Sürgöny, 1863. szeptember (3. évfolyam, 198-222. szám)

1863-09-03 / 200. szám

Magán-hirdetések. Gazdasági eszközök és gépek állandó kiállítása Vidats István gépgyárából. A vidékről restre jövő t. gazdaközönség kényelme végett az ez iránt tett számos felszólítás­nak megfelelni kívánván, f. évi május 11-én a belvárosban szerviták terén, gróf Telegy házban mintagép - ós eszk­özrak­tárt nyitottunk, s egyszersmind úgy intézkedün­­k, hogy ott bármely megrendelések és megbízások fel­adathassanak, melyeknek gyors és pontos végrehajtásáért kezeskedtünk. Ezen mintaraktár a város kellő közepén, igen kitűnő helyen, s nagyhírű fogadóink közelében fekszik, s könnyű alkalmat fog szolgáltatni a meglátogatásra azoknak is, kiknek sü­r­­gös teendőik miatt nincs érkezésü­k a belvárostól távolabb eső gyárunkat felkeresni. Főraktárunk a gyárral szemközt a két nyul-utczóban 10 ik szám alatt ezentúl is bőven el lesz látva mindennemű gazdasági eszközükkel és gépekkel. Különösen ajánljuk különféle nagyságú Vidats-ekéinket, vasfogas és lánczos boráinkatt,­­hengereinket, kapaló és töltögető ekéinket, vetőgépeinket, szóró és tisztító-rostáinkat szecskavágóinkat, azorcsolóinkat, szénagyűjtőinket stb., melyeknek jóságáért mind munka szilárdság, mind czélszerüség tekintetében kezeskedünk. V­ldats István gépgyára, Vldats és Jankó. 98 26» I Pazell J. mm ezelőtt pujo uwvTauo outrw qrvivju n w ö н-н »va­. m­­u v » Geyer J. kereskedelmi tanintézetében 2 Bécs, belváros, Salvatorgasse Nr. 10 .a nagy Kristófhoz“ az új (huszonnegyedik) iskolaév kezdődik 2­ S Az első cs. k. szabadalmazott dunagőzhajózási társaság. I, • f • 1 é­s Bécsből Pozsonyba : naponkint 8­/5 órakor délután. Bécsből Pestre : naponkint 67. órakor reggel. Váczról Pestre : naponkint ('/■ órakor ,1 és 2 órakor délután, njból Sz.­Endre és Pestre: na­ponkint 6 órakor reggel. Pestről Paksra : naponkint 4 órakor délután. Pestről Bara és Mohácsra : naponkint 6 órakor reggel. Pestről Eszék és Zimonyba : hétfő­, szerda és szombaton 6 órakor reggel. Pestről Orsova, Olingevo (Bukarest), Galats (Jassy) Konstantinápolyba: szerdán 6 órakor reggel. Zlmonyből Orsóva­, Galatz­ és Kon­­stantinápolyba: csütörtökön reggel. Orsováról Galats és Konstantiná­­polyba : pénteken délelőtt naponkint 6 óra-Lefelé. I. Bécsből: vasárnap 6'/, órakor reggel . Pestről : hétfőn 7 órakor reggel. Bartasehról reggel , Csernavodára 1 este. Sisférkezás­re kedden 8 '/, órakor szerdán Fölfelé. I. Galatzról: pénteken 3 órakor dél­után. Konstantinápolyból : csütörtökön 3 órakor délután. Csernavodáról : pénteken este. ,­­ Baltábra : hétfőn délután. Pestre : szerdán reggel. II. Odissáról: hétfőn délután. Galatzról : kedden 8 órakor délután. Konstantinápolyból :­ hétfőn 8 óra­kor délután. Csernavodáról: kedden este. Bazlásra : pénteken dél­után Kefürkesás I­nstantinápolyba: pén­­eken reggel.