Sürgöny, 1863. szeptember (3. évfolyam, 198-222. szám)

1863-09-17 / 211. szám

Magán-hir etetések. Ki első vs. It. gribitiRimartiU ducagói hajózási társaság, személyszállító gőzcsök menetterve. Érvényes august 16-tól kezdve a további intézkedésig. A DD­án Fölfelé­ Pozsonyból Bécsbe : naponkint 6 óm­kor reggel. Pestről Bécsbe : naponkint 6 órakor este. Pestről Vaexra : naponkint 10 órakor délelőtt és 4 órakor délután. Pestről Sz. Endre és Bogécsyba :na­ponkint 4 órakor délután. Paksról Pestre : naponkint 6 órakor reggel. Mohácsról Pestre : naponkint 6 óra­kor estve. Zimonyból Essek­ és Pestre: vasár­nap, kedden 4 órakor délután és pén­teken 10 órakor este. Orsováról Zimonyba és Pestre : pén­teken viradatkor. • Galatzról Orsovára Zimony és Pest­re: vasárnap reggel. Konstantinápolyból Galats­, Orsova­, Zimonyba és Pestre : csütörtökön 3 órakor délután. A mohács—pécsi vasútvonatok csupán csak előD Uivág nemélyvallité gőzöseinek járataival állasak egyenes csese­­köttetázben Mohácsra it innen vissza. (nyerehajóiásl egj bckttttett­e Becs, Feet, Baslaieh, Giurgevo (Bukarest), Bralla, Caernavoda, Galata (Jassy) Odessa és Konstantinápoly közt hetenkint kétszer a legjobb bird gyors­---------------------------- „Albrecht“­­. „Boda , kényelmes alvó­terem, stb. el vannak látva Fölfelé. I. Galatsról : pénteken 3 órakor dél­után. Lef­elét Bécsből Possonyba : naponkint 3 órakor délután. Bécsből Pestre : naponkint ő­/1 órakor reggel. Vácsról Pestre : naponkint •'/6 órakor reggel és 2 órakor délután. Bogdányból Se. Endre és Pestre na­ponkint 6 órakor reggel. Pestről Paksra : naponkint 4 órakor délután. Pestről B­D« és Mohácsra : naponkint 6 órakor reggel. Pestről Essek és Zimonyba : hétfő, szerda és szombaton 6 órakor reggel. Pestről Orsova, Giurgevo (Bukarest), Galats (Jassy) Konstantinápolyba szerdán 6 órakor reggel. Anarb­szantinápolyba: csütörtökön reggel. Orsováról Galats és Konstantiná­polyba : pénteken délelőtt Lefelé. I. Bécsből: vasárnap 61­, órakor reggel Pestről : hétfőn 7 órakor reggel. Bazlaschról : kedden 6 V, órakor reggel. ICsernavodara : szerdán este. Konstantinápolyba: pén­teken reggel. Galatzra : csütört: reggel. Galaczról Odessába : Csütörtökön, a gyorshajó megérkezte után. II. Bazlasch­ról : szombaton 8 V, órakor reggel. I C­sernavodára : vasárnap este. ■•gérkszós • : ked-Konstantinápolyból : csütörtökön 3 órakor délután. (Csernavodáról : pénteken este. _ . . . \ Baziásra hétfőn délután. ¥Z r es .­zerdán reggel. II. Odes­sáról : hétfőn délutá­n alattról : kedden 3 órakor délután Konstantinápolyból .* hétfőn 3 ór**­­T­itán: kor délül Czernavodáról kedden este. __ . . . j Baziásra Zt..Zrk...., uUn pántok. n in:l-Konstantinápolyba: /­den reggel. 