Romanulu, februarie 1880 (Anul 24)

1880-02-23

174 NIHILISMUL U. D. Gladstone a publicată în revista en­­gleză The Nineteenth Century, unai articola asupra Englitezei și Rusiei. In acestă arti­cola se găsesce un apreciare asupra abso­lutismului și nihilismului, căreia atentatul­ de la Petersburg îi dă un adeverată ac­tualitate. »Niel Camorra în Italia, nici Comuna la Paris, nici acesta m­onstruosu fenomena ni­hilistă, care întrece pe cele d’ânteiă și n’a fostă întrecută, nici ori­care altă produsă, ori­câtă de supranaturală ară fi, mistuită în celă mai adâncă abilă ală corupere­, nu este accidentală sau spontaneă. Precum printre indivizi Nemo repente fuit turpissi­­mus, totă astă­feră în State cele mai în­­spăimântătore manifestări insurecționale și criminale suntă indiciele unei bule, care, ori­câtă de adâncă ară fi atacată pe so­cietate, nu este nici uă­dată fatală, daci este cutarisită la timpă. »Și ară fi a comite uă erore aprópe totă atâtă de funestă, câtă și nedreptatea însășî de a manifesta simțiminte de indignare sau de resbunare, și de a nu trage din cata­strofă ună invetămentă supremă, aretândă necesitatea de a studia cu îngrijire căușele răului și de a’î aplica remediele cuvenite. Ori­câtă de ascunsă ară fi origina precisă a acestei erupțiuni vulcanice, luând d espre­­siunea în înțelesulă morală și politică pre­cum și în înțelesulă propriu, putemă case trage din faptele esistente că certitudine sau vă presumpere. »Déci manifestările nihiliste arată că ab­­solutismul­ rusă a trăită pre multă, décá elă trebuie să fie culcată în mormântul­ lui Alexandru II, care a repurtată pentru elă victoriile cele mai nobile și cele mai trainice, decât remediul­ în contra umori­­lor, coruptare constă întru a da­tă scur­gere mai liberă puteriloră sănătose și fi­resc­ ale corpului politică, atunci marea națiune, pe ne astăzî lipsită de drepturile sale politice, va reuși să le dobândăscă, și vomă avè de acjî înainte a­ face cu uă Ru­­stă mai multă sau mai puțină constituțio­nală și populară.* iradea imperială, totuși ele­nară mai pu­tea fi privite ca basă a unor­ negociărî seriose. Cestiunea Gusinieî remâne des­chisă cu tóte pericolele și complicațiu­­nile iei......... Turcia și Minntenegrulu. Trebuie se renunțămă la speranța de a vedea regulându-se cestiunea Gusiniev pe uă cale pacifică, astă­felă se scrie celă pu­țină din Constantinopole, cu data de 26 Februarie, către Corespondința politică. Porta, care face totală prea târziii sau nu­mai pe jumătate, a formulată în acesta privință propuneri, care nu potu să fiă pri­mite de principele Muntenegrului. C­omisi­unea militară, care a prelucrată traseul­ teremului ce trebuie cedată Muntenegrului, s’a lăsată a fi condusă numai și numai de interesele turcesc­ și pare a nu fi a­­vută în vedere de câtă aceia d’a asigura nisce fruntarii strategice solide pentru păr­țile de teritoriu ce este vorba să remnâță de partea Turciei. Aci s’a ținută atâtă de puțină sema de pretențiunile Muntenegru­luî, în câtă principelui Nicolae, déci nu va voi să sacrifice demnitatea sea și inte­­resele terei sale, îî va fi peste putință să accede la propunerile turcesci. In adeveră, teritoriul­ oferită spre sudă de Podgorița prezintă numai uă fâșiă îngustă de pă­­mântă și chiară și Podgorița remâne do­minată de posițiunile turcesci. De aceia nu trebuie să ne mirămă, adaugă