Sürgöny, 1861. október (1. évfolyam, 225-251. szám)

1861-10-10 / 233. szám

megállapíltassék, s azonkívül egy 3 ik­­ri­­minális ügyész 500 „ fizetéssel választassék, így az ügyészi­ kar fizetése összeadva teend . 2600 „ plub* a fentebbi 17,800 „ számítva, az egész kiadás­­ 20,400 „ Megjegyeztetik még, miként a főügyészen kívül, az első és második alügyész is a törvényszék szék­helyén lakni tartoznak. 4-er. A törvényszéknek ezen állandósítása s átalá­­ban az országbírói értekezlet elfogadása után, az eddig fennállott járási törvényszékeknek semmi c­éljuk nem lévén, azok feloszlattatását, illetőleg megszüntetését indítványozni a választmány kötelességének tartja. II. A telekkönyvi intézetre nézve: 1-e1. A telekkönyv az állandó megyei törvény­szék kiegészítő része lévén, ezzel összeköttetésben áll, minthogy azonban a telekkönyvek fontossága megkí­vánja, miszerint a telekkönyvi ügyvitel folytonos fel­ügyelet alatt álljon, határoztatni véli a választmány, miként a telekkönyvi felügyelőség a főjegyző urakra bizassék, kik is a törvényszék és a telekkönyvi hiva­tal közt fennálló összeköttetést fentartandják. A telekkönyvi hivatal teendői, tekintetbe véve az eddigi beadványok számát, mely három telekköny­vi tanácsnál, u. m. Nyitrán, Nagyszombatban és Sza­­kolczán a 20.000-et jóval fölülhaladta, tekintetbe véve továbbá azt is , miként Nyitra megyében eddig is több határok tagosítvák s a telekkönyvek a tagosítás utáni állapotra átdolgozva nincsenek, s hogy a tago­sítások folyamatba jővén, új és tökéletes magyar te­lekkönyvek szerkesztése mindig fog előfordulni,és hogy e munkának legnagyobb része mindenkor csak a telek­könyvi tisztviselőket fogja terhelni, a választmány azon szempontból indulva ki, hogy a netalán szükséglendő személyzet-szaporítás utólagosan is megengedhető, a jelenleg rendszeresítendő telekkönyvi személyzetet ekkér véleményezi. a) legyen egy telekkönyvi jegyző, ki az egyszerű, nem peres telekkönyvi ügyeket, minek a tulajdonjogi és zálogjogi bekebelezések, azaz új birtok-átruházások és betáblázások, — előadja , a mellett a telekkönyvi kiadványokat kezeli; b) egy telekkönyv vezető éa „két telekkönyvi se­géd,a­kik a telekkönyvi foganatosításokat viszik, a ki­vonatokat szerkesztik és ha kell — új telekkönyveket felvesznek ; c) egy „iroda­vezető,“ két írnok és egy dijnok, kik az igtató könyvet és az expeditiokat viszik, az irat­tárt kezelik, a végzéseket másolják, és egyéb irászati munkákat is teljesítenek, megjegyzendő azonban, hogy az igtató­ könyvet az irodavezető önkezével vinni tartozik; d) az okmányra írandó bekebelezési bizonyítvá­nyok aláírása mindenkor a telekkönyv-vezető, a végzé­sek aláírása pedig a telekkönyvi jegyző teendője leend. Tekintve a telekkönyvi munkálatok fontosságát s az azokkal járó nagy felelősséget, és azt, hogy itt csak szakavatott egyének alkalmazhatók, kiknek folyton dolgozniok és hivatalban lenniök kelletik : a telekkönyvi aljegyző fizetését 800 frt a telekkönyv­ vezetőjét 600 „ az iroda­ vezetőjét 600 „ a segédekét egyenkint 500-al; mi tesz : 1000 „ az írnokokét egyenkint 400 a­l; mi tesz: 800 „ és a dij nőkét 300 „ osztr. értékű forintokban véli megállapíttatni a választmány — s igy a telekkönyvi kiadás tenne 4100 „ mely összeget a fentebbi törvényszéki ki­adásokkal 20,400 „ összevetve, az igazság kiszolgáltatása_____________ összesen: 24,500ftba kerülne. (Vége következik.) Külföld­­ i.