­­ Galatzra: csüttört: reggel Galaczról Odessába : Csütörtökön, a gyorshajó megérkezte után. Q. Baztasehról : szombaton 8­­, órakor reggel.I Csernavodára : vasárnap este. Konatantinápolyba: ked­den reggel. Galatzra : hétfőn reggel. A Dráván: Leprádról Eszékre : szombaton 2 óra i­gazékról Legrádra : kedden 6 órakor kor délután. I reggel. A Tinán: Szegedről Zimonyba: szombaton reg-1 Zimonyból Szegedre : csütörtökön A S­z á­v­á­n : Bissekről Zimonyba : hétfőn 5 órakorl Zimonyból Biszekre: csütörtökön dél­reggel. I­ben. A szerb-bosnyák part hosszában . Belgrádról Orsovára : csütörtökön reggel .­ , , Breskáról Belgrádba : hétfőn reggel. Behabetzról Belgrádra : szerdán reg­gel és hétfőn délben. Belgrádról Gradtechtere : csütörtö­kön, és vasárnap reggel. Orsováról Belgrádba : pénteken reg­gel. Belgrádról Breskára : szombaton délben. Schabatzról Breckára: vasárnap reg­gel. Belgrádról Schabatzra : szombaton délben és kedden reggel. Gradlsehreről Belgrádba reggel és pénteken este. hétfőn Pest, august 10-én 1888. iss ’89 A magyarországi főügynökség A hatóságilag engedményezett ZÁLOGHÁZI KÖZVETÍTŐ­ INTÉZET mindazon helybeli s vidéki t.­er. feleknek a pesti k. zálogházbani ügyeit, miket azok maguk el nem v­égezhetnek vagy elvégezni nem akarnak, mint zálogházba szánt zálogok hétévesét, kiváltását vagy átírását elvégezi. E szerint a legtávolabb vidékiek levelezés által a legnagyobb kényelemmel használhatják a pesti zálogházat, ha t. i. bérmentes le­velekben köztik megbízásukat a „zálogházi közvetítő-intézet központi irodával 14 (lövész-utcza 3. sz. a. k. zálogház átellenében), a­mely iroda a legnagyobb biztosíték és a szükséges hallgatagság mellett, az alább előso­rolt feltétek alatt lehető leggyorsabban teljesíti a megbízásokat. Az intézet, mely minden reá, avvagy fiókintézeteire bízott tárgyakért jót áll, a t. ez. közönségnek 1) Idát kimér, a mennyiben ez intézet a k. zálogházban minden ügyeit elvégzi, s igy mindenki nyugodtan hivatásbeli foglalkozása után mehet; 2) kényelmet és könnyebbséget nyújt, mivel átvételi helyiségei minden városrészben léteznek, s így senki sem lesz kény­telen a városba fáradni; 3) teljes biztosságot nyújt a rábízott zálogtár­gyakra, pénzre, zálogjegyekre sat. nézve, mivel ez intézet hatósági felügye­let alatt áll; 4) pénzkímélet , mivel minden történhető megbízást a zá­logházban néhány új krajcrárért elvégez; 6) Legszigorúbb hallgatást az intézetnek és különösen annak igazgatójának személyesen átadott megbí­zásokban. Az intézet ügyleti eljárásáért járandó illeték következő : 1 fttól— 100 ftig, minden fttól 1 ujkr; 100 fttól—1000 fttig és fölebb minden fttól 7, ujkrajezár- 377 1—**( A tantervre), ugyszinte az intézet, mely a múlt iskolai évben 510 növendéket számlált — b­ánya­ és berendezéséről szóló körülményes leirás, úgy az intézet helyiségében, valamint Gerold O. Fia könyvkereskedésében Am Stefansplatz, és Seidel L. W. O. Fia könyvkereskedésében am Graben, ingyen kiadatik és elküldetik , úgy szinte szóbeli vagy írásbeli tudakozódásokra bíz"főbb értesítés készségesen adatik, és vidéki növendékeknek — kívánatra — az intézet részéről lakás és élelmesekről is gondoskodik. Bécs, augusztus hó 1863. Paielt J., az intézet főnöke. 409* 1—8 Pályázat. 