Sporthirlap, 1932. március (23. évfolyam, 18-25. szám)

1932-03-24 / 24. szám

CSÜTÖRTÖK, 1932 MÁRCIUS 24. SPORTHÍRLAP• Pünkösdi tv „három városon át“ A Hungária és a Slavia egy osztrák és egy angol csapat bekapcsolá­sával olyan pünkösdi programot akar összehozni, amelynek első részét Buda­­pesten, a további mérkőzéseit Bécsben és Prágában bonyolítanák le A Sporthírlap hiírt adott már arról, hogy a Ferencváros csa­pata május 11-én Prágában a Sparta csapatával mérkőzik. Ez a nagyértékű prágai nemzetközi program most újabb mérkőzéssel bővül ki, amennyiben a Slavia vi­szont a Hungáriához intézett megkeresést, hajlandó volna-e csapatát ugyancsak május 11-én Prágában kiállítani a vörös csil­lagos csapat ellen. A Slavia sze­rint a két nagy nemzetközi mér­kőzést egy napon, egy pályán rely­eznék, ha pedig erre vonat­kozóan megállapodás nem jönne létre, úgy egymásutáni két napon. Ezzel kapcsolatban felvetődött az a terv, hogy a Slavia és a Hungária közösen rendezzenek pünkösdi programot Prágában és Budapesten és ehhez igyekezze­nek további résztvevőket szervez­ni. Miután a Ferencváros Prágá­ból tovább utazik Németország felé, s a pünkösdi programban már nem állhat rendelkezésre, magyar részről azt a gondolatot vetették fel a Slavia vezetőségé­nek, hogy lehetséges lenne-e a pünkösdi tornára még egy oszt­rák és egy angol csapatot meg­nyerni. Ezekkel kiegészítve a Sla­­via és a Hungária csapatait, pá­ratlan érdekességű pünkösdi tor­nát rendezhetne oly módon, hogy a mérkőzéssorozat első ré­szét Budapesten bonyolíta­nák le, a további mérkőzése­ket pedig — esetleg egy hét­köznapot is belekombinálva — Prágában és Bécsben. Az angol csapattal való tárgyalá­sokat hír szerint Meisl Hugó vál­lalta. De a Slaviának is vannak ajánlatai angol csapatok részé­ről, amelyeket most megfontolás tárgyává tesz és a közeli napok­ban befejezéshez juttat. E nagy­szabású pünkösdi terv megvaló­sítása érdekében most állandó élénk tárgyalás folyik Budapest, Bécs és Prága között és nem le­hetetlen, hogy a közeljövőben már az egész tervet pontosan körvonalaz­zák. Nagyon kívánatos lenne, hogy a tervnek Budapestre vonatkozó ré­sze­ megvalósuljon, mert az a kö­rülmény, hogy a Ferencváros és Újpest a pünkösdi ünnepeket kül­földön töltik, szinte magától ér­tetődővé teszi, hogy a Hungária idehaza próbáljon pünkösdi pro­gramot csinálni. 13 játékossal ma dél­ben indul az Újpest Zürichbe, ahol nehéz harca lesz a Grasshoppers nemzetközi csapatával Mint ismeretes, az Újpest csa­pata a húsvétot Zürichben­­ tölti. Szombati ellenfele a Young Fel­­lows, hétfőn pedig a Grasshoppers ellen játszik. Az Újpestnek nagy respektusa van Svájcban még a genfi Nemzetek Tornájáról. Mos­tani mérkőzései se lesznek köny­­nyűek, mert a svájci klubcsapatok aránylag nagyobb játékerőt kép­viselnek, mint a válogatott. Ebből a szempontból különösen a Grass­hoppers nehéz ellenfél, hiszen való­ságos nemzetközi jellege van. Benne szerepel ugyanis a két ju­goszláv válogatott, Hitrec és Zsifkovics, valamint Schneider Pepi, kivülök néhány ismert svájci válogatott, mint Pache, Abegglen, Minelli, stb. Hitrecre és Zsifkovicsra jellemző, hogy a legutóbbi Zágráb—Belgrád mér­kőzésen ez a két zágrábi játékos is szerepelt és öt gólt lőtt a bel­grádiaknak. Magának a Grass­­hoppersnek a játékerejére nézve pedig az említhető, hogy nemrég Angliában is győzelmesen szere­pelt, tavaly pedig 4:1-re verte a Rapidot­­ Bécsben, svájci mér­kőzéseit pedig a hazai csapatok ellen többnyire nagy gólaránnyal nyeri. Ez a