­­ (Legújabbak szemléje.) A távirat jelenti, hogy a porosz király és franczia császár Compiègne­­ben igen szívélyes búcsúval váltak el egymástól. Még ez sem politikai tőke; ezt sem lehet mélységes com­­binatiókra kizsákmányolni. A kíváncsiság, mely a tartott értekezletnek minden részletét már most sze­retné ismerni, kénytelen tehát még várni. Ezért a már ismert „Rajna és Visztul­a“ cz. röpirat annál jobban fog­­lalkoztatja az elméket. Berlinben, hol az igen kellemet­len benyomást tett, nagyon elcsodálkoztak azon, hogy a névtelen szerző épen a király látogatását tartó al­kalmas peresnek arra, miszerint határszabályzás ürü­gye alatt Landau és Saarlouis visszaadásának ügyét szőnyegre hozza. Annyira megy e bámulat, hogy a röp­­iratot egyszerűen Napóleon császár s a porosz fran­czia szövetség elleneinek táborából származott esetszö­­vénynek tartják, melylyel a porosz királynak kedélyét már előre elmérgesiteni hivéli. Ezen föltevés már az­ért is valószínűtlen, mert akkor bizony nem magasz­talnák azt annyira épen a császárnak barátjai. Azt csakugyan senki sem hiszi, hogy a császár a királynak az említett két vár visszaengedése, vagy Po­­sennek Lengyelország javára visszaadása iránt egyenes javaslatot is tett. E tekintetben a porosz királyt sok­kal hozzáférhetlenebbnek ismerik, mintsem hogy neki ily ajánlatot minden habozás nélkül lehessen tenni, an­nál inkább, mivel az most sértés is leendett a királyra nézve, miután ő Baden-Badenben kereken ki­mondotta , hogy soha egy talpalatnyit sem fog a német területből átengedni. Posennek visz­­szaadása pedig Németországban még épen megért népszerű eszme. Ezért az említett röpirat czélját csak is abban látják, eltávolítani az izgatott hangot, mely Németországban a Francziaország iránti bizalmatlan­ságot táplálja s a politikai ügyeket a nyugalmas dis­­cussio terére átvinni. Ha majd egyszer a kedélyek igy előkészítve lesznek, akkor, akkor majd lehetend a most még oly tövises természetű kérdéseket is alkudo­zásokba bevinni. Ez egy belga lap levelezőjének véle­ménye, melynek annyi érdeme minden esetre van, hogy valószínűséggel bír. Egyébiránt annak megmagyarázására, miért hi­szi a röpirat szerzője Francziaországot csupán Landau és Saarlonisnak visszanyerése által kielégíthetőnek, szükség Napoleon korára visszamenni. Az első párisi béke 1814. máj. Lo-ki zárszerződésében Francziaonzá­got 1792-ki határai közé korlátolta. A második párisi béke (Napóleonnak Elbából visszatérte s a száz napok után) 1515. nov. 20 -i sárszerződésben tovább ment s Francziaországot visszaállította azon határai közé, miket 1790 ben bírt. Ezen uj korlátozás folytán Fran­cziaország elveszte a négy várat, Philippeville, Saar­louis, Marieuburg és Laudaut, a volt Bouillon bgség területét, ez Alsó-Rajna megye egy részét, Savoya maradék részét és a gi­i területet a genfi tó mellett. Ezen korlátozás, mint tudva van, különösen fájt I. Na­póleonnak, minthogy az büntetés volt Elbából vissza­tértéért. Időközben a seb 40 év alatt meglehetősen behegedt, s csak III. Napóleon véve föl ismét a gon­dolatot, hogy legalább azon veszteség téríttessék vissza Francziaországnak, melyet az Elbából visszaté­rés folytán szenvedett. Savoyával megtörtént a kez­det ; a röpiratból az tűnik ki, hogy a kérdéses két vár­ral szándék a folytatást tenni. Különben franczia részről is ártatlan természetű­nek igyekeznek a compiégnei találkozást föltüntetni, s Thouvenel is úgy, mint a porosz kormány jegyzéket bocsátott szét, hogy a hatalmak netaláni aggodalmait eloszlassa. A császár Compiégneben