Somogyi Néplap, 1966. január (23. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-09 / 7. szám

! A constatti pol­­le o»­l gárok ijedten I nyitották ki az ablakot 1885. no­vember 10-e hajnalán. Fülsi­ketítő durrogással, nagy füs­töt eregetve két kerekű ördön­­gős jármű »► száguldott­« a szűk utcákon. A néhány perces út­tal Gottlieb Daimler és »»lo­vaglókocsija« — napjaink mo­torkerékpárjának őse — bevo­nult a történelembe. Az akkori budapesti lapok karácsonyi számukban már írtak a csodá­latos jármű sikeréről. Majd egy évtizednek kellett eltel­nie, míg a pesti polgárok a valóságban is megismerked­hettek a maguktól szaladó ko­csikkal és kerékpárokkal. Hatsek Béla műszerész — mint úttörő — négykerekű Benz kocsival ijesztgette a vá­ros lovait. _ I Kétkerekű mo­­­torkerékpárral __________[ Csonka János — a nagy feltaláló már 1893-ban próbálkozott. Egy MARS gyártmányú ve­­o­­cipédbe szerelte a maga készí­tette egyhengeres motort, és lapos bőrszíjjal hajtotta meg a hátsó kereket. A fél lóerős motorral elérte az óránkénti 15 kilométeres sebességet! Bár a Bánki-féle karburátorral mű­ködött, indítása és nagy ügyességet kívánt. vezetése izzó­­csövét olajlámpával melegítet­ték — ez helyettesítette gyújtógyertyát — és kilométe­­­reken keresztül hajtották, mi­re a motorba életet leheltek. Csonka János a posta megren­delésére a későbbiekben több 3 és 2 kerekű motorkerékpárt készített. ______­ | A századfordu­lóQ- lón Hóra Nán­­___________i­dőr kezd kísér­letezni motorke­rékpárral. Az 1899-ből szár­­mazó »»Aurore« nevű motor­­kerékpárját — 200 darab ké­­szült — a közelmúltban res­­aurálták a magyar autózás­örténetét feldolgozó Haris­estvérek. Eredeti alkatrészek elhasználásával rekonstruál­­ák a Csonka-féle motorkerék­­párt is. Ugyancsak fennma­radt egy 3 kerekű Hóra-tricikli­s, ez már üzemképes állapot­­ban várja a közlekedési mú­­zeum megnyitását. Az I. világháború után is­m­ét divat lett a motorkerék­pár. A legeredményesebb ha­zai vállalkozás a Méray test­véreké. Kezdetben az angol JAP és Vilii­ers motorokat építették a kerékpárokba. Ha­­sonló úton jártak a Dormán testvérek és mások is; külön­böző külföldi motorokat épí­­ettek be a vázakba. 1931 Csepelen, a WM- gyárban 1931« ______ ben kezdtek mo­torkerékpárral foglalkozni. A híres 100 köb­centiméteres »piros-tankos« mindössze 37 kg volt, és a sport­változata elérte az 55 km/ó átlagsebességet. A csepeliek 1934-ben már 128 köbcentimé­teres motorkerékpár nullszé­riáján munkálkodnak. Ezt kö­vette a francia licensz alap­ján készült Túrán, majd en­nek ún. »fényes-tankos« vál­tozata. Urbach László 1938- ban kezdte gyártani a híres Mátra sorozatot, ebből 100-as és 125-ös típusok készültek, a korát megelőző hátsó rugózás­sal. A Stadler-cég Népmotor néven hozta forgalomba IIó motorral fölszerelt 250-eseit. Közvetlenül a II. világháború előtt kezdtek foglalkozni a csepeliek a lemezvázas 100—• E-el, sőt még kiskerekű robo­gókat is gyártottak a repülő­terek számára. _ j A felszabadulás után új szaka-______ i szóba lépett a magyarországi motorkerékpár-gyártás. Az »L« típusok 1940-ban kerültek for­galomba. A csepeli tervező­­gárdát dicsérte» az 1947-ben­ elkészült 100­48-as Csepel. Ezt követték a 125/49-es, majd az első 250-es típusok.