Sürgöny, 1866. október (6. évfolyam, 224-249. szám)
1866-10-10 / 231. szám
hó 26 ika óta már többen meghaltak, ugyannyira, hogy a betegség terjedésének meggátlása végett a legközelebbi gálszécsi vásárt is betiltották. Az Újhelyi kerületben még eddig csak egy beteg van. A „Korunk“ közli a cholera járvány által Erdélyben tett pusztítások kimutatását. E szerint egészben véve jul. 1- tól kezdve — a mikor legelsőbben Brassóban és Kézdi Vásárhelyt lépett föl a cholera — sept. 30-káig volt 53 helységben mindössze 2191 beteg, kik közöl meggyógyult 1254, meghalt 852, s igy a halandóság Erdélyben még mindig kedvezőnek mondható, mert míg Bécsben és Pesten 51, akkor az országban nem egész 40 százalék halt el, mi egy részben talán a járvány szelídebb jellemének, Erdély szerencsés magasabb fekvésének és szilárdabb talajának, de másfelől a szigorú rendelkezéseknek és a hatóságok erélyes eljárásainak tulajdonítható. Tanügy. Tanodai hirdetés. A pesti kir. kath. főgymnasiumnál az érettségi vizsgálatok f. é. October hó 18-án veszik kezdetüket. A jövő tanév f. é. november 1 jén fog megnyittatni, mely napon az ünnepélyes „Veni sancte“ s azután az ismétlési és felvéti vizsgálatok fognak megtartatni. A szokott beiratásokra October 29., 30. és 31-ke tűzetett ki. Kelt Pesten, 1866-iki October 10 én. Az igazgatóság. Iskolai értesítés. A kassai kir. jogakadémián az 1866—67. tanévrel beiratások folyó October hó 29., 30. és 31-én leendnek. Kelt Kassán, October 7. 1866. Demkő Imre, s. k., kir. jogakad. igazgató. Inségügy. r. s. Pestmegye inségügyi bizottmányának folyó hó 8 ki ülésében vetőmagra még 122,970 ft kivontatott az öt megyei járásból: a pesti járás 54,317, a kecskeméti járás 35,562 forintot stb. kért, de kiutalni csak 40,000 ftot lehetett; ez úgy oszlatott fel, hogy a pesti járás kapott 10,500 ftot, váczi 5000 ft, pilisi 2000 ftot, solti 7000 ftot, kecskeméti 8500 ftot és maga Kecskemét városa 7000 ftot. A Pest környéke ínséges faluiban lévő katonaság továbbszállittatása is szóba jött; tárgyaltatott tárnok ö excia átirata a megyei közmunkák nyújtása felett, úgy a két bizottmány jelentése a dömsödi és d.-vecsei védgáttöltések készítése felett stb. Egyletek, társulatok, intézetek. — A tokajhegyaljai takarékpénztár már megalakult, hol sept. 20-án báró Vay Miklós ö exciája elnöklete alatt közgyűlés tartatott. Megválasztottak : igazgatóvá: Vecsey Oláh Károly; igazgatói helyettessé: Nagy Miklós, jegyzővé: Szabó Károly, most pedig a pénztárnoki és könyvvezetői 500 forintos állásra f. hó 15-éig pályázat hirdettetik. Az orvostanhallgatókat segélyző egylet czélja lévén, szűkölködő tagjainak kedvezőtlen anyagi körülményein könnyíteni, üres óráik czélszerű felhasználásának eszközlése is hatáskörébe tartozik. Minélfogva tisztelettel felkérem mindazon szülőket, kik akár gymnasiális, akár reális irányban nevelendő gyermekeik vezetését solid kezekre kívánják bízni, sziveskedjenek irodánkat (orvosegyetemi épület, Ujvilág utcza 2. sz. II. emelet, délelőtti 11—12-ig) felkeresni, hol az ajánlott egyének képességéről és jelleméről az egylet választmánya kereskedendik. Pest, 1866. October hó 9-én. Maurer Arthur, az egylet ügyeinek ideiglenes vezetője. ANGOLORSZÁG. Több angol lap azt állítja, hogy Lyons lord váltandja