gondoskodott a király olvasmányairól is, s az elkészített legújabb keltű lapok közt ott volt a „Times“ azon száma is, melyben az angol szövetséget Poroszországnak most utólagosan oly melegen kínálja. Mily éles gúny fekszik ezen kissé késő ajánlat bemutatásában! A franczia fé­­hivatalos lapok azonban a gúny mellett a durva­ságot sem kímélik a „Times“ ellen. A „Pays“ örül, hogy a „Morning Post“nak nem zavarta meg a com­piégnei találkozás a fejét, mint a „Timesunak, s úgy látja a dolgokat, a­mint vannak, és se nagyítva, se el­ferdítve nem adja azokat, nem úgy mint a City lap, melyet a „ PayB” azon gyermekhez hasonlít, ki vi­lágos nappal beköti szemeit, s ezen önokozta éjben mindenféle nagy veszedelmektől , rettenetes haza­térő szellemektől látja magát környezve. Egyéb­iránt a „Pays“ még a „Morn. Post“ot is meglec­­­kézi. Osztja ugyan nézetét a hármas szövetség kívá­natosságára nézve; de kívánja, hogy ezen szövetség őszinte legyen ; mindegyik fél járuljon hozzá a ma­ga részéről; egyik se­­igyekezzék a többit magához vonzani; mindegyik legyen a másiknak úgy, mint sa­ját lojalitásáról meggyőződve, s ne tüntessen föl min­den peresben agyrémszerű aggályokat, vagy nevetsé­ges érzékenykedéseket. FRANCZIAORSZÁG. A „Pays“ a „Times“-nak már közlött czikkét következő commentárral kiséri: A „Times" nak Poroszországra vonatkozó czikke még sajátszerűbb, — ha lehetséges, — mint ezt a távirati kivonatból lehetett volna gondolni. Még alig néhány hónap előtt az angol lapok nagy része, a „Times“-sál élükön, — nem tudta elég sértésekkel s tréfákkal hal­mozni el Poroszországot. A parliament se nagyobb ro­­konszenvet, se nagyobb igazságérzetet nem tanúsított, — s ama 75 franknyi pénzbírság, melyet egy porosz törvényszék egy angol alattvalóra szabott, — egészen kihozá nyugottságából Palmerston s Russell lordokat. — Azt könnyen fölfoghatjuk, hogy a „Times“ elfeledé saját czikkeit; — ez naponkint megtörténik rajta; — de vájjon elfeledé-e mindazt is, mit akkor laptársai s a parliamenti tagok mondottak ? Akkor teljes britt csípősséggel gúnyolták a porosz hajóhadat, é­s nem tétováztak kijelenteni, hogy ezen királyságnak állítólagos szabadelvű törvényhozása barbár volt. Ezek voltak amaz édességek, mikkel az angol lapok nagy része s a kamra legfőbb szónokai néhány hónap előtt Poroszországot elhalmozák. — A „Times“, mint mindig, — kitüntető magát ezen hadjá­ratban. Nagy Isten ! mennyire megváltozott e lap ! A sértéseket hízelgések, a fenyegetéseket közeledések válták föl? De a jelen hizelgések nem komolyabbak s nem tartanának tovább mint a legutóbbi harag, mi­vel azok a legkülönösebb okoskodásokra támaszkod­nak, mik csak egy 1861-ki publicista agyából kerül­hetnek ki.­­ Azt akarni megmutatni Poroszországnak, hogy neki sokkal több oka van félni Francziaország barátságától, mint ellenséges indulatától, — ez több mint képtelen paradoxon; — ez sértés a német józan értelem s a mi loyalitásunk irányában. — A „Journ. des Débats“ ma igen helyesen mondja: — „A „Ti­mes“ modora sajnos anachronismus, s szomorú vissza­emlékezés ama szenvedélyek, gyűlöletek, s előítéle­tekre, melyek Angolországban 1807-ben uralkodtak.