Somogyi Hirlap, 1915. szeptember (12. évfolyam, 199-223. szám)

1915-09-12 / 208. szám

2 folyamán 1400 oroszt elfogtunk és 7 gépfegyvert zsákmányol­tunk. A legfelsőbb hadvezetőség. (A miniszterelnökség sajtóosz­tálya.) a németek Rigénél. Lug­an 6, szeptember 11. A „Seccolo” jelenti : A né­metek nyomása az orosz jobbszárny ellen Riga előtt egyre fokozódik. Riga kiürí­tését már korábban elren­delték, csak egy kisebb vé­dősereget hagytak ott. Berlin, szeptember 11. A sajtóhadiszállásról jelentik : Riga ostroma megkezdődött. Olaszanka elfoglalása. Berlin, szept. 10. (Hiv. táv.) A nagy főhadiszállásról jelentik: Lipót bajor herceg tábornagy hadcsoportja. A hadcsoport a felső Zelvjankánál és a Rózán­kétól keletre ellenséges álláso­kat támad. Olaszankát elfoglalta. A legfelsőbb hadvezetőség. (A mi­niszterelnökség sajtóosztálya.) Menekülnek Kievből. Pétervár,­ szeptember 11. A „Novoje Vremja“ jelentése szerint Kievből és a kör­nyékéről eddig félmillió főnyi lakosság menekült az ország belsejébe. Előre Pinszk felé. Berlin, szept. 11. (Hiv. táv.) A nagy főhadiszállásról jelentik: Mackensen tábornagy hadcso­portja : Üldöző oszlopaink köze­lednek a kossovi pályaudvarhoz (a Kobrinból Milovdy felé vezető úton.) A Pinsk felé vezető vasút­vonal mindkét oldalán elértük a Tulatice—Urzice-vonalat. a legfelsőbb hadvezetőség. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) . cár főhadsegéde. Pétervár, szeptember 11. A .cár Ruskij tábornokot fő­hadsegédévé nevezte ki. Nikolajevics elutazott. Pétervár, szeptember 11. Nikolajevics nagyherceg, a volt orosz főhadvezér csü­törtökön utazott el Pétervár­­ról. A cár kikísérte a pálya­udvarra is, ahol elbúcsúzott Nikolajevicstől. A nagyher­ceg a hatóság búcsúztatása elől kitért. Somogyi 1 9 1915 szeptember 12 Német-orosz béke, Rotterdam, szeptember 11. A „Times“ jelenti: Pétervá­­ron az orosz vereségek­ kö­vetkeztében a háborús­ párt megoszlott és a békekötés­pártja nyíltan fellépett. A „Times“ ehhez azt a kom­mentárt fűzi, hogy német­orosz külön béke esetén Oroszországban elősegítenék az oligarchák abszolút ural­mát Uj hadműveletek, Rotterdam, szept. 11. A cár kifejezett óhajára az orosz duma honvédelmi bi­zottságának tagjai az orosz főhadiszállásra utaznak, hogy tanúi legyenek a megkezdődő új hadműveleteknek. Harcaink az olaszokkal Budapest, szept. 11. (Hiv. táv.) A főhadiszállásról jelentik: Tegnap délután és este az ola­szok a tolmeini hídfő ellen újból több heves támadást in­téztek. Mint minden alkalommal, most is súlyos veszteségeik közt vetettük vissza, amint akadálya­inkhoz értek. A Doberdo-szaka­­szon csapataink az ellenség szokásos közeledési kísérleteit minden egyes esetben vissza­verték. Az általános helyzet változatlan. HÖFER altábor­nagy, a vezérkar főnökének helyettese. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) Mit kér Bulgária? Lugasé, szeptember 11. A „Stampa“ jelenti. A teg­napi olasz minisztertanács az antant haditervének egy­ségesítésével foglalkozott. — Sonnino olasz külügyminisz­ter egyben bejelentette, hogy Bulgária a Szerbiától áten­gedőt kívánt területekért csak semlegességet ígér.­­ Szerbia ezzel szemben azt követeli, hogy az átadandó területekért Bulgária támadja meg Törökországot. Az el­lentétek, úgy látszik, legyőz­­hetetlenek, a szerb-bolgár konfliktus aligha lesz béké­sen elintézhető. Bulgária készülődik, Szófia, szeptember 11. ) hó 17-ére a Macedóniában lakó 20—50 éves bolgár tartalékosokat és önkéntese­ket 45 napig tartó fegyver­­gyakorlatra hívták be. A nyugati fronton. Berlin, szept. 11. (Hiv. táv.) A nagy főhadiszállásról jelentik : A Vogézekben néhány francia árkot, amelyek a Schratzmenn­­len és a Hartmannsweilerkopfon levő állásaink előtt voltak, ro­hammal elfoglaltuk. Két tiszt és 109 ember a fogoly és 6 gép­fegyver és egy aknavető a zsák­mány. A Schratzmennle ellen intézett ellentámadást véresen visszavertük. A legfelsőbb hadve­zetőség. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) A Dardanellák ellen, Róma, szeptember 11. A „Tribuna“ jelenti: Az án­­tánt hatalmai félmillió kato­nával és mindent elsöprő tüzérséggel támadásra ké­szülnek a Dardanelláknál. Remélik, hogy ezzel a táma­dással a világháború sorsát is eldöntik, természetesen az ántánt javára. A román szfinisz, Szófia, szeptember 11. A „ Kambana“ jelenti: Ro­mánia viselkedése még rej­télyes azok előtt, akik nem látnak be a diplomácia kony­hájába. Rövid időn belül ez a homály eltűnik és látni fogjuk, hogy a román kor­mány mennyire viseli szívén Románia sorsát, jövőjét. Szófia örömmámorban. Szófia, szeptember 11. A török—bolgár megegyezés híre itt nagy örömet keltett. A város lobogódíszt öltött. Megbukott követ, Cettinje, szeptember 11. Giers cettinjei orosz követet állásától fölmentették. Diadalmas harcunk minden egyes fázisát érthető nagy érdeklődéssel figyeli min­denki; fanatikus rajongás­sal kisérjük dicsőségesen harcoló hadseregünk min­den­ egyes lépését. A nagy idők­ eseményeinek figyelésénél feltétlenül szük­ségünk van a térképre, melynek szemlélése lehe­tővé teszi, hogy megértsünk­­ mindent, szívünkkel, lel­künkkel ott legyünk fiaink mellett és tájékoztatni tud­juk magunkat az egyes helyeken folyó harcokról, tisztán lássuk a harctéri helyzetet, lelki szemeink elé varázsolhassuk azokat a he­lyeket, melyeket a hivata­los jelentések feljegyeznek. A térképek labirintusában azonban könnyen eltéved az ember. Épen ezért elhatá­roztam, hogy az orosz harctéri hely­zet pontos kijelölé­sével térképeket bocsájtok a közön­ség rendekezésére, amelyből a legegy­szerűbb ember is legkönnyebben tá­jékozni tudja magát Ezeket a harctéri helyzet kijelölésével eladásra kerülő térképeket a jegyző urak szíves figyelmébe ajánlom. Minden községházának való­ságos szenzációja ez a térkép, mely beszédes közvetlenség­gel tárja fel dicsőséges négy küzdelmünk állását. Az ilyen kijelölt térkép egyetlen egy hiv­a­­talos helyiségből sem hiányozhatik, 5 koronáért kapható GERŐ ZSIGMOND papirám­házában, Kaposvár.

Next