föl Cowley lordot a párisi angol követségben. Ő előbb Washingtonban, s jelenleg Konstantinápolyban képviseli a britt kormányt. Londonba érkezését legközelebbre várják. F. hó 4-én Bartholomew-Coseban fáklya-világnál jelentékeny reformmeeting tartatott, Baxter Langley elnöklete alatt. A főváros több pontjain szintén tartottak meetingek, azonban azokban semmi politikai kérdés sem tárgyaltatott. FRANCZIAORSZÁG. A „Patrie“ szerint a candiai felkelők sept. 24 -én küldöttséget indítottak a caneai franczia consulhoz, s a franczia hajóraj parancsnokához, kik azt válaszolák, hogy a crétaiak nem számíthatnak Francziaország támogatására, separatisticus kísérleteiknél, s hozzátevék, hogy miután Törökország megígérte az alapos panaszok orvoslását, a crétaiaknak érdekükben áll azzal alkudozni. Ezen nyilatkozat következtében Rethymóban 24 én gyűlések tartottak. OLASZORSZÁG: Florenczből a veronai s mantuai polgármesterekhez f. hó 7 én következő távirat érkezett: „A király kormánya fájdalommal értesült a legutóbbi estéken Velencze-s Veronában történt rendetlenségekről. Egy oly néphez, mely önmagát s ama nemzetet, melyhez tartozik, becsüli, méltatlan dolog, azok ellen fölkelni, kik épen el akarnak utazni. Nem szabad félreismerni, vagy elfeledni, hogy a béke csak tegnap íratott alá Olaszország s Austria közt, s a királyság, szabadság s függetlenségnek rész szolgálat létetik zavargások és sajnos összeütközések által. A király kormánya kéri önt, hogy ezt az ő nevében polgártársaival közölje, s bizton reméli, hogy az első szó, mit Olaszország méltósága nevében intéz önhöz, figyelemre találandó R i c a s o 1i.“ Veronában 7 kén tökéletes nyugalom uralkodott. Florenczben azt állítják, hogy Villamarina gróf neveztetett ki polgári biztossá Velencze városa számára. Mint tudjuk, a palermói események következtében az ottani nemzetőrség föloszlattatott; most arról van szó, hogy ezen rendszabály a királyság más részeire is kiterjesztessék. Sőt még azt is állítják, hogy az olasz hadügyministériumnál oly újraszervezési terv tanulmányoztatik, melynélfogva a nemzetőrség egészen eltöröltetnék, s egészen új alapokon szilárdabb katonai szervezet fogja javasoltatni. A „Nazione“ az osztrák-olasz békeszerződés lényeges határozatait következő pontokba foglalja össze: A hadifoglyok mindkét részről kölcsönösen kicseréltetnek. Austria egyetértését nyilatkoztatja ki, hogy Velencze Olaszországgal egyesíttessék. Velencze határai ugyanazok, melyek az osztrák uralom alatt közigazgatási határokat vétettek. Olaszország elismeri, hogy Austriának 35 millió fttal tartozik. Ezen összeg 23 hónapi időköz alatt tizenegy részletben törlesztetik. Olaszország átveszi a Monte Lombardo Venetot jelenlegi activumai és passivumaival. Az activum 3*/a milliót tesz ki, a passivum 66 milliót. A velenczei alattvalóknak, kik austriai illetőségűek, megengedtetik osztrák nemzetiségüket megtartani. Minden műtárgy, okmány, és levéltár, mely Velenczéé, minden kivétel nélkül visszaszolgáltatik. Az Austria és Szardinia közt egykor fenállt kereskedelmi szerződés egy évre jogérvénybe lép, hogy ez idő alatt új szerződés köttethessék. Egyéb határozatok megállapítják a sequestrum felfüggesztését, mely az egykori olasz fejedelmek jószágaira elrendeltetett, azon