“ — Ha a „Times“ nem akarja saját rovására megnevet­tetni Európát, — arra intjük őt, hogy több mérséklett­­séggel tárgyalja a porosz királynak a francziák csá­szárjánál tett látogatását, — arra intjük, hogy több jogosságot, több emlékező tehetséget s kevesebb boszut tanúsítson. A „Moniteur“ nem hivatalos részében egy oly körlevelet közöl, melyet legközelebb a belügy­mi­­nister a megye­főnökökhöz intézett. Mint tudjuk, a császár aug. 18-ról kelt levelében jelenté, hogy a tör­vényhozó testület elé, legközelebbi ülésszakában, egy törvényjavaslat fog terjesztetni, 25 milliónyi összegnek a mellék­utak bevégzéséve, szentelése iránt. Most ezen körlevélben a minister kijelenti, hogy a császár, megfe­lelni óhajtván a mezei nép óhajtásainak, miket a megye tanácsok feliratai fejeztek ki, nem akarta ezen hasz­nos rendszabály életbeléptetését a jövő ülésszak meg­nyitásáig halasztani. Következőleg egy 2 milliónyi hi­telt, mely legközelebb előlegezéskép nyittatott meg a belügy­minister számára, eszközt szolgáltatand arra, hogy első impulsio adassék ama munkálatokra, mik­nek fölbátorítására van irányozva a császár levele. Addig is, míg a törvényhozó testület szabályozni fog­ná a megajánlandó összeg alkalmazását, a belügy­­miniszer azt vélte, hogy a most mindjárt rendelkezé­sére helyzeti 2 milliónyi rendkívüli hitelt egyenlő rész­letekben kell a megyék közt fölosztani. A községek közti fölosztást a megye­főnökök kezdeményzésére s felelősségére bízza. Egy M a r s e i 11 - bői f. hó 5-ről kelt sürgöny sze­rint a „Moniteur de la Reunion“ jelenti, hogy R­a­n­a­­valo madagaskári­­királynő aug. 18-án meghalt, s hogy fia Ra-Koto királynak kiáltatott ki, — uno­ka­testvére s vetélytársának s ama ministernek orozva meggyilkoltatása után, ki a régi m­a­­­g­a­c­h­e-párt feje volt. — Ra-Koto trónrajutása elött, Napóleon csá­szártól forma szerint kikérte Frao Miaotstig protecto­­rátusát. Mint mondják, az országban nyugalom ural­kodik, s a franczia kereskedők nagy része a királynak szerencse kivonatait fejtze ki — emyrne-i palotá­jában. A .Payse legújabb tudósításai szerint a ga­b­n­a­á­r­a­k újólag leszállanak ; nem csak a belföldi piaczo­kon, hanem K. Britannia több piactain, valamint a ma nagy termelési központokon is, hol a Fran­zia- s­zl­­omágban számos küldemények daczára—még min­dig roppant mennyiségű gabna van tartalékban. Ezen tény méltán megnyugtathatja azokat, kik a gabna drágasága miatt aggódtak, mely drágaságnak követ­kezményei volt a kenyér árának emelkedése. Ez oda mutat, hogy legközelebb a kenyér ára igen valószínű­leg le fog szállani. OLASZORSZÁG. Rómából, f. hó 5-ről kelt sürgöny szerint legközelebb közzététetett a p­á­p­a ál­tal sept. 30-án tartott a 11 o­c­u­t­i­o. A pápa abban fáj­lalja a szárd kormány által az egyháznak okozott nagy bajokat; fölemlíti a bibornok-érseknek Nápolyból erő­szakos kiűzetését, számos püspökök s papok száműze­tését s bebörtönöztetését, a zárdák eltörlését, a meg­­rablott szerzeteseknek nyomorba juttatását, az iskoláié iráni vallástalanságot s a sajtó féktelenségét. — Fáj­lalja a nápolyi királyság helyzetét, melyben több vá­rosok s falvak felgyújtattak ; becsületes papok s szá­mos polgárok befogattak s legyilkoltattak; noha az egyház szabadnak nyilváníttatott. A pápa ezután az egyház ellen Mexicó s Új-Granadában el­követett erőszakosságokról beszél; dicséri a kstb. püs­pöki kar állhatatosságát, a híveknek a szent­szék irá­­nyábani nemeslelkűségét s a római népet, a pápa vi­lági hatalmáhozi hűségéért. A „Pongo’­ó“-nak egy nápolyi levele súlyos vádakat emel több elég világosan kijelölt nápolyiak ellen Tofano ügyére vonatkozóiig. C­i­p­r­i­a­n­i­s Crescenzio anolai hegyeken egészen ki vannak éheztetve, a csapatok szétbontanak. Sora közelében a rablókkal egy kis összeütközés történt. T­u­r­i­n­b­ó­l, f. hó 5-ről kelt sürgönyök szerint, Carutti, külügyi főtitkár rendkívüli megbízatással Párisba küldetett.