929. A kassai cs. kir. országos pénz­­ü­gy-igazgatósági osztály területén egy IIL osztályú területű pénzügy biztosi állomás IX napdíj osztálylyal és 845 ft évi fizetéssel betöltendő. A folyamodók ezen állomás elnyeré­séért tartoznak, kellőleg okmányok­ fo­lyamodványaikat négy hét lefolyta alatt az elöljáró hatóságok útján a fent érin­­tett igazgatóság.’ A rendelkezés­­nál benyújtani, különös tekintet fordittatni fog. Kelt Kassán, augustus hó 28.1863. személyszállító gőzösök menetterve. Érvényes august 16-tól kezd­ve a további intézkedésig. A Dunán: Fölfelé, Pozsonyból Bécsbe , naponkint 6 óra­kor reggel. Pestről Bécsbe : naponkint 6 órakor este. Pestről Vietra : naponkint 10 órakor tesztel na 2 órakor délután. délelőtt ét 4 órakor délután. Bogdányból Sz.-Endre ét Pestre: na- Pestről Bi.-Endre és B­ogdányba : na - - - - *­a­ponkint 4 órakor délután. Paksról Pestre : naponkint 10 órakor Mohácsról Pestre kor estre. Zimonyból Eszék­­ét Pestre: vasár­­nap, kedden 4 órakor délután és pén­teken 10 órakor este. Orsómról Zimonyba és Pestre : pén­teken viradatkor. Galatzról Orsovára Zimony­ba Pest­re : vasárnap reggel, Monatantinápolyból Galatz­, Orsóra­, Zimonyba és Pestre , csütörtökön 8 órakor délután. BV A mohács—pécsi m­antronatok csupán csak waen társaság személyszállító gőzöseinek járataival állanak egyenes össze­kü««10»Den Molltown éo úrnen vladhn­ (■yorehajózásl egybeköttetés Béce, Pest, Bazsasek, Giorgevo (Bukarest), Brails, Csernavoda, Galatz (Jassy) Odessa és Konstantinápoly közt hetenkint kétszer a legjobb hírű gyors­­gőzösökkel, n. m. :Ferenci 801111", „Széchenyi", „Albrecht" és „Sofia", mely hajók minden kényelemmel be vannak rendőrre és kényelmes alvó­terem, teljes ágyak, külön fülkék, étterem, fürdőszobákkal stb. el vannak látva­ STÁJER NÖVÉNYNEDV mell- és tüdő-betegek számára, egy üveg ára 88 kr. o. é. 258 406 Engelh­ofer izom- és ideg-essenziája egy üveg ára 1 írt o. é. Dr. Krombholz gyonior-liqueure, egy üveg ára 52 kr. o. é. Dr. Brunn Stomaticon (szájvize), egy üveg ára 88 kr. o. é. mindig igazi én legjobb minőségben kaphatók: ■D’Penz'U’TŰT . TÖRÖK JÓZSEF gyógysz., királyutcza 7. sz­et JLolHiJLv , Ebenführer A., Cindele G., Gindrich J. Hausner F. L , Höffler unokái, Kindl és Frühwirth Köhler E., König N., Oszeczky F., Szenes Ed., Tobisch C, Türmer J, Víghy K., Weiss FI. uraknál. ■pTTTh Á Tff : Bak­ács Lajos udv. gyógysz., Brunner G. F., Ste­kl Urj­n­ , den­­ Proihászka és Schwarzmayer uraknál-Alsó-Lendván: Kiss A.­áradon: Tones­s Freyberger. Aszódon : Haunisch A. Apatinban: Wény M­, Wei­dinger S. Aranyos-Maróthon : Samasa J. B. Almáson: Beck K. Duónkul. • Oubiuuoouky J Baján : Stern K. és Dietzl és Michitsch Sz., Herz­­feld fiai. Beregszászon: Buzáth gyógy. Berettyó-Ujfaluban : Savreti J. gyógy­sz. Bezdán : Schulz E. J. Besztercebányán : Sztráka S. Beszterczén : Kelp­én társa, Dietrich és Fleischer. Blaján: Knaus J. Bonyhádon : Beck J., Schan­­ta J. B. B.­Gyarmaton: Sipplertestv. Brassóban: Jekeliun­gy. Csaczán: Eichenwald M. Debreczenben: Rothschneck Kolbenberger E.,Nemetz J., Czanak J., Papp G., Borsosy. Deesen : Szathmáry K. Déván : Buchler A., Ötvös. Diakováron: Bosniakovics. D.