­­Az ak­kori 125-ösökből több még ma A hazai motorkerékpár gyártást sokan már halálra ítélték. Közben a tények azt bizonyíták, hogy szívesen vá­sárolják külföldön a Pannóni­ákat. Az idei Budapesti Nem­zetközi Vásáron mutatták be a­­»P—10«-t. Szép külsejével és 18 lóerős, gyors motorjával itthon és külföldön egyaránt nagy sikert arato­­t. A Panno­ SS tt * ' * ,ti .A AA­A­A, A­A­A­A­n­eea­h's moTORHenéK PoRTSRTénelem „LOVAGLÓKOCSITÓL“ A PANNÓNIÁIG is közlekedik.) Jurek Aurél m­ár nem csak Angliába­n a főmérnök irányításával tervez­ motorkerékpár őshazájába — tök a kétdugattyús 250/50 U-t exportáljuk, hanem a tenge- Közben a gyár kísérleti mű- rent^ion is szívesen vásárol­­helyébem versenyzésre is al­ jak­­almas változatok készülnek, mint pl. az »arany-hengerük, vagy a »6 napos«. 1953-ban a Pannónia ősén, a »TL«-n (lol­ 1966 A csepeli exportterve gyár 190f- ban túlha­ladja a 18 COO gáznak. Ez már egyhengeres darab0t, ebből a legtöbbet a motor, és olyan sikereket szovjetuniónak szállítjuk. A könyvelhet el, mint a Párizs melletti 24 órás versenyen a szovjet külkereskedelem elége­dett a magyar motorkerékpá­kategória győzelem. A motoro­­sokkal. Az utóbbi hetekben új kát állandóan korszerűsítik, a csepeli prototípust, a P—20-at [TLi«-t követte a »TI­T« mag­vizsgálták az ottani kutató m­­­dell, majd a »»TLF« és a nagy­­ Jetben. A sokoldalú és ala­sikernek Pannónia. örvendő burkolt pos vizsgán kiderült, hogy az újdonság egyenértékű a japán A 125-ös moto- Honda-cég hasonló típusával. Daknuvia 59 készt Csonka fél lóerős­­ lovaglóká tette, először esi«-j­ától 72 év telt el a leg, majd »»Danuvia« ► [UNK]D-Csepel«, néven. Csepelen készültek Tünde robogók és a Panni tem­­­pe robogó, újabb Pannóniákig — egy em­beröltő. Tamás György A* autómodelljeikről híres Haris testvéreit egy padláson talál­ták meg a M éves »Aurore« motorkerékpár rongált. Fél év kemény munkája után ismét eredeti állapotában csillog a világon ritkaságszámba menő »Ősmotorkerékpár«. 1955 EGYEDI GYÖRGY: Peti és Palkó szünidei naplója Hógolyóztunk hétfőn Korcsolyáztunk kedden. Szerdán pedig fürge szánra ültünk mind a ketten. Csütörtökön három Hóembert csináltunk. Pénteken meg csuda pompás Hajcihó volt nálunk. Nagy hócsatát vívtunk, Kicsinyek meg nagyok. Ám egyszer csak csörrr­e bedobtuk a konyhaablakot. He­, lett nagy haddelhadd, Kiabálás, lárma! Mondd csak, pajtás, voltál te már A szobába zárva! Négy fal között bizony Szomorú a szombat, De sebaj! A jégvirágok Nekünk »illatoznak«... FÜRTÖS GUSZTÁV: Babaaltatás Aludj, baba, aludjál — mondogatja lágyan, rongybabáját ringatva Ágika az ágyban. Hangja egyre csendesebb, nincs is már éb­ren, altatgatja babáját, ő aludt el szépen.. Tenif­ereden hordod A légiire« tér meglepő je­lenségeket okoz. ITT egy, víz el nem egészen színültig töltött pohárra tenyeredet erősen rá­teszed, s azt teljesen letaka­rod (ahogy a rajz felső ré­szén látható), tehát hajlított te­nyérrel és a hüvelykujjat lazán tartva, azután az ujjaidat hir­telen kiegyenesíted (második kép), akkor tenyered alatt lég­ritkított tér lesz. Ez lehetővé teszi, hogy kezed lassú föleme­lésével a pohár is a levegőbe emelkedik. c=s* CsszuvtfangoS alku Élt Többsincs faluban két Jóbarát. Az egyik Oktondi, olyan csacsi volt, hogy egy­szer,­­ amikor sült almára éhezett, megevett egy ök­­lömnyi almát, s ráült a for­ró kemencére, hogy­­ meg­süljön az alma. Furfangos az ellenkezője, igen eszes em­ber volt, a víz fodrozásából is megmondta, merre van legtöbb hal, hol lehet a leg­a­jobban halászni. Nem is értette senki a fa­luban, hogyan lehet az. Ok­­tondinak annyi arany- meg ezüstpénz hevert a kamrájá­ban, hogy kirakhatta volna vele a háza udvarát. Furfan­gos meg olyan szegény hogy még az egerek is volt, el­szöktek a kamrájából. Azt