aceiașă co­respondență, decá principele Muntenegrului a comunicată puteriler­­amice, că elă se cre­de datoră a respinge propunerile turcesci. Însășî Italia ară fi declarată că ele sunt­ neadmisibile. Chiară și daci propunerile turcesci ară fi sancționate acum printr’o Ocuparea Heratuluî de Persia. Intr’uă telegramă privată, pe care o pri­­mesce Golos prin Tiflis, găsimă lămuriri interesante asupra situațiunei Persiei faciă cu Heratură. La casă cândă aceste comu­nicări se voră adeveri, atunci totă aface­rea va lua uă nouă faciă. Este vorba, du­pă aceste noutăți, ca trupele persane să fie concentrate, cu totă iarna cea grea ce domnesce în Persia. Corpul­ de la Aserbeid­­șan a formată dilele acestea de la Yabris la Beheren. Serii positive spună că armata persană merge asupra Heratului, lăsândă în urmă ună corp­ de observațiune pe ma­­lul­ mării Roșii. Guvernul­ persană cugetă să ocupe Heratul, cu trupele sale, cău­­tândă tată de o dată a rămâne cu totulă liberă de influința englesă. — De altă parte, o telegramă din Lon­dra cu data de 2 Martie, anuncță că gu­vernul­ englesă este forte decisă a lăsa Mervulu să fiă ocupată de Persia, la casă când o elă ară fi amenințată de Ruși, pe cândă uă colonă englesă ară înainta în a­­celașă timpă asupra Heratului. Pregătirea Șahului de a face ună pelerinagră cu 10,000 omeni la Meshed, este numai ună protestă pentru a concentra trupe persiane la frun­tarii. Serdarul­ afghană Graynye se află în lagărulă persană de la Meshed spre a înlesni negocierile anglo-persane, care n’au fostă nici de cumă întrerupte. Ele au fost­ amânate numai din causa unoră greutăți bănescî. Abdurah­mann a trecută rîulă Ta­­gus lângă Kilis și s’a îndreptată spre He­rat­ă. DIN DOBROGEA. Coresp. particulară a ROMANULUI. Constanța,­ 15 Februarie 1880, Ziua de ieri, 14 Februarie, pentru în­­trega poporațiune din acesta oraș, a fostă o adeverată sărbatare.—Poporațiunea, ves­tită de sosirea distinsului prefectă al­ ju­dețului Constanța, d. Remus N. Opreanu, se îndeia spre bariera orașului, despre Ba­­badag, de unde era asceptată. Intusias­­mul ă lord era la culme.—Mândri că pri­­mescă pe acelă omnă ce a sorutit să con­solideze concordia între ei, se îmbunătă­­țescă posițiunea celoră ce prin nenoroci­­rele resbelului ajunsese prada sărăciei, a spoliațiun­ei.—Acești omeni, dică, înveșmân­­tați în haine de sărbătore alergau în glote pe câmpii, distanțe de 2 și 3 ore, unii pe fosă, alții în trăsuri și harabale. Era o adeverată privelișce. Orașul­ luase o ade­vărată vieță.—Mișcarea atâtă de vie, de veselitate a poporațiunii, decorațiunea bi­­sericei și sculei eline, a tuturoră prăvălie­­loră, cu drapelele diferitelor­ națiuni (din inițiativa eforiei bisericei și școlelor­ eline) manifesta într’adeveră recunoscința către acesta eminentă bărbată. Cu astă­felă de fai România, nobila și mândra nostră pa­tria, își va ave fericirea și viitorulă asigu­­rată. Poporațiunea ensé nu se póte opri de a glăsui în coră recunoscința sea către Al­teța­rea Regală Carol I și guvernului său, care dă dată concursulă celă mai mare posibilă pentru ca acesta provincie să pros­pere,—astă­felă că ea astăzî nu înceteză de a bine­cuvânta epoca, în care trecu supt înțelepta și drepta domună română. Astădî âncă poporațiunea urmeza de a serba venirea d-lui Remus N. Opreanu.