­Földváron: Timmer K. Esztergomban: Bierbrauer. Egerben : Weszely gyógysz.­ Eperjesen: Zsembery J.Fapp G. 8. Eszéken : Deazashy S., Ar­­girovich G. és Koro­lo­­vich gyógy­sz. Félegyházán : Hunyadyistv. Fiuméban: Rigotti. Fogarasban : Schranz G. Fehértemplomban : Joanno­­vics és Boschita. Fehértemplom (Bánát): Schmitz G. Fehértemplom (Erdély): Bar­­bulovics D. Galanthán: Wallandt Tódor. Gyöngyösön : Kocsanovich. Gyulán: Császár K. Győrött: Hergesell A. Badersdorfban : Martinidess. Hradison: Beitl J., Grigar F. Bőgyészen: Rausz St. özv. Ballitson : Mühlbauer. H-M.­Vásárhelyen: Wagner Iglón: Inderka. Jossyban: Immervoll J. E., Scheidler. Köszegben­: Küttl és Streble. Kolozsvárt: Kozak E. Kaposvárott: Kohn J. Kdransebesben: Stojesevica. Kassán: Novelly A. Késmárkon : Szopkó K. N. Kecskeméten: Gallé gyógy., Handtl., Milbofer: Kronitívlyon­ : Ujugui booty. Kis-Czel: Brunner G. Komáromban : Grötschl gy. Ziegler A. és fia. Körmöczbányán: Nemtsek J. Kostelniczán: Radakovics M Léván: Bolemann Ede. Lugoson : Popovicza D Weisztestv.­Schiessler A Makón: Ocsovsky S. Martonvováron: Pintér J. E. Miskolcson : Böszörményi Spuller J. A. Mitroviczan : Kerstonovics, Mohácson : Kögl A. M.-Ováron : Koller Alajos. M. -Vásárhelyen ,Fogarasi D. N. -Abonybau : Lukacz. N.-Becskereken : Pyrra D., Danilovics G., Wegling és Herschani, Schlesin ger Gusztáv. N.-Bányán: Pap. N.-Kad­zsán : Fábián özv Zerkowich W. A. Nagy-Károlyban : Alex, Saa­n : Schanner. Nyitrán: Rippeli gyógysz. Nyíregyházán: Grünfeld J. és Forgács G. Nagyszombatban: Keszely J. : Panthotes. N.-Várszon: Kiss S., Rössler J. K. és Rosenthal A. Oravlezán: Pintinger J. Orosházán: Székány Istv. Palánkon: Karvasy A. Pakson: Florian Ján. Pancsován : Huber J.,Kran­ Csevics P., J­oannovics D. U., Joannovics J. B és Kresadinacz M. Pápán: Bermüller S. Péterváradon: Nagy Ignác*, Andres Fer. Pozsonyban: Schneeberger és Heinrici, Pisztoly. Pécsett: Berger C., Pucher G., Rech W., Lakich F, Obetka S. Püspök-Ladányban Alajos. Rozsnyón: Pleymann A. „ Madarasa G. ”­­Szombatban: Kretschmar Rumón : Bogdanovics J. Sasváron: Müke A. Selmeczbányán: Dimak J.E. Sellyén: Weigl József. Szentesen : Eiszdörfer G. és Prodoku J. Szegszárdon : Mihek J. és Am­ihek N. J., Stern M. Noviter A. Szepsi-Szt-Györgyön : Vitá­­lyos B. Szegeden: Hauer A. és Lan­­sovits , Mészáros Pál. Szolnokon : Scheftsik Istv. Szabadkán : Reisner A. S. Szebenben : Zöbrer J. F. Szécsényen : Schönberg A. Segesváron : Misselbacher. Sz.-Kereszten : Detény V. Sopronban: Voga, Eder, s Rupprecht J. Szigetváron: Grünhuth M. Sziszekben: Pokorny F. Szombathelyen : Pillich és Albrecht F. R. Sz -Fehérvárit: Légmán A. Szt-Györgyön : Kartin Fer. Sümegen: Hirschler N. St.-Somlyón: Ruszka I . Tapolczán: Frisch József. Tapolcsánban: Kalaba C. A. Temesvárott: Jeney és Sol­­quir, Hain, Schidle F. Fahner Kár. Tatán: Nirtit F. Trencsénben: Kulka J. T.