mondja egyszer Okton­di Furfangosnak: — Hallod-e, komám, add el nekem az eszedet. — Szívesen, pajtás, ha megadod az árát! — így Furfangos. — Amennyit kérsz, meg­kapod — mondta Oktondi — csak hát, hogyan lenne a csere! — Nincs annál egyszerűbb — felelte Furfangos. — Te mindennap adsz nekem egy mérő aranyat, én meg min­dennap megtanítalak valami­re, amit csak én tudok. Megegyeztek. Oktondi min­dennap fizetett, Furfangos mindennap tanított. Teltek az évek, lassanként Oktondi egész­­ vagyona átvándorolt Furfangoshoz. Egy napon azt mondja vá­ratlanul Oktondi: — Idehallgass, Furfangos, holnapra hozd vissza a pén­zem, amit eddig adtam, de az utolsó rézgarasig, hiány­talanul. i — Hogyan hoznám? — fortyant fel Furfangos. — Tanítottalak, hát enyém a pénz, így alkudtunk! Oktondi erre bepanaszolta Furfangost a bírónál, rútul becsapta őt. — Az volt az egyesség — védekezett Furfangos —, hogy mindennap ad nekem egy mérő aranyat, én pedig mindennap megtanítom őt valamire, amit csak én tu­dom­. — Nem így van, bíró uram — szólt közbe Oktondi. — Én azt mondtam nak: — Hallodre, Furfangos komám, add el nekem az eszedet! Ha ideadta volna az eszét, ahogy megalkudtunk, akkor most nem védekezne ilyen oko­san! — Igazad van, pajtás — szólt hirtelen elcsendesedve Furfangos. — Ne is perle­kedjünk tovább, gyere, vidd a pénzed. Visszaadom. Amikor a bíró meghallotta Furfangos szavait, összecsap­ta a kezét, és elcsodálkozva felkiáltott: — Nohát Furfan­gos, én még ilyen­kot nem hallottam, ostobasá­vissza­adsz olyan pénzt, amiért be­csülettel megdolgoztál? Úgy látom, neked teljesen elment az eszed! —» No, ha így látja, bíró uram, akk­or meg is nyertem a pert, mert ha elment az eszem, akkor csak Oktondi­­hoz mehetett, aki, íme, mi­lyen ravaszul akarta vissza­kapni a pénzét, ami pedig engem illet! Oktondi elvesztette hát pert, s attól kezdve már sem­­­ki nem hívta Oktondinak, ha nem — Rászede­­ nek. ! Péter Zsuzsa TÉLEN AZ ERDŐN VÍZSZINTES: 1. Eljut erre a helyre. 5. Siti­éi meghaltak. 9. Sír. 10. A téli erdő díszes vadja. 12. Bő más szóval kifejezve. 14. Értéke pénzben kifejezve. 19. D. Z. 16. Ekerathibával és névelővel ‘■bben ííire'ür.k. 17. Dicsőítő költemény. 15. A fák egymásutánja. 19. Férfi rév. 31. I. L. 22. Kezet. 24. Nem­ez. 27. A te tulajdonod. 28. Szövetet készít. 30. A hatlakás ékezethiánn­yai. 32. Nagy Tibor. 33. Tönkretesz. 34. Fafajta. 37. Jó gyümölcs. 38. Kicsinyítő képző. FÜGGŐLEGES: 1. Télen folyik ez a munka ez erdőn. 2. Tanulók. 3. Kötőszó. 4. Zár betűt keverve. 5. Ugyan az, mint a vízszintes 14. 6. R. V. 7. Vadállat, a téli erdő csendjét zavarja. «. Gyümölcsöt tartósít. U. 1849-ben Itt végezték YL a szabadságharc tábornokait. 13. Szárüreg része. 1». Télen ez igen fontos az er­dei állatoknak. 3«. E. M. 33. Folyó megyénkben. 25. Kerti szerszám. 26. Az állat arca. 29. öt népiesen. 31. Talál. 33. Súlyos betegség. 35. Tagadó szó mássalhangzói. K. J. Beküldendő a vízszintes 14., M_ éa a függőleges 1., 7., 18. Beküldési határidő i.M. január 13-án, csütörtökön délig. A szük­séges sorokat levelezőlapon küld­jétek be ezzel a megjegyzéssel: »Gyermek keresztrejtvény,» Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: Tollaspogécsa: Lencse: Örömön!