'Galatera : hétfőn reggel. A Dráván: Legrádról Eszékre : szombaton 2 óra-l Eszékről Legrádra : ke­dden 6 órakor , reggel. A Traián: kor délután. Enegedről Zimonyba: gél. szombaton reg-A 8. délben. Iván Szegedre csütörtökön Hiszek re­l Zimonyba : hétfőn 6 órakor­ Zimonyból reggel. I­ben. Siszekre: csütörtökön dél­reggel A szerb-bosnyák part hosszában Belgrádról Orsó vár­a : csütörtökön­­ Orsováról Belgrádba : reggel. gél. Breckáról Belgrádba hétfőn reggel. Schabatsról Belgradra szerdán reg­gel és hétfőn délben. Belgrádról Gradl sebtere : csütörtö­kön és vasárnap reggel. Brcskára pénteken reg­szombaton Pest, august 10-én 1860. Belgrádról délben. Schabatzról Brcskára : vasárnap reg­gel. Belgrádról Schabatzra : szombaton délben és kedden reggel. Gradlschteről Belgrádba : hétfőn reggel és pénteken este. 183 20’ A magyarországi fö­lgynöbceg Kereskedelmi akadémia Ezen felsőbb nyilvános tanintézet új tanfolyamát I October 11-én megnyitja. A beh­atások September 20-án­­ kezdődnek. Tudakozásokra azonnal válaszoltatik. Az esti folyam a kereskedősegédekre nézve October­­ 12-én kezdődik. Pest, September hó 1863. A választmány megbízásából: szo­l.le Körner Frigy­es, igazgató. Első magyar gőzhajózási vállalat menetrend©. F. é. junius 17-től kezdve »Mátyás király“ és „Zrínyi Miklós“ gőzösök indulnak . 188 20* Pestről Mohácsra : (Ercsi, Adony, Pentele, Verse, Földvár, Harta, Paks, Kalocsa, Tolna, Baja és Székes« állomások érintésével) na­ponkint reggeli 51/8 órakor. (Csütörtökön nem.) Mohácsról Bajára : a fennebbi napokon délután 4 órakor. Bajáról Pestre , naponkint 27, órakor reggel (Pénteken nem.) „SZENT ISTVÁN“ gőzös a következő renddel indul: Esztergomból Pestre naponként 5­­­ órakor reggel. Váciról Pestre a fennebbi napokon 77­ órakor reggel ás d. u. 1 óra 6 perc­. Pestről Váczra d. e. 10 óra 10 perez és d. u. 4 óra 6 percz. Pestről Esztergomba d. u. 4 óra 5 perez. Pesti és vácii vásár alkalmával a gőzös vasárnap­ra közlekedik. HE A fennebbi állomásokon kívül még Verőcze, N.-Maros és ____Szebb állomások érintetnek. ■9“ Mind azon könyebbitések melyek a cs. kir. gőzhajó-társa­ságtól, a szállítmányoknál igértetnek, itt is megadatnak. A hatóságilag engedményezett ZÁLOGHÁZI KÖZVETITŐ­ INTÉZET mindazon helybeli s vidéki t. er. feleknek a pesti k. zálogházbani ügyeit miket azok maguk el nem végezhetnek vagy elvégezni nem akarnak, mint zálogházba szánt zálogok betevését, kiváltását vagy átírását elvégezi E szerint a legtávolabb vidékiek levelezés által a legnagyobb kényelemmel használhatják a pesti zálogházat, ha t. i. bérmentes le­velekben köztik megbízásukat a „zálogházi közvetítő­ intézet központi irodával 14 (lövész-utcza 3. ss. a. k. zálogház átellenében), a mely iroda a illgatagság mellett, az alább előső­tárgyakért, jót áll, a t. oz. közönségnek 1) Időt kimér, a m­ennyiben ez intézet a k. zálogházban minden Ügyeit elvégzi, s igy mindenki nyugodtan hivatásbeli foglalkozása után mehet; 2) kényelmet és könnyebbséget nyújt, mivel átvételi helyiségei minden városrészben léteznek, s így senki sem lesz kény­telen a városba fáradni ; 3) teljes biztosságot nyújt a rábízott zálogtár­gyakra, pénzre, zálogjegyekre sat. nézve, mivel ez intézet hatósági felügye­let alatt áll; 4) pénz kímélést , mivel minden történhető megbizást a zá­logházban néhány új krajcrárért­e végez ; 5) Legszigorúbb hallgatást az intézetnek és különösen annak igazgatójának személyesen átadott megbí­zásokban. Az intézet ügyleti eljáráséért járandó illeték következő: 1 fttól—1­100 ftig, minden fttól 1 ujkr. 100 fttól—1000 fttig és fölebb minden fttól V, ujkrajezár 877 6­­ * STÁJER NÖVÉNYNEDV mell­­ée tüdő-betegek emumra, egy üveg ára 88 kr. o. é. 390 2—12 Engelhofer izom- és ideg-essenk­ája egy üveg ára I frt o. é. Dr. Krombholz gyomor-ligyenre, egy üveg ára 52 kr. o. é. Dr. Brunn Stomaticon (szájvize), egy üveg ára 88 kr. o. é. mindig igazi és legjobb minőségben kaphatók: DTZG0­7Tff • TÖRÖK JÓZSEF gyógysz., király-utcza 7. sz I JJwlXwl • Ebenführer A., Gindele G., Gindrich J. Hausner F. L., Höffler unokái, Kindl­é* Frühwirth Köhler E., König N., Oszeczky F., Szene* Ed., Tobiach C. Tanner J, Vághy K., Weis* FI. uraknál. TJUTn Á TU • Bakaca Lajos udv. gyógysz., Brunner G. F., Ste­fl U X/II.JV • den j-; Prohászka és Sch­­illó-Vodrán : Kitz A. Aradon: Tones sFreyberger, Aszódon : Hannisch A Apátiában: Wény M., Wei­­dinger S. Aranyos-Maróthon : Samosa J. B. Almáson: Beck K. Barobao : Sabinnoszky J. Baján : Stern K. és Dietzl Kis-Czel: Brunner G. H érz­és Michitsch St. feld fiai. Beregszászon: Buzáth Berettyo-Ujfalubao : Savreti ItUu^^h^z E. J. Bisztercebányán : Sztraka . Beszterczén : Kelp és társa, Dietrich és Fleischer. Blaján: Knaus J. Bonyhádon : Beck J., Schan­­ta J. B. B.-Gyarmaton: Sipplertestv. Brassóban: Jekelius gy Csaczón : Eichenwald M. Debreezenben: Rothschneck. KolbenbergerE.,Nemotz J., Czanak J., Papp G., Borsosy. Decsen : Szathmáry K. Déván : Buchler A., Ötvös Diakováron: Bosniakovics. D.­Földváron: Timmer K. Esztergomban: Bierbrauer. Egerben: Weszely gyógysz. Eperjesen: Zsembery J. Papp G. 8. Eszéken : Deszashy 8., Ar­­girovich G. és Koro­lo­­vich gyógysz. Félegyházán : Hunyady Istv. Fiuméban: Rigotti. Fogarasban : Schranz G. Fehértemplomban : Joanno­­vics és Boschits. Fehértemplom (Bánát): Schmitz G. Fehértemplom (Erdély): Bar­bulovics D. Galanthán: Wallandt Tódor. Gyöngy­its Hu : Kocsanovich. Gyulán: Császár K. Győrött: Hergesell A. Hadersdorfban: Martinidoss. Aradison: Beitl J., Grigor F. ■ügyészen: Raus, St­afzy. Hajlítson : Mühlbauer. U M.­Vásárhelyen : Wagner. Iglón : Inderka. Jossyban: Immervoll J. E., Scheidler, Kőszegben: Küttl és Strehle. Kolozsvárt: Kozak E. Kaposvárott: Kohn J. ,­aran sebesben : Stojesevics. Kassán: Novelly A. Késmárkon : Szopkó K. N. Kecskeméten: Gallé gyógy Handtl., Milhofer. Keszthelyen: Singer testv. Komáromban: Grötachl gy. Ziegler A. és fia. Körmöczbányán: Nemtsek J. Kostelniczán: Radakovics M. Léván: Bolemann Ede. Lugoson : Popovicza D., Weisz testv.,Schiessler A. Makón: Ocsovsky S. Martonvásáron : Pintér J. E. Miskolczon : Böszörményi, Spuller J. A. Mitroviczan : Kerstonovics. Mohácson : Kögl A. M.