­­ A hivatalos lap közzéteszi a déli tartományokban­ földmivelési, kereskedelmi , ipari kormányszék szervezését. Mattuild herczegnő Tu­­rinból visszautazott Párisba. A Francziaország­­g­a­l kötendő kereskedelmi szerződés Páris­­ból, némely észrevételekkel visszaküldetett.­­ Ezen szerződés ugyanazon alapokkal bír, mint Francziaor­­szágnak Angolország­, s Belgiummal kötött szerződé­sei. (A „Débats“ ezen közlést hibásnak tartja , a­meny­nyiben az olasz-franczia szerződés iránti alkudozások még eddig meg sem kezdettek, s hihetőleg majd csak Carutti­nak Párisba érkeztével fognak megkez­detni.) Az „Opinione“ azt állítja, hogy Com­p­i­ég­re­ben Olaszországnak Poroszország általi elismerte­téséről, valamint az olasz Ügyek eventualitásairól leend szó. C­i­a­­­d­i­n­i tábornok következő lövélét intézett Tupputi tábornokhoz, a nemzetőrség főparancs­nokához, az oct. 1 -re tervezett demonstratio tár­gyában : „Nápoly, sept. 30. Holnapra ezen városban mani­­festatio készíttetik elő, a római kérdés megoldásának siettetése végett, s hn azt nem engedhetem meg , mivel ezen megoldás annak következtében még inkább késlel­tetve lenne. Én annak kikerülése végett a leghatályosabb eszközöket, s még a könyörgést is fölhasználtam ; de ha mindezek daczára is makacsal ragaszkodnának annak létesítéséhez, el vagyok tökélves azt meggátolni s mindazon eszközökkel ellenzeni, miket a törvény nyújt számomra. Olaszországnak nyugottságra van szüksége, ama nyugott­­ságra, mely által az már is sokat tett a nemzet nagysá­gára nézve s mely nélkül mind a múlt, mind a jövő tönk­re lenne téve. Különösen a nápolyi népnek szükséges a nyugalom, hogy igy a munkások bevégezhessék munkái­kat ; mindaz, ki azt izgatás által megháboritja, a honnak ellensége. Ezért szíveskedjék uraságod ezen érzelmeket közölni a nemzetőrséggel, mely a hon irányiban oly nagy érdemeket szerzett magának , s bizonyos vagyok a felöl, hogy annak ismeretes szilárd magatartásának ezúttal is sikerülene, a nyugalmat ezen városban fönntartani.“ SCHWEICZ. A g­e­n­f­i nagy­tanács f. hó 2-ki ülé­sében a „Constitutionnel“-nek a genfi canton ellen inté­zett legújabb czikke jövén szóba, C­o­r­s­a­t következő napirendet indítványozott -' „Tekintetbe vévén a „Con­­stitutionnel“ által cantonunk ellen intézett rágalmazó czikket, s azon tényt, miszerint a franczia kormánynak Genfben egy meghitelezett consula van , a nagy­tanács az­ állam­tanácsot arra kéri, hogy ezen hivatalnokot szólítsa föl a franczia lap rágalmainak meghazudtolá­­sára , vagy ha ezen elégtételt nem lehetne megnyerni, a „Constitutionnel“-t a törvényszék előtt perbe fogja.“ J. Fary azt válaszoló, mikép az állam­tanács már előbb a szövetség tanácshoz fordult oly czélból, hogy ez utóbbi az ő nevében, diplomatiai uton lépjen föl. A­mi azt illeti, hogy a franczia consultól jó magaviselet iránti bi­­zonyitvány keressék, ez nem lenne lehetséges a nélkül, hogy annak diplomatiai jelleme­it ne ismertessék, melylyel pedig az nem bir ; egyszerűen kereskedelmi ügynök lévén, s következőleg épen nem őrködhetik hivatalosan a genfi ügyek fölött, habár azt egyénileg tenni jónak látná is. Szónok ismétli, mikép az állam­tanács minden intézkedést megtesz arra nézve, hogy a „Constitutionnel“ megtámadásáért elégtételt nyer­hessen. Corsat az érdemes államtanácsnak ezen fel­­világosításáért köszönetét fejezé ki, s azt óhajta, hogy a