— ROMANULU, 23 FEBRUARIU, 1880 Stindardele fâlfâiă la adierea vântului,— ele nu s’aă rădicată. Deputațiunile diferi­telor­ comunități intră și esă din Conacă. —Ei vină a asigura încă prefectului de­­votamentală și recunoscința ce aă către Alteța­rea Regală și guvernulă séu. Pe lângă o recunoscința eternă ne re­mâne ferma convincțiune că prudentulă și mărinimosulă guvernă de adî ne va păs­tră nouă pe acesta onorabila prefectă și ’î va da față concursulă spre a ’șî ter­mina opera, care, cu tóte dificultățile con­tra cărora a luptată cu o nesfirșită acti­vitate, este în ajană de a fi încoronată de succesă. SCIRI D ALE PILEI. Din Capitală Mercurî, 20 Februarie curinte, s’a dată la Curte ună bală, la care a luată parte ună mare numeră de invitați. Eraă faciă membrii corpului diplomatică, d-nii mini­ștri, ună mare numeră de d-nî senatori și deputați și notabilitățile civile și militare. Gustul­ și frumusețea toaletelor, domne­­lor­, danturile cele mai animate, totulă a contribuită a face din acesta serbare una din cele mai strălucite. La orele 10 A. A. S. L. R. R. Domnulă și Domna aă făcută intrarea în salone și s’aă întreținută, în modulă celă mai gra­­ciosă, cu domnele și d-nnî presențî, și în același timpă danțulă a începută fără în­trerupere. La ora 1 peste 600 persone au luată parte în serie la superlă pregătită în sala cea mare de prânzită. După supeă, dantulă a reîncepută și s’a prelungită pene la orele 4 %, terminân­­du-se prin cotiliană, care a fostă din cele mai animate.­­ A. S. R. a bine-voită a acorda medalia Bene-merenti clasa I, personelor­ ce ur­mezá : D-lui C. Bozianu, unul­ dintre primi fon­datori ai facultății de dreptă din Bucuresci și pentru meritele sale sciințifice-juridice ; d-lui N. Krețulescu, unul­ dintre pri­mi pro­fesori ai șcalei de medicină, și pentru o­pe­rile sale sciințifice­ medicale ; d-lui C. Esar­­ca, pentru operile sale literare și istorice ; d-lui V. Maniu, pentru operile sale istorice și filosofice; d-lui I. N. Șoimescu, pentru scrierile sale dramatice. * Prea sântia­sea arc­ie­reală Teodoriță Si­­nadon Craioveanu, locotenentulu eparh­iei Râmniculă și Noură Severină, este însărci­nată provisoriă cu girarea afaceriloră ace­lei eparh­ii, în locul­ decedatului episcopă Athanasie, pene la alegerea noului episcop­. * Mâne, Sâmbătă, se va face ună serviciă solemnă pentru sufletele morțiloră. Progra­ma acestui serviciu este publicată în Moni­formo de astăzi. Din țevile latine. Victor Hugo a adresată președintelui Re­­publicei francese următorea scrisore ca­re’î cerá să nu predea pe Hartmann justiției ruse : Guvernul­ francesă. Sunteți ună guvernă reală. Nu puteți preda pe acelă ornă. Legea este între d-vostră și elă. Și, mai presusă de lege, este dreptulă. Despotismul­ și nihilismulă sunt­ cele două aspecte monstruose ale aceluiașă faptă, care este ună faptă politică Legile de es­­tradare se oprescă înaintea faptelor­ poli­tice. Aceste legi, tote națiunile le respectă; Francia le va respecta. Nu veți preda pe acelă oră. 27 Februarie 1880. Victor Hugo. Din străinătate. Se telegrafiaza următorele din Paris că­tre Kölnische Zeitung : «Este forte mare ferberea, pe care am produs-o articole publicați de Norddeutsche Allgemeine Zeitung, de Times și de Figaro ; nu se vorbesce mai numai­de­câtă des­pre ună resbelă apropiată. Bursa a fost­ mai liniștită. Se crede în generală că ar­­ticolii de diare din Londra și Paris sunt­ provocați mai cu deosebire de speculațiu­­nile de Bursă.