Sokféle, 1834 (3. évfolyam, 1-26. szám)

1834-03-28 / 25. szám

,.9° gozáshoz fogtam. — Munkálatom­ tárgyául választom először is a’ rák­ módjára viszsza fordítható verseket. Ezekhez tartoznak az egyes rákversek, a’ párosok ’s az ördögi­ versek. Egyes rák-verseket, értem a­ hatlábúakat (Hexa­metri cancrini), mivel másnemű versekkel próbát nem tettem, készíteni nem nagy munkába jön, ai mellett roszszúl hangzanak p. o. Értem, mondani mit kívánsz; én hallgatok abban (Abban hallgatok én; kívánsz mit mondani, értem); az’ okból tehát illyenek’ kidolgozását félre tettem, for­dítván fáradságos igyekezetemet. Páros rák-versek’ (Disticha cancrina) készítésére. Ezek alatt értetődnek azon párversek, mellyek visz­­száról, nem betűk, de szavak szerint, ugyan azon, vagy pedig ellenkező értelmű, tökélletes, ’s metrikai szabályokhoz mért párverseket viszont nyújtanak, ak­ként, hogy — egy párverset véve — az ötlábú (Pen­tameter) a1 hatlábúból vegye fel a1 végső lábat, hatlá­­ábút viszsza­felé maga képezendő, a1 volt hatlábúnak pedig hátramaradt része ötlábút alakítson. — Ezen verseket készítem a­ szinte általam készült Deák illy párversek szerint. Közlöm itt a­ latán dolgozatomat is, — arra szolgálandót, hogy annál jobban alti láthas­sa a­ kegyes olvasó, mennyivel nagyobb dologba ke­rüljön efféle magyar versek’ szerzése,—egy Ördög - verssel (versus diabolicus), melly alatt a­ versek azon nemét értjük, hogy az betűszerinti viszsza­­olvasás által azon egy, vagy más jelentésű mondást velünk szemléltesse. — Az én verseimben, mind az előbbiekben, mind a­ végsőben ugyanazon egy érte­lem fekszik viszsza felőlről is.

Next