jogok fentartásával azonban, melyekkel az állam vagy harmadik személyek ezen jószágokra nézve bírhatnak. Mindkét részről teljes amnestia hirdettetik a politikai menekültek és székenyek javára. NÉMETORSZÁG. Mint már említik, a Hannovera birtokbavételére vonatkozó kir. nyiltparancs, s a hannoveraiakhoz intézett kir. kiáltvány f. hó 6-án hirdettettek ki ünnepélyesen, a főkormányzó, Voigtscheetz tábornok által. A nyilt parancs így hangzik : „Mi Vilmos, Isten kegyelméből Poroszország királya stb. ezennel mindenkivel tudatjuk . Miután egy, Hannovera által Austriávali szövetségben, s az akkor érvényben volt szövetségi jog megsértésével kezdett, s általunk jogos védelem végett győzelmesen folytatott háború következtében, az előbb a hannoveri királysághoz tartozott tartományok általunk elfoglaltattak , elhatározók, azokat monarchiánkkal egyesítni, s e végre az országgyűlés mindkét házának megegyezésével, a sept. 20-ki törvényt adtuk ki. Ennélfogva a jelen nyilt parancs által, a főuraság összes jogaival birtokba veszszük s monarchiánkba keblezzük be, az összes hozzátartozóságok- s igényekkel, azon tartományokat, melyek a hajdani hannoveri királyságot képezék. (Itt ezen tartományok név szerint előszámláltatnak.) Királyi czimünkhöz a megfelelő czimeket hozzácsatolandjuk. Megparancsoljuk, hogy a határokon, országuraságunk jelölése végett, a porosz sasok tétessenek föl; az eddigi czimerek helyett kir. czimerünk tűzessék föl, s a nyilvános pecsétek a porosz sassal láttassanak el. A most már monarchiánkkal egyesitett hajdani hannoveri királyság összes lakosainak parancsoljuk , hogy ezentúl minket ismerjenek el törvényes királyuk s országurukul, s törvényeinket s parancsainkat kötelességszerü engedelmességgel teljesítsék. Mi mindenkit oltalmazandunk jogosan szerzett magánjogainak birtoka s élvezetében, s a hivatalnokokat, kik nekünk hűséget fognak esküdni, — ha igazgatás föltevése mellett — szolgálati jövedelmeik élvezetében meghagyandjuk. A törvényhozó hatalmat a porosz alkotmány behozataláig egyedül gyakorlandjuk. Az eddigi hannoveri tartományok törvényeit s intézményeit fönn akarjuk tartani, amennyiben azok jogosult sajátságok kifejezései, s érvényben maradhatnak, az állam egységes érdeke által föltételezett kivánalmak csorbítása nélkül. Eddigi fökormányzónknak meghagyatik, hogy e szerint hajtsa végre a birtokbavételt. Ez akaratunk. Kelt a babelsbergi kastélyban, oct. 3 an 1866. V 1 m o s.“ (Következnek a ministerek aláírásai ) A kiáltvány igy hangzik : „Az általam ma végrehajtott nyilt parancs által benneteket, — a hannoverai tartományok lakosait, — alattvalóimmal, szomszédaitok s német testvéreitekkel egyesilek. A háború eldöntése s a közös német hon ujraalakulása által most már elválasztatván egy oly fejedelmi háztól, melyhez hű odaadással ragaszkodtatok, most ama szomszéd ország kötelékébe léptek, melynek lakossága fajközösség, nyelv s erkölcs által veletek rokon- s érdekközösség által barátotok. Ha ti nem váltok el fájdalom nélkül általatok megkedvelt korábbi viszonyoktól, én méltánylom ezen fájdalmat, mint annak zálogát, hogy hozzám s házamhoz is hűséggel fogtok ragaszkodni. Ti elismerenditek a történtek szükségét. Mivel, ha azt nem akarjuk, hogy a véres győzelmek gyümölcsei