nagytanács az államtanácsot támogassa mind abban, mit az ezen tárgyban tehetend. Ez minden vita nélkül elfogadtatott. A Genfben lakó francziák egy heves til­takozást tettek közzé a „Constitutionnel“ rágalmai ellen, — melyben élénk sajnálatukat fejezik ki a fö­lött, hogy oly nyomor hazugság hozatott föl egy oly barátságos nép ellen, melylyel ők mindig a legjobb egyetértésben éltek, — s kijelentik, hogy Genfben a legnagyobb szabadság közepette a nyugalom s legtö­kéletesebb rend soha sem szűntek meg uralkodói, é­s hogy ők a genfi kormányt minden tekintetben csak di­csérhetik. OROSZORSZÁG. A lengyel „varsói lap“ az ama városbeli időszaki sajtónak következő átnézetét közli: „A Varsóban megjelenő iratok száma épen nem jelen­téktelen, s először is azt mutatja, hogy Varsó a lengyel irodalom központja; ezenkívül abból az is látható, hogy a varsói lapok a legutóbbi időkben , az alak, terjedelem s tartalom tekintetében oly lendületet vet­tek, hogy remélhetőleg azokat rövid időn a többi eu­rópai országokbeli sajtóval egy vonalba lehetene he­lyezni. — Varsóban 7 napi­lap jelenik meg, köztül egy lengyel s orosz nyelveken, a „Gazeta R­­adowa“ mely a kerauty k8*'3oye.'.fe­léivel nyelven: „Gazeta policyjna“ a rendőrség közlönye; „Kurjer Warszawa­­ki“, „Gazda Polska“, „Gazda Warszawska“ és „Pazcxola“, s egy német nyelven: a „Warschauer Zei­­tung“. A „Gazeta Rzadowa“ főleg a legfontosabb tör­vényeket s általános kléskedéseket, s az állam­szol­gálat személyzetére vonatkozó tudósításokat szür. Pétervárról hivataláb­an közlött tudósításokat teszi közzé. A lapnak ezen része­ a többi lapok ig. közüki. Ezenkívül a hivatalos közlöny a külpolitikai legfonto­sabb tényeknek rövid átnézetét, s a királyságbeli igazgatóságoknak különböző hirdetményeit is adja. — A „Gazeta Policyj­a“ nem foglalkozó politikával; az a rendőrség , a kormány hirdetéseit, a megérkezett idegenek névsorát, a piaci helyzetét s a legfontosabb helyi eseményeket foglalja magában. A lap többi része a hirdetéseké­t s vallási tudósításoknak van szentelve. — A „Kurier" katholicusokra tartós, vallási újdonsá­gokat, halálozási híreket, ipari ajánlásokat, beküldött czikkeket s helyi közléseket ad; — továbbá rövid politikai átnézetet, s számos hirdetményetek — A „Gazeta Polska“ a a „Gazeta Wsrslawakie“ a legnagyobb s leggazdagabb tartalmú lapok. Azok a franczia lapok mintájára vannak rendezve. Vezérczik­­keket, hivatalos részt, irodalmat, vegyeseket,még ter­jedelmes politikai részt, tárczát, eredeti levelezéseket s legújabb tudósításokat foglalnak magukban. A „Ga­­zetta Polska“, függetlenül politikai s társadalmi irá­nyától, gazdagabb lévén belügyi tu­d­ósitásokban , na­gyobb eszközökkel rendelkezik, s a közvetlen eredeti sürgönyök kivételes előnyével bír, s ennélfogva képes első jelenteni a fontos eseményeket. Másrészről a „Ga­zeta Warszawszka“ a falusi földbirtokosok száujára betem­int kétszer egy mezei gazdászati mellékletet ad, „Korrespondent robiczy“ czim alatt, a „Pszczola“ (méh) korlátoltabb téren hivatalos részt, politikai részt tárczát foglal magában, helyi tényeket közöl, iro­dalmi mozgalmakat jelöl ki , a­z előbbi 1apot kom­­mentálja. A heti lapok száma 8 rámegy. A „Tygodnik Illustrowany“ (képes heti lap) hasonlít a külföldi ké­pes lapokhoz, azon sajátsága révén, hogy szinte kizá­rólag nemzeti tárgyakra szorítkozik. A „Czytelnia Niedzielna“ (vasárnapi olvasmány), a „Kmiotek“ (a paras**), a „Przyjaciel Dzieci“ (gyermekbarát) szin­­tén képes heti lapok, miknek czélják a nim­kus osz­tály, falusiak s gyermekek erkölcsét s értelmét képez­ni. Varsóban van egy zenészek­ lap, a „Ruch Muziczny“ (zenészeti mozgalom), egy o­rvosi lap, a „Tygodnik Lekarski” s egy divatlap a „Tygodnik Mod.