­ Diarul­ Die Post, din Berlin, anuncță că ambasadorulă rusă din Paris, principele Orloff a primită de la comitetulu esecutiv nihilistă uă scrisore prin care îl­ amenință cu mortea. * Un telegramă din Londra, adresată dia­­rului Neue freie Presse, cu data de 2 Mar­tie ne spune următorele : »Times du­ce că numai discursul­ d-lui Moltke este de a­­junsă spre a face să se admită proiectul­ de lege, căci D-niilă Moltke a pusă proiec­­tulă pe basa sea naturală ; nu există nici ună motivă d’a atrebui nouei legi uă în­semnătate politică directă. »Asupra opiniunii din Petersburg și a­­supra stării de lucruri de acolo de la nu­mirea lui Melikoff, Daily News comunică că populațiunea este forte bine dispusă și continuă a se preumbla veselă în trăsuri ; tóte soliile contrarii sunt­ absurde, și unii omeni fricoși ar­ fi părăsită chiară orașul­, însă de frica nihiliștilor, ci fiindă că exi­stă temerea că la cea d’ântâiă ocasiune poporală se va arunca asupra studenților­ și a claselor­ superiore ca pricinuitorii tu­turoră suferințeloră. »Daily Telegraph anund­ă, din contra, că Petersbugul­ nu este m­ulțumită cu numi­rea lui Melikoff. După Standard, acolo nu domnesce de­câtă apariția în legătură cu uă temere secretă de ună pericolă necu­noscută.* SENATULU Ședința de Jom, 21 Februarie. Ședința se deschide la ora 3 d. a., supt președenția d-lui D. Ghica președinte, fiind­ presențî 40 d-nî senatori. Sumarulă ședinței precedente se a­­doptă. D. ministru de externe depune proiectulă pentru taxele telegrafice internaționale a­­probate de conferința de la Londra. Senatulă admite urgența, după cererea d-lui ministru. Asemenea se depune convențiunea de comerciă încheiată cu Grecia și proiectulă pentru oprirea lotălieloră. Se pune la votă indigenatulă d-lui G. Blasianu și se admite cu 18 bile albe con­tra 8 negre. La ordinea bilei este raportulă comisiu­­nii speciale asupra cestiunii careleră de rechisițiune. D. D. Pișcă, raportară, dă citire rapor­tului său privitoru la acesta cestiune. Deschidendu-se discuțiunea, cere cuven­­tură d. Ap. Grăjdănescu. D. Ap. Grăjdănescu dice, că raport­ulă e făcută după dosare, și afirmă cu cele mai frumóse espresiuni, că locuitorii au fostă luați cu bună tocmela și că au fostă bine tratați; d-sea scie că s’a adusă locuitori cu carele la­să comună, pe care o și numesce ,și au fostă trimiși cu transporturi unde au fost­ ținuți 22 dile și apoi li s’a plătită, fără să se ție sumă de tocmeli, la cumulă cu două vite 8 fr. și la cei cu 4 vite, 12 fr. Oamenii n’au putută scăpa de câtă cu câte ună boă. Nu mai era bună înțelegere ci­vilă, era urgia lui D-dleă. Chiară d-sea a mersă la supt prefectă și a cerută ca se lase pe locuitori și nu i-a lăsată. Ună sam­­sară îi spunea la Frătesci, că nici uă dată n’a câștigată mai multe parale de calü a­­cum, cu tóte strădaniele ce și-a dată. D-sea nu vorbesce în contra d-lui Mihălescu déru s’a cresjută datoră se amintescu faptele, așa cum s’aă petrecută. D. D. Pișcă răspunde, că preopinentulă a combătută raportulă lovindu-lă cu uă des­­mințire. Dérű e uă confusiune d-sea și co­­misiunea erau însărcinați a face ună re­­sumată din ceea­ ce se găsesce în dosare. D. Grăjdănescu a du­su, că țăranii au fostă duși, ca să transporte trebuinciosele oștirea. Raportul, după cumă