Németországra nézve elveszszenek, szintúgy az önfenntartás kötelessége, mint a nemzeti érdekek előmozditásáróli gondoskodás Hannoverának Poroszországgali szilárd s tartós egyesitését parancsolják. És — a mint ezt már Istenben boldogult atyám is kimondá — csak Németország nyerte azt meg, a mit Poroszország szerzett. — Ezt ti komolyan megfontolandjátok — se szerint bízom becsületes német érzületetekben, hogy t. i. szintoly őszintén fogadandotok nekem hőséget, a mint én titeket népeimhez fölveszlek. Iparotok s kereskedésiek számára az államaimmal egyesülés által gazdagabb források nyílnak meg. Gondoskodásom szorgalmatokat hatályosan támogatandja. Az állami terhek egyenlő felosztása, czélszerű erélyes igazgatók, gondosan megfontolt törvények, pontos törvénykezés, szóval mindazon garantiák, melyek Poroszországot azzá tevék, aminőül az most kemény próbában bebizonyítá magát, ezentúl veletek közös javak lesznek. Vitéz ifjuságtok hiven csatlakozandik , más államaimban testvéreihez, a hon oltalmára, s örömmel fogadandja a porosz sereg a vitéz hannoveraiakat, s kiknek számára a német dicsőség évkönyveiben most újabb nagyobb lap van megnyitva. Az egyház szolgái ezentúl is az ősi hit megőrzői lesznek. Tanintézeteitekre, a német művészet s tudomány sokévi ápolóira különös figyelmet szentelenek, s ha a porosz trón mindinkább a német hon szabadsága s önállásának védpajzsaul fog méltányoltatni, akkor a ti nevetek is annak legjobb fiaié közt lesz feljegyezve; akkor ti is áldandjátok ama perczet, mely titeket egy nagyobb honnal egyesitett. Isten igy adja! A babelsbergi kastélyban, oct. 3. 1866, Vilmos.“ SPANYOLORSZÁG. Az „Agence Havas“ sürgönyei azt álliták, hogy Madridban zavargások ütöttek volna ki, s hogy ez alkalomból a polgári kormányzó egy körlevelet intézett volna a hatóságokhoz. Azonban a „Moniteur“ szerint a főkapitány (s nem a polgári kormányzó) körlevele csupán arra szorítkozik, mikép köszönetet fejez ki, az alsóbb hatóságok által, ajun. 22 -i katonai felkelés óta tanúsított buzgalomért s constatírozza, hogy azóta a nyugalom nem háboríttatott meg. Spanyolországban arról beszélnek, hogy a sajtóügy s a gyülésezési jog iránt újabb törvények fognak hozatni. Narvaez tábornagy a királynő elé az ország jelen helyzete iránt egy jelentést terjesztett, melyben az államjavak eladását javasolja. Azt hiszik, hogy a királynő szentesítendi a ministerelnök javaslatait. PORTUGAL: A legközelebbi cortes gyűlés elé különböző törvényjavaslatok fognak terjesztetni, igy p. o. a decentralisatió s a királyság közigazgatási új felosztása iránt. A portugáli katonaság a hadgyakorlati táborban van összegyűjtve. Lissabonba a franczia hajórajt várják, melynek novemberig a Tajo vizen kellene maradnia. TÖRÖKORSZÁG: Egy sürgöny már jelenti, hogy a konstantinápolyi egésségügyi bizottmány sept. 26-án bezárta üléseit. A „Patrie“ tudni hiszi, hogy Ai pasa az értekezlet tagjainak szétoszlásuk előtt kijelenté, mikép a porta s az egyiptomi kormány által tett egésségügyi intézkedések nem átmenetiek, hanem mindig végre fognak hajtatni, s ezentúl a török birodalom intézményeinek részét képezendik. Végül különösen köszönetét fejezé ki Francziaország kezdeményezéséért. A „Turquie“ hivatalos lap megcáfolja azon közlést, mintha a