csapat tehát veszedelmes és méltó ellenfele bármely közép­európai együttesnek. Az Újpest a legnagyobb bizakodással készül az ellene való harcra, bár nem a leg­kedvezőbb viszonyok közt utazik el. Avarnak — mint ismeretes — még a Hungária elleni mérkőzés­ről csonthártyagyulladása van és nem valószínű, hogy hétfőre száz­­százalékos harcos lehet. A szom­bati mérkőzésen ezért nem is szándékoznak szerepeltetni, hacsak olyan rohamos javulás nem áll be az állapotában, amely a játékot megengedi, hétfőn azonban min­den körülmények között játszik. Nincs rendben Borsányi sem, aki a prágai válogatott mérkőzésen boka­ficamot szenvedett, de — jel­lemző a szívósságára — így is végigjátszotta a mérkőzést. Számítanak arra, hogy akarat­ereje Svájcban is képessé teszi az eredményes szereplésre, bár a szükséghez képest a Young Fel­­lows ellen őt is pihentetik, hiszen hétfőn igazán szükség lesz rá. Éppen ennek a két „oszlopnak” a sérülésére való tekintettel az eredetileg 12 főre tervezett expe­díciót 13-ra emelte fel az Újpest vezetősége, amennyiben az erede­tileg kijelölt játékosokon kívül el­viszik Volentikot is. A teljes túracsapat tehát a kö­vetkező: Aknai — Kővágó, Dudás — Borsányi, Sáros, Szalay — Sas, Avar, Jakube, Vörös, P. Szabó. — Tartalékok: Vig és Vo­­lentiik. Kísérők: Langfelder és Bányai. A túracsapat ma, csütörtökön délben 1 órakor utazik el a keleti pályaudvarról. Báró Dirsztay Gedeont, az MTK és Hungária alelnökét sú­lyos­ családi gyász érte. Felesége vasárnap rosszul lett, súlyos influenzában betegedett meg és kedden éjszakára meghalt. Dirsz­tay báró gyászában az egész sporttársadalom őszinte részvét­tel osztozik. Hajós az Attilától Óbudára került A III. ker. FC csapata szerdán délután a Statisztikai Hivatal csa­patával játszott tréningmérkőzést a nagyszombat utcai pályán, ame­lyet 7:1 arányban vert meg. (A félidőről nem is adtak ki „statisz­tikai” kimutatást.) A tréningmérkőzésen kipróbálta a kerületi vezetőség Hajóst, az Attila csatárát és a próbajáték eredményeképpen azonnal le is szerződtették. Ezt a szerződtetést a Vasas elleni mérkőzés tanulságai, valamint a húsvéti program tették aktuálissá. Gombos Géza és Salgó Imre vezetik a Jugoslavija mérkőzéseit a belgrádi Ruzics­a Hungária—III. ker. FC meccs bírája Budapesti húsvéti futballprogram Csütörtök AMATŐRBAJNOKSÁG I. osztály FTC—Elektromos, tellői­ út, 4. Bíró: Tihaméry (határbíró: Polgári —Topscher). Corinthián-díj Cs. KAC—BEAC, Csillaghegy, fél 4. Bíró: Meiszter. Vasárnap Nemzetközi mérkőzés III. ker. FC—Jugoslavija (Belgrád), Hungária­ út, 2. Bíró: Salgó (határ­bíró: Simonyi—Fenichel). PROFIBAJNOKSÁG I. liga Hungária—Ferencváros, Hungária­­út, 4. Bíró: Biró Sándor (határbíró: Stern T.—Révész J.) II. liga Soroksár—Megyer, Soroksár, 4. Maglód—Terézváros, Maglód, 4. Bíró: Seidler.­­ AMATŐRBAJNOKSÁG II. osztály Kárpáti-csoport BMTE—MKE, Budafok, 4. Bíró: Glück B. Szövetségi-díj BMTE—MKE, Budafok, 1. Bíró: Solymossy. III. osztály Első csoport Féltén—KTK, Budafoki-út, 4. Bíró: Nemeth. Corinthián-díj FTC—Cinkotai TE, Hungária-út, 12. Bíró: Tihanyi. BRSC—Rákosligeti AC, Rákos­falva, fél 4. Bíró: Fehérváry. Ifjúsági bajnokság: ÚTE—PSC, Vörösvári-út, 10. Bíró: Csárdás. Húsvéti érem mérkőzés PTESC—FKSC, Pasaréti-út, 4. BSC—LTE, Pasaréti-út, 2. HAC—ÉMOSz, Öv-utca, 4. ZSE—Autó taxi, Öv-utca, 2. KTK—KFC, Gyömrői-út, fél 4. Bíró: Havas E. II. osztály válogatott—IV. vagy V. osztály válogatott, Wekerletelep, 4. Bíró: Ganz. III. osztály válogatott—IV. vagy V. osztály