Sokféle, 1834 (3. évfolyam, 1-26. szám)
1834-03-28 / 25. szám
,.9° gozáshoz fogtam. — Munkálatom tárgyául választom először is a’ rák módjára viszsza fordítható verseket. Ezekhez tartoznak az egyes rákversek, a’ párosok ’s az ördögi versek. Egyes rák-verseket, értem a hatlábúakat (Hexametri cancrini), mivel másnemű versekkel próbát nem tettem, készíteni nem nagy munkába jön, ai mellett roszszúl hangzanak p. o. Értem, mondani mit kívánsz; én hallgatok abban (Abban hallgatok én; kívánsz mit mondani, értem); az’ okból tehát illyenek’ kidolgozását félre tettem, fordítván fáradságos igyekezetemet. Páros rák-versek’ (Disticha cancrina) készítésére. Ezek alatt értetődnek azon párversek, mellyek viszszáról, nem betűk, de szavak szerint, ugyan azon, vagy pedig ellenkező értelmű, tökélletes, ’s metrikai szabályokhoz mért párverseket viszont nyújtanak, akként, hogy — egy párverset véve — az ötlábú (Pentameter) a1 hatlábúból vegye fel a1 végső lábat, hatláábút viszszafelé maga képezendő, a1 volt hatlábúnak pedig hátramaradt része ötlábút alakítson. — Ezen verseket készítem a szinte általam készült Deák illy párversek szerint. Közlöm itt a latán dolgozatomat is, — arra szolgálandót, hogy annál jobban alti láthassa a kegyes olvasó, mennyivel nagyobb dologba kerüljön efféle magyar versek’ szerzése,—egy Ördög - verssel (versus diabolicus), melly alatt a versek azon nemét értjük, hogy az betűszerinti viszszaolvasás által azon egy, vagy más jelentésű mondást velünk szemléltesse. — Az én verseimben, mind az előbbiekben, mind a végsőben ugyanazon egy értelem fekszik viszsza felőlről is.