corfui helyőrség egy osztálya a prevesai erődöt elfoglalta volna, valamint azon közlést is, mintha görög katonaság Castrinál a határon átkelt sorát megtámadta volna. AMERIKA. Romero, a washingtoni juarista ügynök, a lapokkal következő, Vera Cruzból sept. 15 fölkelt sürgönyöket közlött, melyek teljes hitelessége iránt azonban némi kétség létezik : „San Luis Potos városa a juarista haderő által elfoglaltatott, valamint Jesus 1ian városa is, Vera-Cruz államban; az azt védett 300 austriai TÁRCZA. Napi ujdonságok. A Ő Felsége a Császárné, mint halljuk, egy értékes misemondó ruhát méltóztatott a Buda melletti Ferenczhalmon létező kápolna részére felajánlani, ez lévén tudvalévőleg azon templom, melyben a fenséges császári gyermekek, ez évi itmulatásuk alkalmával a szent mise ájtatosságon többnyire részt venni szoktak. A kérdéses misemondó ruha a bécsi udvari várplébániából van, Mária Terézia császárné Ő Felségétől származik, „M. T.“ betűkkel s „1779.“ évszámmal van ellátva. A kegyeletes ajándék a cs. kir. főudvarmesteri hivatal utján kir. tárnokmester ur ő excellentiájához már le is érkezett s legott rendeltetése helyére fog juttatni. — Karlsbadból írják a „ Wien.”Journal-nak 1. évi October 5-ről, hogy az ott Császár Ő Felsége legmagasabb névünnepe alkalmából tartott ünnepélyes isteni tiszteleten a még jelenvolt fürdői vendégek kiválóan vettek részt. Sok poroszon kívül, kik közt M Urbe tábornok is vala, szász, bajor, sőt orosz és angol egyen-ruhák is valanak képviselve. Az idény, mely rendesen September közepén szűnik meg, jelenleg még meglehetősen élénk, miután a szép időjárás még mindig tartván, még most is 592 vendég van a fürdőben. A szász király és királyné ő felségeik f. hó 5 én érkeztek Karlsbadba, és 70 személyből álló kísérettel a „két német fejedeleméhez czímzett vendéglőbe szálltak. János szász király nem először látogatja Karlsbadot, hanem már 1849-ben használta e gyógyfürdőt, mely időből még most is számos adoma kering ott, mely a nemeslelkű fejedelem szívjóságáról és magasztos szelleméről tanúskodik. — Őeminentiája hogylétéről a „P. H.“ tegnap ismét következő orvosi jelentéseket hozott: VII. Bulletin. Tegnap délben dr. Balogh ismét megjelent ő eminentiájánál, s a magas beteg előhaladó jobbulásával szintén megelégedvén, visszatért Pestre. Dr. Argenti Döme, kir. tanácsos, mint rendes orvos. VIII. Bulletin, Esztergom, oct. 8. d. u. 5 óra 5 percz. Bár ő eminentiája állapotában több napig tartó jobbulás állt be, mégis ő eminentiája magas korát tekintve, még nem állíthatjuk, hogy a magas beteg veszélyen kívül van. Tegnap d. u. ő eminentiája ismét nyugtalan lett, az egész éjt nyugtalanul s álmatlanul tölté, e mellett a lélekzés is nehezebb, s lelki tevékenység csökkent. Dr. Argenti Döme, kir. tanácsos, rendes orvos. Dr. Balogh Pál,*) tanácskozó orvos. — Esztergomból az „I. T.“ levelet kapott oct. 8-ról, mely igen szomorúan rajzolja a magas beteg állapotát: „Ő eminentiája ma éjjel semmit sem aludt, mond ama levél; fájdalmasan jajgatott, aphlegma gyötri őt, mert nem bírja kiadni; félrebeszél; szóval sokkal roszabbul van. Ma reggel ugyan elaludt 7 óra felé, s aludt és izzadott is délig, de azért, fájdalom, kevés a reményünk megmaradásához. A seminariumi növendékek a megtartott exercitiumok után ma reggel bizonytalan időre szétbocsáttattak. A cholera most is szedi áldozatait, bár nem nagy mérvben , a vidéken azonban rettenetesen pusztít.Isten óvjon és tartson bennünket!