­Kanizsán : Firigihazky P. Újvidéken: Vidasic J. L., Milletite N. Újbányán: Hamel G. Új-Verbászon: Singer H. Varasdon: Dr. Halter. Verőczén: Doma. Verseczen: Karnap E. Obradovics. Fuchs János. Blumm J. Joannovics J.P. Veszprémben : Frömmel H. Vóczod : Bodendorfer J. Vukovóron: StanitsTh.,Mar­­kovits B. Zomborbaa : Weiss J. és Po­­pits István , Falcione. Heindlhofer R.,Csarsch C, Zimonyban: Treschtfik, Jo- Haagen annovics és Petrovics. IZala-Egerezegen: Handler lepecsételt pénzes levelek nem ! és a pósta szabályokban előirt­­ vannak bepecsételve,mely körülmények­­­­ből káros következmények részerint a fe­­va*­­ lekre részint a póstaközegekre káromol­­hatnak. 407* 2— 3 [ Hirdetmény. Pályázat. Gyakran fordulnak elő esetek, hogy a­­ lepecsételt pénzes levelek nem kellően 62744. Nyitra városában létező kath.r­egg a rosta szabályokban előirt módon fő elemi tanodánál egy rendes tanítói áll­omásra, melyet 815 o. é. ft fizetés, sza­bad szállás és 6­01 fa összekötve gyón, ezennel pályázat nyittatik. A folyamodók saját kezöleg irt,­­ a­néltóságu magyar kir. helytartótanács­hoz intézett folyamodványaikat, tanitói képzettségükről, viselt szolgálatukról, maguk viseletéről, magyar, tót és né­met nyelvbeni tökéletes jártasságukból szóló bizonyítványaikkal együtt f. évi September 10-ig az illető kerületi tan­felügyelőhöz adják be. Kelt Budán a magyar kir. helytartó­­tanácstól 1863. évi augustus 14 én. Ez okból a fennálló szabályok t.­­-hogy szárnyboritékban helyezett pénzes le­velek belülről úgymint kivülről legalább két helyen, b”* a keresztboriték alattiak pedig kívülről négy helyen lepecsételendők, a közép hely mindég a postahivatal hiva­talos pecsétjének üresen hagyatván közbirré tétetnek. Pest augustus 21-én 1863. 408* 2—3 Cs. kir. postaigazgatóság. Kereskedelmi akadémia Ezen felsőbb nyilvános tanintézet uj tanfolyamát October 11-én megnyitja. A beiratások September 20-án kezdődnek. Tudakozásokra azonnal válaszoltatik. Az esti folyam a kereskedősegédekre nézve October 12-én kezdődik. Pest, September hó 1863. A választmány megbízásából : 370­2-re Körner Frigyes, igazgató. Első magyar gőzhajózási vállalat menetrende: 99* F. é. június 17-től kezdve „Mátyás király“ és „Zrínyi Miklós“ gözösök indulnak : 129 11* Pestről Mohácsra: (Ercsi, Admir, Pentele, Vecse, Földvár, K­arta, Paks, Kalocsa, Tolna, Haja és Szekcső állomások érintésével) na­ponkint reggeli 6'/a órakor. (Csütörtökön nem.) Moháczról Bajára : a fennebbi napokon délután 4 órakor. Bajáról Pestre : naponkint 2'/, órakor reggel (Pénteken nem.) .SZENT ISTVÁN- gőzös a következő renddel indul: Esztergomból Pestre naponként 5'­, órakor reggel. Váczról Pestre a fennebbi napokon 7 V, órakor reggel és d. u. 1 óra 6 perez. Pestről Váczra d. e. 10 óra 10 perez és d. u. 4 óra 5 perez. Pestről Esztergomba d. u. 4 óra 5 perez. Pesti és váczi vásár alkalmával a gőzös vasárnap is közlekedik. A fennebbi állomásokon kívül még Verőcze, N.-Maros és Szobb állomások érintetnek. Mind azon könyebbitések melyek a cs. kir. gőzhajó-társa­ságtól, a szállítmányoknál ígértetnek, itt is megadatnak. J. G. árverési hirdetmény. Egy kozmű-áru-üzlet Somogymegyében, Szigetvártól ma» Pécstől 3 órányira eső Pata helységben: 48 jármo, ökör. 162 gulyabeli marha. 9 ló. 4500 mérő búza. 800 mérő rozs. 800 mérő árpa. 1000 mérő zab. 1400 mázsa széna. 