-Ováron : Koller Alajos. M. -Vásárhelyen:Fogarasi D. N. -Abonyban: Lukacz. S.-Becskereken : Pyrra D., Danilovics G., Wegling és Herschani, Schlesin­ger Gusztáv. N.-Bányán: Pap. N.-Kanizsán : Fábián özv . Zerkowich W. A. Nagy-Károlyban: Alex, Sau­ger. N.-Kikindán : Schanner. Ny­itrán : Rippeli gyógysz. Nyíregy­házán: Grünfeld J. és Forgács G. Nagyszombatban: Kessely J. , Panthotes. N.-Váradon: Kiss S., Rössler J. K. és Rosenthal A. Oraviczán: Pintinger J. Orosházán: Székány Istv. Palánkán: Karvány A. Pakson :­ Flórian Ján. Pancsován : Huber J.,Kran­­csevics P., Joannovics D. U., Joannovics J. B és Kresadinacz M. Pápán : Bermuller S. Péterváradon: Nagy Ignác: Andres Fer. Pozsony­ban: Schneeberger és Heinrici, Pisztoly. Pécsett: Berger CM JPucher G., Rech Obetka S. Püspök-Ladányban Alajos. Lakich F., Haagen­w&rzmayer uraknál- Rozsnyón: Pleymann A. „ Madarasa G. ” -Szombatban: Kretschmer Román: Bogdanovics J. Sasváron : Mike A. Selmecbányán: Dimak J.E. Sellyén : Weigl József. Szentesen: Eiszdörfer G. és Prohaska J. Szegszárdon : Mihek J. és Mihek N. J . Stern M. Noviter A. Szepsi-Szt-Györgyön : Vitá­­lyos B. Szegeden: Hauer A. és Lan­­sovita , Mészáros Pál. Szolnokon : Soheftsik Istv. Szabadkán : Reisner A. S. Szebenben: Zöbrer J. F. Szécsényen : Schönberg A. Segesváron : Misselbacher. Sz.-Kereszten : Detény V. Sopronban : Voga, Eder, D­­upprecht J. Szigetváron: Grünhuth M. Sziszekben : Pokorny F. Szombathelyen : Pillich és Albrecht F. R. Sz -Fehérvárit: Légmán A Szt-Györgyön : Kartin Fer. Sümegen : Hirschler N. St.-Somlyón: Ruszku I­I. Tapolczán: Frisch József. Tapolcsánban: Kalaba C. A. Temesvárott: Jeney és Sol­­quir, Hain, Schidle F. Fahner Kár. Tatán: Nirtit F. Tren­sénben: Kulka J. T.-Kanizsán: Firigihazky P. Újvidéken: Vidasic J. L., Milletits N. Újbányán: Hamel G. ÚJ-Verbászon: Singer H. Varasdon: Dr. Halter. Vercelén: Doma. Verse ezen : Karnap E. Obradovics. Fuchs János. Blumm J. Joannovics J.P. Veszprémben : Frömmel H. Váczon: Bodendorfer J. Vukováron: Stanits Th., Mar­­kovits B. Zomborban : Weias J. ésPo­­>its István , Falcione. eindlhofer R.jCsarsch C, Ziraonyban : Treschtfik, Jo­annovics és Petrovics. Zala Egerszegen : Handler Ca. kir. kijárója; szabatdalmazott üditő-nedű lovak számára, kwizda Ferencz Jánostól Komneuburgban. Első Ferencz Józ­ef császár és apostoli király Ő Felsége által az ausz­triai államok összes területeire nézve — megelőzőleg annak gyakorlati haszná­latát s a magas ca. kir. ausztriai egészségügyi hatóság által történt megvizs­­gáltatása után — egy kizárólagos szabadalommal já­ratott el,­­ a londoni 1362. évi világkiállításon éremmel kitüntetve — ő felségeik az angol királynő s po­rosz király udvari istállóiban, az alább felhozott bizonyítványok