Sporthirlap, 1928. május (19. évfolyam, 51-63. szám)
1928-05-17 / 57. szám
God save the King, száll az angol lélek imája az egek felé. God save the King, Isten óvd a királyt... A líra meleg, simogató akkordjai csendülnek az angol himnusz dallamában. A mosolygó szelídség, a dallamos lágyság, a boldog hit és az erő öntudata dalol az angol himnuszban. A föld urának nemzeti himnuszában nem a gőg dübörög, nem az önhittség tombol, nem cikkáznak villámok és nem zeng az ég. Az angol milliók ajkán csak ez ünnepi kívánság fonódik dalba: God save the King... Isten óvd a királyt... De ebben az imádságos fohászban benne van az angol nemzetnek glóriás nagysága, az angol léleknek minden gazdagsága, a tradícióknak szent tisztelete csak úgy, mint a nemzeti nagyság büszke tudata. God save the King... Ha Isten óvja a királyt, óvja a nemzetet is. És az angol nép hitében és szívében a király és a nemzet egyet jelent... God save the King. Csendül az angol himnusz bűbájos melódiája és száll a magyar egek felé. Az angol lélek szárnyain jött át a dal hozzánk s megittasítja a magyar lelkeket. Isten áldd meg a magyart és a God save thie King, a magyar és az angol fohász egyesül és ostromolja imádságával az eget, amelynek ura egyformán tekint be gazdag angol földet és szegény magyar földet. Az egek ura egyformán érti meg az angol szív és a magyar szív fohászát s talán egyformán hallgatja meg és teljesíti az esdő imádságot. Talán öröme telik ebben a csodálatos összetalálkozásban , talán az Ő műve ez, hogy egymásra talál a gazdag és a szegény, a hatalmas és az eltiport, a föld ura és a föld ártatlan számkivetettje. Talán az Isten küldötte az angolt azzal a rendeltetéssel, hogy fölemelje a magyart, akit a sors a porba sújtott. Istennek tetsző találkozás ez a mi ünnepünk is. Véletlen és mégis, mintha a felsőbb hatalmak rendezték volna, hogy egy időben terem itt közöttünk a hatalmas angol futball leghíresebb képviselője és a magyar nemzet áldott pártfogójának, Rothermere lordnak a fia. A Blackburn Rovers és Harmsworth lord. Egy napon és együtt. Oly fényes adomány ez a magyar futballsport számára, amelynek becsét és súlyát felmérni nem, csak átérezni tudjuk. De nemcsak örömmel tudomásul venni és jó szívvel elfogadni kell ezt az adományt, meg is kell becsülni s erős elhatározással ki is használni a tanulságokat, amiket számunkra tartogat. Nem csupán azokat a tanulságokat, amikre számíthatunk a sport terén, de azokat is, amelyeket az angol lélek tár elénk tiszta tükörként. Az angol barátság kötelező erejét át kell éreznünk s méltókká kell lennünk rá. El kell vetnünk magunktól a meghasonlás átkát, ki kell nyitnunk az összeszorított tenyereket, el kell tűnni a szemünkből a harag tüzének, mint ahogyan az angol is nyitott tenyérrel jár a maga honában és amint az angol szemekben is csak mosoly derül. Hogy kívánhatjuk, hogy barátaink legyenek az idegenek, ha ellenségei vagyunk saját magunknak. Hogyan várhatjuk, hogy segítő kezet nyújtsanak mások, amikor egymásét magunk között félrelökjük és ökölbe szorítjuk. És hogyan várhatjuk másként, hogy az Isten " meghallgassa a mi fohászunkat: Isten áldd meg a magyart... (Ks.) T STEINER FERENC Turul FC Zugló, VII., Hajtsár út 44/a., a 19. és 69-es végállomásánál. — Eredeti angol és skót szövetek állandó nagy raktára..— Úri és női divatkülönlegességek. Sportembereknek nagy árengedmény !m — —v**--------*—.4 %) \ ‘ 7 *»C.-wY/y, /\- ‘ 4 £' f//& Csütörtök Budapest, XIX. évf. 57. sz. 1928 május 17. JlJTCI 16 fillérT.st'Plsesztéséges átadótárslat. Budapest, VI. fzerÜlet. Rózsa ucca 111. Hl. emelet r&Thrati cím Sporthírlap Budapest. telefonszám: Szerkesztőség: Lipót 990—51 Kiadóhivatal: Teréz 112-44 lefizetési aras Belföldre egy negyedévre a pengd (egy nőnapra pengőt Ausztriába 0 pengő. Egyéb külföldre egy negyedévre 7*50 pengd. IEGJELENIK léTFÖN (Wff TÖRTÖ Kft N 6 9 SZOMBAtOK Egyes szám ára: Belföldön 16 fillér. Ausztriában 25 gr. Jugoszlávia 3 dinár. Csehszlovákia 1.50 Ké. Románia 10 lej. Franciaország 1*50 gr. Olaszország 1*50 L. Németország 25 a. pt. Lengyelország 30 gr. Amerika 5 .■ Levélcím: Budapest 62., postafiók 82. Az angolok és kijelentenék, hogy kupastílusban fognak játsszani ma délután A Blackburn titkára csapatának bécsi gyenge játékát az utaszás fáradalmaival magyarázza . Meiss Hugó is megérkezett az angolokkal, hogy nekünk drukkoljon A fogadtatás úgy kezdődött, hogy majdnem elkészük az angolok érkezését. Hét óra negyvenötre vártuk a bécsi gyorsat, de mert a MÁV élet- beléptette május 15-iki hatállyal az új vasúti menetrendet, mire fél nyolckor a perronra jutottunk, a bécsi gyors már öt perce bent szu*szogott a keleti pályaudvar üvegboltozata alatt. A várakozók kevesen voltak. Fischer Mór, az MLSz nemzetközi bizottságának elnöke, a profiszövetség részéről Máriássy Lajos dr. szövetségi kapitány, Várkonyi titkár, újságírók és néhány érdeklődő. Az angolok az utolsó két kocsiból szállnak le és az első angol, aki szembe jön velünk — Meisl Hugó. Az osztrák szövetségi kapitány „Grüss Gott Meine Herrn. Ich hab’ original Englender gebracht” kiáltás Dolores Costello: Warner Olantis Szoknyás kapitány Mi történt a papával ? Csütörtöktől vígjáték-esték ! CORVIN UFA CÁRITÓL Áll7iak (balról jobbra): Wa.lsh ehwk, Crompton igazgató, Mitchell, Campbell, Eddlestin alelnök, Rankin, Crawford, Chadburn igazgató, Hutton, Roxburgh, Jones, Atherton tréner, Holland, Bar rítt titkár. Ülnek: Thorneiuell, Puddefoot, Roscamp, Healles kapitány, Mc, Leah, Rigby