válogatott, Wekerletelep, 2. Bíró: Lapsánszky. Hétfő Nemzetközi mérkőzés Ferencváros—Jugoslavija (Bel­grád), Üllői-út, 4. Bíró: Gombos (határbíró: Aufrichtig—Vass A.). Éremmérkőzés (H­­Hl­, IV., V. osztály váloga­tottjainak vasárnapi győztesei és vesztesei). Győztesek: Tatai-út, 4. Bíró: Barna B. Vesztesek: Tatai-út, 2. Bíró: Ko­vács P. Ifjúsági éremmérkőzés Kéve, BSC győztes—PTBSC, FKSC győztes. Pasaréti-út, 12. Kéve, BSC vesztes—PTBSC, FKSC vesztes, Pasaréti-út, 10. Barátságos mérkőzések Hungária—III. ker. FC, Üllői-út, 2. Bíró: Ruzics (Belgrád) (határ­bíró: Lőwy Z.—Róna L.). Szerdán este útrakelt a Ripensia Franciaországija A „szegedi—bukaresti" Schwarcz is elutazott a csapattal — A Sporthírlap telefonjelentése — Temesvár, március 23. A Ripensia csapata szerdán eluta­zott francia túrájára. Szombaton dél­után érkezik Montpellierbe, ahol az első mérkőzést vasárnap játsza. Húsvéthétfőn Nimes, 31-én újra Montpel­lier, április 3-án Marseille, 7-én Cette, 10. Lillé, 15. Páris, 16-án Rouen következik. A nagyszabású tú­rára 16 játékost vittek. Mivel azon­ban a Bukarestben tartózkodó Ciolac és a Váradon trénereskedő Szemes nem állt rendelkezésre, kölcsönkérték a TMTE-től Koronyt, Moravetzet és az UDR-től Deheleanut. Azonkívül visszatért Bukarestből a szegedi Schwarcz, sőt — némi dribl­i útján — Schwarcz Eleket is megszerez­ték a TAC-tól. Ennyi szervező mun­­­ka után végre együtt volt a 16-os keret, amelyet Schiller Ernő dr. és a szövetség képviseletében Juga Livius kísérnek a túrán. ■MM Kedves Mariássy doktor, így utólag, ahogy az ember visszanéz erre az egész dologra, erre a prágai jégtörésre, kiderül, hogy milyen súlyos, nagy tét volt az, amiért ez a tizenegy magyar fiú viaskodott. Egy ember megy a szakadék szélén, minden mindegy, valami nincs rendben, valami miatt összeroppantak a cél felé mutató mértföldkövek, aztán az a­z ember, ahogy elhaladt a szédítő­ mélység peremén, visszanéz, megszédül attól, hogy él még, amikor pedig szörnyű nyaktörő mutatvány alakulhatott volna abból a szakadékszéli sétából. A ha­lálos ölelésből menekült ember megtörli a homlokát, érzi, hogy él, bámészan mered a világba és igyekszik minél messzebbre kerülni attól a területtől, ahol végzetes nonsalansszal belebámult a szé­dítő mélységbe. Hát így, ahogy az ember a magyar futballt kí­séri ezen a virágtalan, göröngyös úton, így lehet csak igazán bele­­vörösödni, beleverejtékezni abba a tudatba. Kedves Máriássy dok­tor, hogy ilyen sokba kerülhetett volna nekünk az a szakadék­széli haláltánc, ha történetesen nem ,most jelentik Prágából, hogy a magyar válogatott labdarúgócsapat 3:1 arányban diadal­maskodott a csehszlovák tizenegy felett”. Kedves Máriássy dok­tor, vasárnap este, csakúgy mint az elmúlt vasárnap, csakúgy mint most már nagyon sok vasárnap óta, ez a város kicsit der­medt, kicsit szkeptikus, kicsit pesszimista, szóval ez a város lázas egy kicsit, éhes egy kicsit és a láz nyomán a bágyadtság, az erőt­lenség sokkal nagyobb teret foglal el magának a város szerveze­téből, semmint azt jó szemmel lehetne nézni. Itt vállvonogatások voltak, legyintések voltak, ásítások és fintorok, amik azt jelentet­ték, hogy: „na, még egy verés, amit ezúttal Prágában kapunk”. Mert itt megszűnt a betyárbecsület is, a kari szolidaritás is, ezt a futballgyereket a Hatósági bácsi a sarokba állította és édes­­szülője, a közönség is, ahelyett, hogy elkönyörögte volna előle a tintalevest, jó szemmel nézte, mint kopik fel a gyerek álla az éh­ségtől és mint szoloik oda a gyerek