che­­„mată a se pronuncia, dice acestă „Carte, asupra calomniei aduse prin „presă unui funcționară publică, de „și nu se pute vedea ună delicit! „de opiniune seă espresiune de cu­getare atunci chiară căndă nu au „nici ună caracteră politică.“ Britz, în opera s­a asupra Con­­stituțiunii Belgiei și Rivorț care a tratată același­ subiectă, suntă de acordă spre a nu considera ca delicte de presă reparațiunile civile, cari suntă consecințe ale delictului de presă, delictele enumerate de codi­cele penale și cărora presa ar servi accidentale de instrumentă spre e­­xemplu escrocheria, neobservarea re­gulilor­ polițienesc­ cari concernă imprimeria, în generală, tóte fap­tele relative la contravențiunile ma­teriale, căre atîrnă de policiapresei. In acestă sensă s’aă pronunciată și ju­­ridicțiunile din Belgia în anii 1863 și 1864. Legislațiunea prin urmare, după că te­amă enumerată pînă aci, este în starea ei de copilărie asu­pra unei materii atătă de impor­tante, pe care jurisprudința o simte mai multă, de cătă o pate defini. Se pare ca acestă stare de slăbiciune se fiă causa care a provocată con­­gresul­ de di­aristi, despre care vor­­besce mai totă presa din Statele ci­­vilisate. Instituțiuni­le liberali­ză for­mază societățile cele mai înaintate. Engliteza. America neaperată nu datorescă aventură loră spre civili­­sațiune și progresă de cătă Liber­tății! Libertatea diferă multă de li­­cință. Ceră care se fiă are crite­­riile între libertatea care dă pu­tere și vieță unora națiuni, și li­­cința care le ucid­e în fașta loră? Dea, Dominiici ca acestă priză filo­­sofală se fiă descoperită de acelă con­­gresă, de la care se așteptă a’șî im­pune elă însuși acele precepte de morală pe cari legislațiunile antice și moderne nu le-au putută defini bine și traduce în legi positive. Se nu ne ’nșelămă! Se găsescă în societățile cele mai înaintate, unde constituționalismulu celă mai pură domină, precurm­ și’n societățile cele mai înapoiate, unde arbitrarismulă este singura lege, lucruri sacre, res sacrae, cari nu suntă, cari nu potă fi supuse nici criticei, nici contro­lului și cu arătă mai multă ata­­curiloră și luptelor­ pasionate, fără a se sdruncina pînă’n temelia sei a­­cele societăți! Ar fi inutile a indica aci ceea ce Constituțiunea nostră a — In Englitera? clise ea. — Se ’nțelege, dacă te mărit! cum­ă En­­■­glosu. La aceste cuvinte Viergia aruncă uă pri­vire spre mine. Intoleseiü că creb­use că Miro­n era tată, și că nu preveduse acesta în­cercare. — Nu, nu, linistesce-te, adaugă ca, ai fostă amăgită; nu mai era vorba d’acea că­­sătoriă ci de alta care nu se va mai face. — Viergio! strigai« speriații d’aceste cu­vinte. — Nu trebue cre­sc’o clică totă? — Ce este? Întrebă Miro, mirându-se de a­­cesta tulburare între mine și dânsa. — Acela cu care trebuia sc me căsăto­­rescă, Miro, reluă ea cu liniște, eră d. Ion de Chazol. — D. Ion? Văjură facia’î pârlită colorându-se d’uă roș­iată vină, pare acésta lovitură nlu surprinse d’uă dată. Privirea lui încurcată mergea de la mine la dînsa și areta­tă luptă a spiri­tului ici. — D. Ion­ repeți elfi. — Intelegă acum­u, adaugă elfi camă con­­fusii adresăndu-se către mine, neplăcerile ce a trebuită si,’ti facă, spuiodu’țî ieri atâtea lucruri... Nu seiamfi că te ofensezu, coman­dan te. Acestă devotamentfi fara margine care, în indicată arătă de lămurită asupra acestui subiecți! 