se vede în dosare­a afirmată că a fost b­ună arangjamentă în­tre guvernă și între intendență pentru pro­curare de care­ raportulă spune chiară ce a motivată acestă arangjamentă. Armatele beligerante, căci era și cea română, sufe­reau și atunci guvernulă ă .credută că e bine să facă ună arangiamentă câtă mai favorabilă țeraniloră , pentru ca iei se nu fiă luați cu sila, căci cu sila era se ié. Ad­ d­ sea aretă în ce consta acelă arangiment. Asupra acestui arangiamentă, în dosară n’amă găsită nici oă reclamațiune, mai multă, chiară intendența, găsindă condițiu­­nile pro grele, în loc­ de a profita de 50,000 care pe lună câtă stipulase, n’a luată de câtă 3600 în totală. Se zice că țăranii aă trecută peste Du­năre și s’aă întorsă fără vite. Un­ lucru case pare a se uita: că acea trecere a pro­fitată, căci banii luați pentru transporturi și acum ajută la trebuințele cărăușiloră. Se zice că au fost­ duși și în Bulgaria. La acesta respunde că lucrul­ era regulată astă­feră că, la încărcare, fie­care cărăușă se declare comisarului română pene unde vrea sĕ merga și, după acea declarațiune ’i se da uă distanță, prin urmare, silă nu era. Acelă itinerară avea de scopă a nu se frustra țtranii din causa necunoscerii dis­­tanțeloră. Erore profundă face d. Grăjdă­­nescu, cândă amestecă fapte cu totul­ stră­ine. Numai cândă s’ară fi omisă ce­va în raportă, din ceia ce conțineaă dosarele, nu­mai atunci ’î se putea da uă desmințire ca aceia ce­a bine-voită a ’I da d. Grăjdă­­nescu. D. ministru de interne dice că, după con­­vențiune, guvernul­ era datoră șe de care, după prețurile normale, I­. Grăjdănescu își va aduce a­minte că guvernulă rusă, cândă voia sĕ facă resbelă, cunoscea țera ma bine chiară de câtă prefecții noștri, așa s’a­ făcută la 1821 , la 1854; așa nă­voită să facă și acum : aă venită cu tarife votate de consiliele județene de prețura ce se da normală la m­ă cară pe di. Și, de­și co­­m­isară era d. Plagino, omnă cu autoritate, nu s’a putută a aduce pe intendență ca se platescu mai bine. Guvernul ă a făcută atunci tarife cu 4 fr. pe <ji și nu s’aă primită. Au fostă trei categorii de care : 1) cele ce mergeaă cu materială de resbelă; 2) care date intendenții. Aci guvernul ă a cerută 6 fr. de cară pentru 21 k­ilometri. La acestă preță a consimțită și intendența și maî toți cărăușii au fost ă plătiți cu 6 fr. A maî fostă altă categoriă care a dată locă la abușurî, a fostă categoria pahonți­­lor­ veniți de afară. S’a făcută și în țară asemenea pahonțî, s’a dată unoră omeni 100—120 fr. ca avansă, și îndată ce ve­ FOITA ROMANULUI 23 FEBRUARE UCIGAȘIULU CĂPITANULUI (Nuvelă judiciară) 1.) Ună persona­lă înaltă, slabă, sdrobită de oftică, este adusă la închisore. El o tremură. E mută înaintea aparatu­lui legei. După o­ lungă eșitare, de Luca povestesce nenorocirile lui conjugale. Car­dinali­a spusă adevărului Enso de Luca n’a venită la Roma pentru a ’șî resbuna. Pietro­ală a îndemnată să vie cu elă. Atunci scrisórea, adresată către „scum­­­pula mea Giovanni*, cum a fostă scrisă ? D-na de Luca nu avea de amantă pe că­­pitanul­ Fadda ? — Fadda, amantulă nevestei mele ? a­ț­a!