*:; Malac: Ákos Károly Az áldozat sima könyvével jutalmazzuk a követke­­ző pajtásokat: Horváth László, Kaposvár; Ivánom Zsuzsika, Csombárd; Kovács Edit, luké: Pavelka János, Adáfid. A könyveket postán küldjük *»: 1­2 3 4 Üli 5­6 7 8 9 üli 10n 12 13 ■ ■ [UNK] [UNK] Ilii ■ [UNK] [UNK] [UNK] 14 üli 15 16 ifi! üli 17• 18R2::: 19 20 m 21 ■■■a ■■■■ ■■■■ ■■■■ 22 \ ‘ 23 ■■■a ■■■■ ■■■■ 24 25 ■■■■ :::: ■■■■ 26 ii:: mi: 27 11» i»: 28 20 30 31 liíi 32 ill! 33 34 35 m ffl 36 37 »II ■ ■■» 38 im SS FÁZ E KAS MIHALY 1766. január 6-án született Faze­kas Mihály, a Lúdas Matyi köl­tője. Róla szólnak rejtvényünk vízszintes 3., 46., 59., 94., függőle­ges L. 7. és 13. számú sorai. VÍZSZINTES: 1. Betű, fonetiku­­s«n. 3. Kiadvány, amelyet Faze­kas Mihály hosszú időn át szer­kesztett. 12. Z. M. 14. Spanyol szó­val: cigánylány. 16. Angol helyes­lés. 17. Vonós hangszer. 19. Angol grófság és város. 20. Balatoni üdülőhely. 21. Kivert rigó. 22. Ha­sonlóság ellentéte. 24. Körút, rö­viden. 25. Csúcs a Pilisben. 27. Sir. 28. Ritka férfinév. 30. Nő a tetejére. 31. Nátrium. 32. Egy nóg­rádi községből Vali. 34. Azonos betűk. 37. Kiváló zongoraművé­szünk (—’). 39. Kettősbetű. 41. SES. 43. Fordított kettősbetű. 44. Mez betűi keverve. 46. Ez is volt Fazekas Mihály. 50. UPÜ. 52. Kelleténél többet tesz rá. 54. Hely­A rag. 55. Lásd 27. sz. 56. Fülke, hálófülke. 58. Rendben van. 59. Neves professzor volt, Fazekast is tanította. 62. Togo fővárosa. 63. Becézett női név. 65. Fel, németül. 66. Több a soknál. 68. Jótékonyko­dik. 69. Egyes állatok dísze. 70. Két lehetőség között választ. 71. Egyforma betűk. 73. Lép anagram­mája. 76. Az USA egy ismert egyeteméről való. 80. A legnagyobb görög sziget. 82. Hölgy, Idejétmúlt kifejezéssel. 85. Vér szokott a le­vegőn. 87. A gyapjú mosásakor keletkező sárgás színű zsiradék. 89. RLE. 90. Ünnepek idején gya­koriak az ilyen vonatok. 93. ONY. 94. Lúdas Matyi földesura. 95. Belső szerv. FÜGGŐLEGES: L Ezt az alcí­met adta Fazekas Mihály a Lú­das Matyinak. 2. Újabbkori kőzet. 3. Nálunk dísznövény. 4. Vissza: Nátrium. 5. Tempós. 7. Itt szüle­tett Fazekas M­hály. 8. Földet munkáltat. 9. Ibolyka. 16. Meg­szólítás. 11. Emlékművek anyaga is. 12. Szlovákiai város. II. Ezt a művét Fazekas Mihály, Diószegi Sámuellel együtt irta. 15. Tűz be­tűt keverve. 18. ClE. 23. Furcsa »hal« jelzője (+’). 26. R és a fone­tikusan. 29. Római ötven és száz. 30. N. C. 33. Női név. 35. Helység a Jugoszláviai vajdaságban. 36. Az állati petesejt magtestecskéje. 38. Szőlőcukor. 40. Időszerű csa­padék. 42. Mássalhangzó, fonetiku­san. 45. Tartozást kiegyenlít. 4« B. Z. 47. Ébren tartó ital. 4«. Kel­lemetlen érzés. 48. Részvénytársa­ság francia rövidítése. 51. Buda környéki község. 53. Jelentkezés két szóval. 4 7. Csupa egyforma betű. 59. Kiváló matematikus volt (Alfréd.) 60. Egymást előző be­tűk. 81. Hörpintette. 64. Kéz pá­ratlan betűi. 67. U. A. 72. Falvak egyik részét nevezik így. 74. Félh­írnév. 13. Újságból kivág. 77. Fa­sor (—’). 78. ö, latinul nőnemben 79. Római négyszáz kioméver,ki­­lenc és ezer. 86. Újra fejlődik. 81. Éppen hogy. 82. DNO. 83. ... Ipso, természetesen. 84. Felkiáltás. »6. NED. 88. Attila becézése. 9. Tisz­­teletbeli. 92. s. 0. B. E. Beküldendő a vízszintes 8., 46., 59., 84 , valamint a függőleges 1., 1. és 13. számú sorok megfejtése Beküldési határidő 1966. január 13-án, csütörtökön délig. A szüksé­ges sorokat levelezőlapon küldjék be, a Írják át: »Felnőtt kereszt­­rejtvény«. Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: »Az zengi ezt az édes éneket óh, lassan szállj és hos­­­szan énekelj haldokló hattyúm, szép emlékezet.« Hans Schomburgk Sátrak Afri­kában című­ könyvét Horváth Lenke, Kaposvár; nyerték: Elek E­elka, Nagycsepely; szabó Fe­renc, Hetes; Vargovics László, Nagyatád. A könyveket postán küldjük *L {

Next