szerint az illető főlovászmesteri hivatalnok részéről történt h­iatalos m­egállapítá­i folytán a legnagyobb eredménynyel használtaik, annak rendkívüli hathatósága külö­nösen szélhüdés, csúzos bántalmak, megrándulások s kific­amodásoknál stb. bizonyult be; ezen üdítő nedv a lovat a legnagyobb erőltetéssel járó munkában a késő korig folytonosan vidám és jó erőben fenntartja. A Kwizda F. J. korneuburgi kerületi gyógyszertár tulajdonosa által fel­talált s általa készített úgynevezett Rest Lntions-Flald (tiditő-nedv), alulírt által megvizsgáltatván, az ezen néven ismeretes szerektől, összeállítása s­­rány­­lagos vegyítése által különbözik. Mind hivatalos eljárásoknál, mind pedig a magán­gyakorlatban, al­almazásba vétetvén — a palac­kok függvényein elő­sorolt betegségekben kitűnő hatásúnak bizonyult be ; különösen csúfos bajok­ban, szélhüdés- és ivhardagadásoknál a legsürgetősebben ajánlható. Ugyanez saját aláírásom által s pecsétemmel megerősítve, érintett készítő kivánatára ■zivesen bizonyittatik. — Berlin, dec. ferc-án 1861. (S. 8.) Dr. Knauert, az összes kir. udvari istállók főlőorvosa, első rangú gyógy­szerész , az állatbiztositó-bank otttani igazgatója. Tisztelt ur ! Örömömre, szolgál tisztelt kegyedet arról értesiteni, miszerint én az ön által feltalált tiöítő-nedvével (Resti­utior­s Fluid) ő fels­ége a királynő egyik kedvencz lovánál, mely csülök-csukló gyuladásb­an szenvedett, kísérletet tevén ■ ezen kísérlet a legmeglepőbb eredményhez vezetett, maradván tisztelettel London, Royal Mews, déc 20-án 1862. Langwirthy M . ő felsége a királynő állat­orvosa. Me­or W., főlovász mester. Egy palaczk­ára 1 frt 40 kr. Kát palacsknál kevesebb nem rendelhető meg, a pakolásért 30 kr számittatik. Valódi minőségben kapható: Pesten TÖRÖK JÓZSEF gysz. urnái, király-utcza 7. gz. Aradon -Probst P. J, — B-Gyarmaton : Omazta T — Budán : Simo­nits D., — Debreczenben : Bignio J , — Eperjesen : Zsembery, Eszter* S­aulban : Bierbräuer J. C., — Zaperm­ : Fiamm I.., — Kassán : Kovili A., — Kolozsvartt: Wolf J , — Miskolcson : Stuller A., Nagy-Kanizaán : Fes­­selhofer J. s Rosenfeld J., — Pápán : Bermuller W. S., — Pozsonban : Schercz F., — Rim­aszombatban Hamaliár A., - Szegszárdon : Gutter A., — So­pronban : Pachhofer L. uraknál. ■V A főraktár : Kwizda F. J -nál Korneuburgban. - Raktár átvé­­tele vágott a t. oz. gyógyszerász­ét kereskedő urak közvetlen a készitó Kwizda F. Jánoshoz fordulhatnak. 394 9_] Vidats István gépgyára 93 2«­. A közelgő öszivetés idényére ajánlja a t. sz. gazda-közönségnek mindennemű szarva és Borbaveloit, irtókapáit 3—9 vassal ellátva, Seam­an féle vas- és lánczkoronáit, magtakaróit, nemkevésbé or­­s­­zágszerte a legjobb és legczélszerűbbnek elismert eredeti Vidatsekéit melyek mint eddig, nagy készletben raktárarainkban készen találtatnak. Ajánljuk egyúttal hamburgi kályháinkat, melyek mind tar­tósságra, mind a meleg