“ Av. iz­raeliták legújabban egy saját vallásukra tartozó heti lapot alapítottak, „Jutrzenka“ (reggeli hajnalcsillag) czim alatt. A havi lapok: A „Bibliotéka Warszawska,“ mely főleg az irodalom­, tudomány , történelem­ a könyvészetnek van szentelve; a „Pamietnik Re­igijno Moralny,“ a kath. papság közlönye, mely az egyház heti lapjává fog átalakíttatni; a „Pauwetnik To­­warzystwa Sckarskiego,“ a varsói orvosok támulatá­nak közlönye. Ezenkívül jelenik meg egy műegyetemi lap is, a „Dziennik Politechniczny,“ a „Jówiat“ (egye­tem ), mely füzetekben jelent meg, most két hetenkint jelenik meg. Szóval az időszaki sajtó folyvást gazdag­szik. Ez kétségkívül világos bizonyítványa ama­­n­­dületnek, melyet az értelmi élet vesz.“ A Varsóban megjelenő „Dziennik Powszeck­­ny“ cz. uj lap a közönséget óva inti, hogy ne kövesse bizonyos lapok azon fő szaktágját, melynélfogva az uj tanácsosoknak saját törvényes m­egbizatásuk körét, egy régebben közlött kiállt­ány szellemében túl kellene lépniök, s ama felelősségre utal, melyet ily merész el­járás fogna maga után vonni. A varsói érsek Fi­jalkowski Antal, ki­nek súlyos megbetegedését már jelentettük, f. hr.5-én szinte 84 éves korában meghalt. Táviraton. 'l Compiegne, oct. 8. A porosz ki­­rály déli 12­ órakor elutazott. A császár a pályaudvarig kisérte őt el. A búcsúvétel igen szívélyes volt. Turin, oct. 8. A svéd király meghatalma­zott ministere az olasz kormánynál, Hochs­child báró ide érkezett. Triest, oct. 8. A várostanács tegnapi ü­lésében Constantini interpellate intézett a hajózási akadémia, s a községnek arra gyakorlóit esetle­ges befolyása iránt. A podesta azt válaszola,h­ogy arról kell tanácskozni, hogy miként kelljen azon befo­lyást kieszközölni. Ő méltán reméli, hogy az oktatási nyelv az olasz leend. A területnek egy küldöttje a né­­met-szláv helyett, az olasz szláv oktatást óhajtá. Lemberg, oct. 7. A „Glos“ szerkesztője ma, megkísértett felség­árulás s lázítás miatt, 5 évi súlyos börtönre, nemessége s szerkesztősége elvesztésére s a biztosíték felének lejártára ítéltetett. Rágás­a, oct. 8. F. hó 3-án 6 zászlóalj rendes török katonaság, Niksich-ből visszatértében, Du­gónál, 500 főnyi fölkelők s montenegróiak által meg­támadtatok. A harcz 4 óráig tartott. A törökök 80 hol­tat s 20 sebesültet vesztve, kénytelenek voltak futás­nak eredni. A „Sürgöny“ magántávirata. Bécs, oct. 9. A császár ma fogadta a hor­­vát felirati küldöttséget és etről az országgyűlés feliratát átvette, Kuslannak hozzá intézett sza­vaira a császár azt válaszola, hogy a feliratot érett megfontolás alá vévén, további elhatározá­sát az országgyűlésnek tudomására fogja jut­tatni. Turin, oct. 9. Borjes elfogatott és agyon lövetett; 45 társa, mint mondják, szintén el van fogva. __________ Színházi előadás October 10. Nemzeti színház A­k 11 n 0 k­. Opera 4 felvonásban. Pesti német színház. K­ e r ii a n i. Tragische Oper in 4 Aufzügen. Budai népszínház. 10.000 forint, vagy a szerelmes lakatosok. Népszínmű 3 felvonókban. Távirati tudósítás a bécsi börzéről, october 9 től 57, Metaliques 80.45 Nemzeti kölcsön 67.10 bank­­részvények 751; hitelintézeti részvények 182; ezüst r­agja 138.25; londoni váltók 139.40; arany díja 6.65 . Felelős szerkesztő: VEBTM EB­Ö.

Next