1) și a areta că a­­colo unde nu este responsabilitate juridică, acolo ataculă se sfărîmă, se nimicesce, întocmai ca valurile mării contra stăncelor­ de graniță! Voința naționale, legalminte espri­­mată, a voită ca Acela cărui­a ea amcredințată sortea sea, se stă d’a­­supra fluctuațiun­­­­­iră politice și, prin consecință, aședată atătă de susți, în cătă bărfirile celor t­rei, se nudă potă atinge. Regulele constituționa­lismului celui mai înaintată descarcă pe rege de ori­ce responsabilitate. De m­i Hcastă mașină de drepți­ con­stituționale, le roi règne, mais n­­ne gouverne pas. Regele domnesce­­deră nu guvernă. Și se nu se dică că suntă clone persone pe cari le’ntru­­nesce regele: persona regale, repre­­sintată prin miniștrii responsabili, care o pune la adpăostirea ori­cărui atacă și o facă inviolabile, și omulă elă însuși, lucrândă după placul ă scă și prin urmare, afară de ori­ ce inviolabilitate constituționale. Se nu se susțin uă atare teoria, fiindu­că­­ ar ave consecințele cele mai fatale pentru regimele represin­­tativă. Nu s’ar crea vre­ună pre­­cedinte perculosă ? Nu este a se face uă distincțiune acolo unde Con­­stituțiunea nostră cu dreptă cuvîntă, n’am făcută nici una. Nu s’ar dis­loca are responsabilitatea constitu­ționale, care este uă consecință ime­diată a administrațiunii, și numai a administrațiunii. Respectulă­deră­ală legiloră este cea mai mare garanțiă ce se pote da unei societăți. Și daca ținemă, daca dorimă ca legile se fiă oservate și respectate de aceia cari suntă chlamați a gu­verna, tre­­bue și suntemă datori ca și noi se le respectămă. Smintirea acestui e­­chilibru dintre guvernatori și gu­vernați­a adusă după sine pertur­­bațiunî mari­iu mecanismulu gu­vernamentale, și mai totă­de­una a­­cestă smintire a fostă causa, agin­­tere puternică ală despotismului. Presa ea însă­și, a fostă din ne­norocire în deosebite circumstărî, uă armă oțelită în măna celoră căduți, cu care aceștia s’aă servită ca se distrugă arborele libertății! Reac­­țiunea, tată­ de­una în epocele cele mari ale regenerării unei națiuni, a făcută cu succesă întrebuințare de presă pentru a ucide în legătură sară instituțiun­­le cele mai mari și se oprescă în cale propășirea na­ționale. Este timpulă a striga acelora cari aă înlănțuită și biciuită presa în 1) Art. 92 din Constituțiune, cea mai grozavă desceptiune a­ vietei sale, cugetă încă a se scuza d’a’mi fi încredin­țată durerea lui, nie em­otionă. — Taci, Miro, îi­­ liseiu cu viociune, luându’lă de mână, taci, și érta-me dacă nu ți-am spusă totă de 'ndată . . . Voiam, se cruțiu durerea ta. Șeii, Rene, că pasiune orbesce rațiunea. Și tu, care judeci cu recela tate aceste sdrun­­cinărî, me cred­i de sicura nebună... Ce se’tî spună? Recitindă acea­a ce am scrisă, mi se pare câte-uă dată că nu m­e mai recunoscu, parcă cea mai mare parte din faptele mele suntă severșite in deliriă. Tu osci înțeleptă? că suntă nebună? Nu sciî. Acestă amorfi, mai tare de cătă voința mea, mĕ domnesce, mc tlrasce, mĕ orbesce căte uă dală. Sar pule elice că nu sciu ce acitare a unui or­goliu stupidă sefi nu sciu ce miserabilo ne meredére me mdem­ná a m­i distruge fori­i­­rea, rănindu sufletului Viorgicî, ofensând’o prin temerile mele. Căndă Miro plecă, mătușia mea ne lăsă singuri, pe Viorgia și pe mine. Eramă atătă de turburată de amestecarea simptim înleloră mele, nu cătă remăsc­ă mută dinaintea iei.— Acumă sciî totă, Ion, îmi disc­ea, cu pri­virea încă umedă, asupra acelei trădări de care me acusaî... — Viergio, strigară mișcată, nu găsescă de cătă ună curentă, iartă-mei trecută, acelora cari s’aă servită de densa, făcându-se instrumentele orbe ale unui despotismă desfrânată și corumptă, amăgindu, înșelăndă buna credință a poporului, precu­m­ și acelora cari, aă servită și servescă și astă­ dî interesele străinilor, în țara Romăn­escă, este timpulă clică, a le repeta: „înapoi! glasulă vostru nu „mai are echo, pena vostra­ numai „póte face victime. Ună guvernă „care este întronată de națiune, și „care nu se desparte de densa, pe „cătă timpă aședă pîrghia sea nu­­„mai pe acestă națiune, atacurile „vostre se voră nimici și voră trece „pe lângă dânsulă fără măcară a’lă “clătina.