Rovartani Lapok, 1922-1923 (26. évfolyam, 1-12. szám)

1922-10-30 / 1-3. szám

ROVARTANI LAPOK HAVI FOLYÓIRAT KÜLÖNÖS TEKINTETTEL A HASZNOS ÉS KÁRTÉKONY ROVAROKRA XXVI., 1—3. 1922. X. 30. A Bencze-poloska. Irta: Dr. Horváth Géza. A poloskákat, mint tudjuk, egyáltalán nem igen szokták kel­lemes és szalonképes teremtményeknek tartani, mindazonáltal he­lyet foglalnak azok már a magyar szépirodalomban is. Nem kisebb költőnk, mint Arany János egy külön makamát (rímes prózában írt költeményt) szentelt a házi poloskának, Jókai Mór pedig egyik regényében egy czimeres poloskát (Pentatomidát) szerepeltetett. Ez az utóbbi poloska, melyről itt egyet-mást el akarok mon­dani, Jókai „Az élet komédiásai“ czimű regényében fordul elő. E regény IV-ik kötetében olvassuk, hogy egy vidéki főúri kastélyban őszkor meghal a herczegasszony s amikor a halott már ki van terítve, Madame Corylande és egy fiatal leány, Livia között a következő jelenet folyik le: — Madame Corysande! Ön csak nem fél talán a kísértetek­től? — monda Livia, kit bántott madame Corysande affectantiája. A madamera nézve igen kellemetlen volt az, hogy a herczegnő épen ott halt meg, ahol neki is jelen kell lenni. — Oh, hagyja el, kedves Livia. Van is szüksége kísértetekre egy olyan kastélynak, ahol a „benczék“ járnak. — „Benczék“? — madame Corylande! — Én nem is tudom, mi kedve telik a parasztnak, „Ben­­czék“-nek hívni őket, kik alatt mi tiszteletreméltó benedictinus szerzeteseket értünk, ezeket a förtelmes állatokat! Huh! Ott má­szik egy a falon! Livia! Csengessen az inasnak ! — De hát mi az? — A legrettenetesebb állat a világon! Borzasztóbb a rhino­­cerosnál. Most mindjárt repülni fog. Én elájulok, ha rám repül! Livia öltönyére repült. Madame Corylande felsikoltott. Sikol­tására beszaladt a szobaleány. Amint az meglátta a rettenetes álla­tot, elhajított mindent a kezéből s kiszaladt, bekiabálva az inast. Az inas a jajveszéklés okát megértve, sietett egy porseprűvel, egy csípővassal, meg egy rézlapáttal segítségére. — Jaj, hozzá ne érjen ! — igazgató madame Corylande, gyön­géden seperje le a lapátra! Meg ne szorítsa nagyon a csípővassal, meg ne ölje itt a szobában ! Nyissa ki az ablakot, úgy dobja ki. Rovartani Lapok. XXVI. 1. (1922. X. 30.)

Next