a sarokba, úgy, hogy szinte már nem is lehetett másutt elképzelni a helyét. Hát látni kellett volna, kedves Máriássy dr., hogy a prágai jelentésre micsoda ra­­mazuri támadt itt. Mintha áram ütötte volna meg az embereket, csillogó szemű derűs arcok ténferegtek az utcákon, mintha valami váratlan jószerencse hemperedett volna a város elé, mindenkinek volt mondanivalója, mindenkinek volt öröme, egy monumentális, virágba borult fa volt a sporttársadalom, pedig csak egy kis öröm volt az egész, egy kis mákony, egy kis édes elbóbiskolás és nem amerikai örökség, nem gazdasági fellendülés, nem kenyér, amiből harapni lehet és nem egy arról szóló hír, hogy egy legfelsőbb kézirat feloszlatta az Országos Testnevelési Tanácsot. A lázas város felhördült és a zűrzavaros hangkáoszból minduntalan az Ön neve csendült ki, kedves Máriássy doktor. Volt szerencsénk hal­lani megjegyzéseket, amikre — ha személy szerint nekünk szóltak volna — felette büszkék lennénk. Itt valami nagyszerű össze­­fogózkodás készül, figyelmeztetjük. Kedves Mariássy doktor, a sze­retetnek és a megbecsülésnek az a glóriája, amit a sporttársada­lom szeretete és megbecsülése nyújt Ön felé, sokkal becsesebb és így megbecsülendőbb is, semmint ön komolyan vehetne olyan jelenségeket, amik az úgynevezett sportparlamentből vágódnak ki az utcára, nem keltve több érdeklődést, mint az a jelenség, hogy mondjuk az árus meleg pattogatott kukoricát kínál és amikor veszünk, kiderül, hogy a kukorica hideg és többnapos. Hát bősz­­szántó, ennyi az egész. Itt egy úgynevezett lélektani pillanat kí­nálkozik. Kedves Máriássy doktor, itt be lehet fordulni a „treff­­be”, ezen az úton tovább lehetne menni, mert mondjuk, legyen úgy a jövőben, hogy bátran, félelmetesen, villogó érdekpallósok­kal nem törődve, ízlése szerint válogasson. Nem baj, tudja, ked­ves Máriássy doktor, az úgy van, hogy nem árt egy kis nyomorú­ság, ha van valami kilátás arra, hogy „lesz még máskép is”. És a nyomorúságokon keresztül ment ember szívesen elfelejti a férges szalmazsákot, ha jó sorsa, terített asztal mellé vezeti. Hát nekünk már terítik az asztalt, tizenegy remek magyar fiú fogott a terí­téshez vasárnap Prágában és Ön is vigyázott, Kedves Doktor, hogy minden rendben legyen, még virág is legyen az asztalon. Itt valahogy kezd felengedni ez a dühös, krónikus pesszimizmus, ez az idült cinizmus: „törjed szét a lelkek burkát, mindenek alatt ott találod az oltárt”. Pirosbetűs napnak zártuk le március huszadikát, fogadja el kedves Máriássy doktor az elmondottakat és közölje a fiúkkal, hogy ha az életet hívó magvetés után duzzadom érik a gyümölcs, ha a magyar futball kertjében a fák közé fészkelődött napsugár olyan pirosra érleli az eredményt, hogy az új reményre kapott „rajongó” vágyakozva nyúl utána — ehhez igen sok köze lesz a becsülettel,­ teljes szívvel harcoló prágai tizenegynek is. nyolc órakor utaznak Pozsonyi csapatot csak Schreiber Mátys­sért. A játékosok: Bereczky — Peze, Rózsa — Vági, Burger, — Koszta, Bene, Possák, Brun, Egry (Kemény). Elmarad a mára ter­vező­­ BSzKRT — III. ker. TVE ba­jnoki mérkőzés A III. ker. TVE a BLASz elnök­ségénél felmentést kért a hétköz­napi kiállás alól, mert játékosai munkahelyükről nem tudnak sza­badságot kapni. Miután van erre vonatkozó határozat, az elnökség az óbudaiakat felmentette a mér­kőzésnek a mai napon való leját­szása alól. A felek mindjárt meg­állapodtak az új terminusban és a mérkőzést május 5-én játszák le. A­ z . fon feleségem a hadnagy úr décsi omnia

Next