5574 kereszt tisztabúza szalma. 1165 kereszt rozsszalma. 569 kereszt árpa szalma. 120­ kereszt zabszalma. Gazdasági eszközök, cséplőgép és egyéb gazdasági ingóságok folyó évi September 17-én reggeli 9 órakor az uradalmi épületben tartandó közárveré­sen azonnali készpénz fizetés mellett el­adatnak. 355 7—9 Patán, augusztus 12-én 1863. Kelemen Lajos, Somogymegye másod alispánja mint végrehajtó bíró. Egerben készpénz fizetés mellett ked­­vező feltételek alatt eladó. Bővebb tu­­­­dosítást bérmentes levelekre nyerhetni­­­ a városi és vidéki tudósító szerkesztő­­­ségénél Pesten, váczi utcza 1-ső sz. a. úgy Greiner Lipót urnái Egerben. Ugy szinte jó egri bor nagyobb mennyiség­ben eladandó volna. 871 8—3 A cs. k. osztr. szab. és első amerikai kir. szab. ANATHERIN-SZÁJVIZ, Popp gyakorlati fogorvostól Bécsben, Stadt, Tuchlauben 557. sz. Ara­­­fzt 40 kr. Miután ezen tiz év óta létező száj viz, úgy a fogak, valamint a szijrészekre nézve is, legjelesb épségben tartó szernek van elismerve, és mint toilette-tárgy a megás és legmagasabb uraságok és a nagyon tisztelt közönség által egyirást használtatok, nevezetesen pedig nagytekintetű orvosi egyéniségek részéről több bizonyítvány által e szernek jelessége igazoltatok, annálfogva további dicsérését feleslegesnek tartom. Fog-ólom a fogaknak saját ólmozására, 2 frt 10 kr. — Oz. k. ozztr. isab. Anatherin fog-parta. Arai frt 22 kr. — növényi fogpor. Ára 65 kr. Kapható* PESTEN : Török J. gyógyszerész urnái, király-utcza, 8. sz. — Unschuld Ede urnái, váczi utczában. — Scholz gyógyszerész urnái a „szent háromsághoz.“ — Leykauf testvér uraknál. — Thalmayer és társa. — Lueff M.­ég Oszvald uraknál. — BUDÁN: Bakacs Sándor udvari gyógyserész és Ráth gyógyszerész uraknál, 23 17* Fölhívás. 411* 2-3 Hír d­etillény. Austerlitz Borbálának Pesten, főút a cs. kir. szab. gőzhajózási társulat épüle­tében folyó évi September 5-től kezdve levéldijjegyek és bélyegzett levélbori­­tékok árulása engedményeztetett. Mi azon hozzátétellel közhírré téte­tik, hogy ezen helyiségnél a bérmentes és bérmentesítettén nem ajánlót levelek­­ felvételére egyelőre levélgyűjtő szek­rény fel nem állittatok. Pest, augustus 28*án 1863. A cs. kir. postaigazgatóság. Rotter Károly iskolatanitó és orgonamester, s neje Charlotta született Müller, 1832. évben utolsó lakhelyükből Godonból eltávoztak, s állítólag Magyarországba költöztek, hol más nevet vettek föl, és ma­gokról eddig semmi bizonyos tudósítást nem szolgáltattak. Ugyanazok, valamint örököseik s örökség-jogosultjaik ezennel föl­hivatnak, hogy magukat legkésőbb az ezen törvényszéknél 1864. évi martinskó 18-ára reggeli 10 órára kitűzött határidőig írásban vagy sze­mélyesen jelentsék, különben a Rotter Károly és Charlotta-féle házasok holtaknak fognak nyilváníttatni és hagyatékuk a legközelebbi örökösök­­nek, az általános országos törvényczikk II. t. 18. szakaszának 834. és kö­vetkező ok­ai szerint oda fog ítéltetni. 251 2—3 Loslan, porosz Sleziában, 1863. évi május 29-én. A királyi kerületi bírósági bizottmány. Hirsch s. k. H*­ siamnabhof vmn Mellékelve egy fél ív „Hivatalos Értesítő".

Next