“ — A pozsonyi társaskáptalan részvétnyilatkozatot intézett ő eminentiájához. — Tegethoff altengernagy elutazásáról következő képet nyújtja a „Tr. Ztg“ : Tegethoff múlt vasárnap a Riván tartózkodott, egy tengernagyi lobogóval feldíszített kis hadigőzösről hallható a tengerészek erőteljes hangon többször ismételt „hurrah“ jait. Aztán egy csalnak vált el a hajótól, mely a fedezetről egy tisztet szál ütött partra. A tiszt elfoglalá helyét, bevoná a baráti kezektől ajánlott selyem admirál-lobogót; a legénység, mely lövegét kezében tartó, újonnan üdvözölni akaró tengerészi kiáltásaival, de a távozó hallgatást intett és rövid fájdalmas búcsúintés után gyorsan távozott. E férfi Tegethoff volt, a lissai hős. Pólában elbúcsúzott a hajóhadtól, melyet győzelemre vezérelt. A válás mindegyiknek nehezére vált. A tisztség és legénység tisztelgett vezérének, minden vezényszó nélkül. Mi Pólában nagy mértékben történt, az a „Greif“-on, mely a tengernagyot Triesztbe szállitá, kicsinyben ismétlődött. Midőn a gőzösről csolnakba szállt, ismét füléhez jutott haditársai tiszteletének ismétlődő bizonyítéka, s a part) Dr. Balogh tegnap reggel hivatott el ismét Pestről Esztergomba. Jon egy néma kézlegyintés volt a szeretet utolsó búcsúja, melyet legénységének küldött. Az altengernagy Gráczba ment. — Joinvi 11 e herczeg f. hór ikán érkezett Magyarországból Bécsbe. Ugyanaznap Menabrea és Wimpfen grófok Albrecht főherczeg által fogadtattak. Hogy a templomok emelésének napjainkban is vannak vallási buzgalomtól áthatott barátai, a hozzánk beküldött alábbi sorok tanúsítják : „A főváros levegőjétől egy napra menekülendők, f. hóckán choleracsöppekkel zsebünkben, elindultunk Fóthra. Hogy mily gyönyör élvezet legalább néhány óráig időzhetni Fóthon, az, ki a pesti levegőt naponkint tüdejébe színi kénytelen, s a fóthi utat már megtette, leginkább tudhatja. Kár hogy a közlekedés kissé nehézkes. Minél többször és minél tovább nézzük a gyönyörű fóthi templomot, annál vonzóbb az, annál kedvesebb, s nem bírunk megválni tőle, s megállapodni abban, hogy mit bámuljunk inkább, a templom szépségeire, vagy az alapító gróf vallásos buzgalmának nagyságát ? Miért nem lelkesülnek ily vallásos buzgalomtól több dúsgazdag magyar uraink, kiket a gondviselés oly bőven látott és földi javakkal, miáltal magasabb szellemi képzettségre is annál könnyebben és akadálytalanul tehetnek szert ? Ha nem is emeltetnének egyik másik főúri birtokukon hasonló áldozatokkal hasonló monumentális istenházat, legalább járulnának nagyobb mérvben az emelkedőkhöz. „Exemplum dedi vobis ....“, mondhatja nemesen büszke önérzettel a fóthi uj kath. templomnak — az ujabbkori egyházi építészet eme kitűnő remekének — vallásos alapitója. Avagy nem lenne e buzdító az alsóbb rendűekre is, ha látnák, mint buzgólkodik ez vagy amaz, ki rangra és vagyonra nézve fölüláll, tenni az egyházért dicsőt, nagyot ? Ha pirulna is egynémely, dagályos szóhalmazokkal a haza javát előmozdítani segélyező hazafi, ki után-útfélen hirdeti: „a haza minden előtt!