terjesztésére, mind a tüzelő anyag kímélésére nézve felettébb czélszerüeknek bizonyultak. Ezen kályhák fűtő része öntött vasból gyárunkban, cserép része Láng pesti fazekas mesternél készíttetnek és egészen kiállítva nálunk kaphatók s bel­városi raktárunkban megtekinthetők. Vidats­kV Jankó gépgyár­ és öntödéjük Kétnyul utcza. Belvárosi raktár : Szervita-tér gr. Teleki-ház. Óvás. f Alulirt ezennel kijelentem, hogy csa­vargó és tolkozló fiam Schlakker György­­ helyett semminemű adóságot ki nem fi-­­­zetek. 400 2—3 Zirez, September 10-dn 1863. Özvegy Schlakker Jánosul), zircai birtokos, Veszprém megyébe­n Bútorok bámulatos olcsó árért, melyek minden nemű kárpitos és asz­talos munkákból állanak. Mindennemű bútorok is kicseréltetnek. Látható Helm Nép. Janoa polg. kár­pitosnál, Bécs, belváros, Kärntner Stras­se 15. új szám, 3-ik lépcső, II. emeleten: 450* 10 8 Pályázat. A budai, Tabán külvárosi levélgyűjtő állomás betöltendő. Ezen állomással a levéldijjegyek el­adása s ajánlott levelek felvételéért évenkénti 52 ft 50 kr jutalomdij van egybekötve. A levélgyűjtővel szolgálati szerződés köttetik, s az 100 ft biztosíték letételé­re köteles leend. A kérvények négy hét alatt a szemé­lyes tulajdonok és a postaszolgálatra használandó helyiség kimutatása mel­lett a pesti cs. k. postaigazgatóságné benyújtandók. Kelt Pesten, September 6-án 1863. Cs. k. postaigazgatóság. Mai számunkhoz van mellékelve egy fél iv „Hivatalos Értesitő Gyorsan és bizonyosan ölő patkány méreg, mely ausztriai császár ás Magyarország királya ő Felságától szabadalom által van kitüntetve, hal­hatóé szer a patkányok, házi ás mezei egerek, hörcsögök ás vakondokok kiirtására. 396 9 — 2 Egy té­tty ára 1 frt o. i. JgSF" Valódi minőségben kapható : Pesten : TÖRÖK JÓZSEF B.-Gyarmaton : Omazta J. Debreczenben : Bignio J Eperjesen : Zsembery J­ózseje-Ujváron : Conlegner J Kappel J Fehérváron : Kovács P. Kaszán : Nevelly A. Kolozsváron : Wolf J. király-utc­a 7. sz. a. Miskolczon : Spalier J. Pozsonban: Schercz Ph. , Hackenberger t stv. Rimaszombatban: Hamaliar. Sopronban : Pachhoffer L. Szentesen : Eisdorfer. Szolnokon : Soheftsik István uraknál. Haszonbéri hirdetmény. Mélt. nagykárolyi gróf Károlyi István ur poroszlói birto­kához tartozó, és a Tiszafüred poroszlói országút mellett Po­roszló m. városban létező Palota czimli nagy vendégfogadó, továbbá a poroszlói révbeli korcsma f. é. szt. Mihály naptól to­vábbá 3 évre haszonbérbe fogván adatni, a haszonbérletre vál­lalkozni kívánók ezennel felhivatnak, miszerint írásos ajánlatai­kat poroszlón lakó uradalmi ispán Praznovszky Lajos úrhoz küldjék meg e hó 26-áig, a midőn az ajánlattételek felbontatni és a javadalmak a legtöbbet ígérőnek átadatni fognak. A szerződési feltételekről, és egyéb netalán kivántató kö­­tv­ényekről felvilágosítást ad felnevezett ispán ur Poroszlón, vagy iró­ toknoki hivatal Fóton. Fót, sztember 13-án 1863. 401 2 8

Next