—­și ofticosulă pufnesce de rîsă,—Fadda !). A se vede Românulă de la 22 Februarie, amantulă nevestei mele! Apoi întrebați pe nevasta lui, daci nu este ce­va nepome­nită ! Cu tote acestea, este uă scrisóre, cine­va a scrisă aceste rânduri, care au servită ucigașului a se introduce la­­ căpitană. De Luca consimte a explica lucrul­. Scrisorea a fostă pregătită pe drumă, a fostă scrisă de ună impiegată ală stațiunii Coserta, Michaele Bella. Michaele Bella adusă la Roma, mărtu­­riseste că, rugată de două călători veseli, fără a crede că face ce­va reă,­a scrisă a­­cestă biletă. Ei­­ jireaă că voiescu se face că festă unui prietenă. Bella uitase chiară numele ce scrisese pe plică, își aducea nu­mai aminte, că era ună oficială din regi­­mentul­ No. 32. Confruntată cu prisonierii, Bella arata pe Cardinali, dictim­ă că el­ este omulă, care a dictată scrisorea. Cardinali protestă : —­ Amă dictată, este adeverată, deja dictamă pentru de Luca. De Luca protestă la rândul­ său : — Ce interesă aveamă că ea se dicteză acea scrisore ? Ce interesă ave­­re Cardinali? — C­­respunde de Luca. Cardinali este altă­ceva. Elă stă cu d-na Fadda în nișce relațiuni, care explică planurile cele mai ne­gre, căutați pe acolo, și pate că veți găsi. D-na Fadda... Cardinali..? Ce raportă pu­tea să esiste între acestă saltimbancă și a­­cea femeiă elegantă? Justiția ensé începe nouă cercetări și a­­flă că în adevéra d-na Fadda este amanta lui Pietro Cardinali. Opiniunea o denunță, vocea publică e acasă : dacá Pietro este ucigașulă, ea, Rafaela, este acea, care l-a împinsă la crimă. Legătura lor­ nu este nouă. Ea este de vre-uă ziece ani. Ea dateză din timpul­ cândă Cardinali, străbătândă provincia în s­capul­ unei trupe călărețe își aședase, pen­tru câte­va luni, trupele la Cassano. Po­porațiunea locală alerga la esercițiurile gim­­nasticilor­. Succesul­ îî încânta, aplausele le făceau serbătore. Spectatorii băteau din mâni mai tare când­ se arăta Pietro, mă­­reță de Indrásnéla, în costumă de apparat care punea pe formele lui robuste strălu­cirea mătasei și a aurului. El­ nu era nu­mai capulă: era și steua și numele său pe atunciă aduna lume. Chiară dacá nu ar­ fi avută talentulă curectătoră și corectă că­rui cunoscătorii îi aduceau o magie, totuși mândra presintare a acrobatului ară fi fostă de ajunsă ca sé-i cuceresc a uă cele­britate. Privirile erau captivate de mișcă­rile lui, sau în piciore pe cală sau așezată pe șea, sau cu frânele în mâni și cu cor­­pulü nepăsătoră, elă arăta prin tóte supe­rioritățile plasticei sale arta de a conduce m­ă­cară în circă. Prin fracțiunea femenină, care asista, cea m­ai grăbită a aplauda, Rafaela, se arăta în primul a rândo. Sângele sericea în vinele res, cândă, în tusela unui galopă întreruptă de sărituri de eșarpe și de corone de h­âr­­tiă, trecea Cardinali, îndreptăndă asupra’î flacăra viiloră luî ochi. Că visiune viețuia în aceste ore efemere ale serei, una spec­­tacolă reînsuflețită fără încetare împreju­­rată ies cândă, întorsă la părinții săi, în­chidea pleopele pentru a’șî aduce a­minte. Tênera femelă ave un­ frate, Guisseppe, și Guisseppe iubia pe Cardinali. întâmpla­rea unui între­actă făcuse acesta amietită. In­tră­ ce di, Guisseppe Saraceni spunea Ra­faelei admirațiunea ce făcea să se nască în elă minunile lui Pietro. Acestă fana­­tismft avu ca urmare, ună ce pe care unu spiritu pre­véd­it or ă l’ară fi predisă ît­daly * Guisseppe ceru și obținu autoritarea de a presintă pe artistă, părinților- sei. Pietro deveni îndată ună conmesană ală casei. Trupa se duse în alte părți. Elă remase

Next