“ az nem lenne nagy baj. De Istent szivükből száműzik, meg nem szívlelvén, hogy csak a vallás által megszentelt hazafiui érzelem boldogítja a nemzeteket. — Aránylag mily kevés pártolásban részesül a lassan emelkedő lipótvárosi templom ? — Alig érezhető áldozatot tennének vagyonosaink, ha évenként néhány száz forintot irnának alá és adnának,— ha csak kölcsönképen is — e templom mielőbbi fölépítésére, annál is inkább, mert szomorú kilátásban van ama lehetőség, hogy az építést a jövő évben be kellene állítani, mi technikai okokból is tetemes kárral járna. Bőven kitelnék, nélkülözés nélkül, de egy kis jóakarat hozzájárultával, édes hazánk dicsősége s jólétéért. Még valamit Fóthról. Bántólag hat a szemre, s mely a templom becses külalakja s belső elrendezése, úgy építészeti, festészeti stb. ékességei nézésébe egészen elmerült volt, a templom előtti igen dísztelen házsor. Csákvárott (Fehérmegyében) a földészek borházai, melyek a szőlőhegy aljában elterülnek, igen kedves látványt nyújtanak, csak is a végből alakíttatván át oly ízletesen , hogy az urasági kastély és kert környékét s azokból a kilátást régi alakjukkal ne disztelenitsék. Mennél inkább megilletné a csinos környezet az Ur templomát! — Az év negyedik és utolsó harmada beálltával a diszpark egynémely növényzetének szemlélete összhangzatban volt azon komoly gondolatokkal, melyek a sirboltbani látogatásunk alkalmával lelkünkre nehezedtek. A templom egyik falán a négy év előtti földingás jelentéktelen nyomai láthatók.“ — A mexicói császárné a triesti cs. kir. rendőrigazgatóságnak 1000 frtot adatott át kiosztás végett azon szükölködök közt, kik ő felségéhez pénzsegélyért folyamodtak. A pesti közúti vaspálya -társulat megkeresésére, mely, mint már említve volt, a Zrinyikávéháztól a kerepesi ut hosszában a losonczi pályaudvarig egy mellékpályát s egy további vonalat a városligetbe szándékozik épitni, ezen terv megvizsgálására s a tervezett vonal bejárására következő utakból álló bizottmány alakíttatott össze: a cs. kir. katonaság részéről mérnök-alezredes b. Gemminger, a helytartótanács részéről Ribáry József, a várostanács részéről Ságody Sándor alpolgármester, Thaisz Elek főkapitány, Popovits törvényszéki tanácsos, Szumrák főmérnök, Békey jegyző s több képviselő, a cs. kir. pénzügyigazgatóság részéről pénzügyi tanácsos Kaim, a rendőrigazgatóság részéről Bizenty Frigyes s a társulat részéről Hollán Ernő, Cséry Lajos, Jelinek Móricz, Mank Móricz, Vogel P. és Rechnitz Henrik. Ezenfelül a losonczi pálya, valamint a kereskedelmi kamra s a cs. kir. építészeti igazgatóság képviselői is csatlakoztak a bizottmányhoz, mely tegnapelőtt az építendő mellékvonalakat egész hosszában bejárta és sehol semmi akadályra sem talált. A városligetbe vezető pálya a kerepesi vámháztól a csömöri-ut hosszában fog vitetni, hol az balra az arena útba hajlik be s a városligeti sor kimentéig vitetik. Egy harmadik vonal az arena úttól az István-uton keresztül a Fischof-féle intézet mellett egész a Hermina-kápolnáig fog menni. Egy bizottmányi tag indítványba hozá, hogy a mellékpálya a városligetbe ne a csömöri- s az aréna után keresztül, hanem az erdősoron át a lövöldéig, onnan a meghosszabbított három dobuterán keresztül a rondeauig vezettessék, mely indítvány beható tanácskozás alá fog vétetni.