“ (Va urma). (r. Petrescu, advocată, vechiu profesore du drepturi publicu și administrativu. — O­­le,­am iertată deja, din­e ea cătinăn­­du-șî capulu cu tristetă, căci am întelesu, c’am făcută și eu reă d’a nu’fiî spune acéstă misteră inociale a vietei mele, dară nu cre­­deam­ă, fi-o juru, că trebue so’si daui séma despre danauia, lubisamă pe Miro ca p’ună amică ce me protegiase. După cuvintele be­ Irănului Malhurin, și ne mai primindă scri­sori, me găndisumu că elii își schimbase o­­lărirea, ecă teză. Ni-o nu dă acusamă. Ge’m­­putare așu fi avutu óre ai face?.... Pentru ce se tradoza uă taină care remăsese între mine tatălă seă și elă, ș’a cărei destăinuire ar fi fostă pate pentru densu uă causă de supărare, dacă s\ar fi căsătorită c’uă altă fată? N am spusă nici vădată nimică la nimeni, pen­tru că și-ar fi risit toți de mine. Trecuseră deja doui ani de la acea descopsiune căndă le mlelnită. — A! numi dim nimică mai multă, stri­gată, suntă m­ă nebună. N’am decătă uă scuză, este că te iubescă, Viergio, și că vo­­iescu se cunosc! iată cugetarea totă sufle­­tulă dumitale. Căndu ai sei cătă am sufe­rită, bănuindu-te! — N’am înlăturată nici uă rană a mândriei mele, Ion, clisp­ea c’uă ai­ăriciune rece, și stima pentru mine ifi va veni arătă do’nco­u in cătă me întrebă ce poți iubi în mine. Nici nu te-am gândită c’aceste b­ănuiele, pre adese­ori ronăscândă, îmi amintesc o vitru­ă modă crudă că me rodiei pînă la d-ta.­­Va urma­. Mario Uchard. MINELE DE FERA DE LA SINAIA. Una din escursiunile anului trecută s’a fă­cută în regiunile monasticeî Simla, câtă și im­­prejurală munțitoră de acolo, in Bucegiă etc., provocată de Direcțiunea scólei de medicină, cu scopulu de a esecuta măsurarea înățimea muntilorfi, și speciale a sinergiului. Acesta escursiune cu ocasiunea cercetărei herbaris­­tice și mineralogice, a condusă la descope­rirea unui minerală forte importantă pentru dobândirea ferului crudă,­­adică pentru fa­­bricaț­iunea sefi formarea ferului dinfournaise. Corectarea făcută în privința acesta pro­mite mari resultate, căci acesta mină de ferii se găsesec întru o grupă de trei munți, com­pusă in întregul­ lor și d’acestfi minerală în mare abondință. Acesta frumosá descoperire pentru indus­tria națională a ferului, a atrasă și atențiunea onor. Eforii a spitaleloru civile,­­aflându-se aceste mine maî cu semn pe teritoriulă mo­­șiiloră eî) care voindu a cunoscu resultate mai lămurite a începutu lucrările pregatitóre cari fură: 1. Determinatiunea mineralogică a mai susu ajutatuluî mineralu de ferit. 2. Esecutarea lucrărilor­ chimice analitice, cuatitative și cuantitative. 3. Esecutarea lucrărilor­ chimice teh­no­­logice (proba prin topire), și otărirea cuanti­­tății și calității materialului ce se adaugă pentru reducerea ferului Intruă cuantita­­te mare. Cu acestă lucrare importantă, fiind și de una mare interesă industrialii și economicii pentru țară, s’a însărcinată șefulii actuale ale laboratorului de chimia ală Eforiei, deschisă la 3­0 Ianuarie 1868. Aceste lucrări esecutate la laboratoriu sau controlată și de institutul, imperialii de geo­logie pentru care scopu­l saă trimită mi­neralele, și fiindu că tóte aceste lucrări a­­cumă s’au sfirșită și cunoscemu resultatele favorabile, ne grăbimu a le publica cu cea mai mare bucurie și satisfacțiune.

Next