Symbolon, 2013 (14. évfolyam, 24-25. szám)

2013 / 24. szám

XIV. évfolyam 24. szám Steven Spielberg, a kortárs filmrendező - interaktív módszerrel lebonyolított ismeretátadás, a tanár által kezdeményezett, a hallgatók által kibontakoztatott kérdezz-felelek rendszerben, az előzetes egyéni ismere­tek és tapasztalatok alkalmazása: ki mit tud róla, melyik fimjét ismerik, első ismertebb rendezése, díjak stb. - bevezető, ismertető a munkásságáról, elismerések, rövid filmográfia, anekdota a művész életéből, szóbeli fordításra szánt szöveg, amelyet a hallgatók fordítanak, értel­meznek; - tanári segítség: filmmel, filmkészítéssel kapcsolatos ismeretlen kifejezések beazo­nosítása, magyarázata (pl. mi a flash­ back jelentése-értelmezése, hol és mikor használják, alkalmazása a filművészetben és a színházban egyaránt, mi a screenplay - forgatókönyv, mi a gag-burleszk effektus, sound-effect - hangi aláfestés, installation - installáció stb., továbbá a „ha nem ismered, segítek módszer” alkalmazása, pl. mi a különbség a film­­producer és a filmdirector között?”);­­ korábbi ismereteikre támaszkodva soroljanak fel a filmkészítő stáblistából néhány ismertebb funkciót pl. production manager - gyártásvezető, location manager - helyszín­felelős, production coordinator - ügyvezető, screen writer - forgatókönyvíró, casting director - szereposztó rendező, lighting - fénytechnikus, cameraman - operatőr, sound designer - hangzástervező, costume designer - jelmeztervező, crowd - statisztéria, make­up supervisor - sminkfelelős stb.. A szemléltetés mint oktatási módszer, hatékonyabban alkalmazható a nyelvoktatás­ban is, ha nem tantermi környezethez kötött, és nem csupán a tanulmányozandó tárgyak, jelenségek, folyamatok észlelésén alapul, hanem olyan művészeti, kulturális tevékeny­séghez kötődik, amelyet a hallgatók is könnyűszerrel azonosítanak, esetlegesen felhasz­nálnak a szaktantárgyak keretében, vagy legalábbis az általános műveltségi szintjüket emeli. Ilyen például a nyelvóra keretén belül egy, a hallgatók által is valamilyen szinten ismert művészeti-építészeti műalkotás megtekintése, angol nyelven történő bemutatása. Jelenlegi programunkban a marosvásárhelyi Kultúrpalota, a Teleki Téka és a Megyei Múzeum szerepelnek, de az érdeklődéstől és a nyelvi ismeretek elsajátításától függően ez a kör természetesen bővíthető, akár angol nyelvű filmek, akár angol színházi előadá­sok megtekintésével. Maga a módszer a tanár számára is kihívás, hiszen jelentős mérté­kű előzetes információgyűjtést igényel, valamint egy jól kidolgozott ismertetőt a tevé­kenységről, a látogatás céljáról és magáról az objektumról is, míg a célnyelv megértése érdekében egy vázlatszerű kifejezésismertető is elengedhetetlenül szükséges. A közvet­len megfigyelés alatt természetesen a célnyelven történik a részletes bemutatás, a folya­matos kérdezz-felelek, hallottak-e már, tudták, hogy... típusú kérdések egy olyan inter­aktív tevékenységet generálnak, amely a passzív befogadás helyett egy kötetlen, oldott hangulatú célnyelvi verbális kommunikációt, témafüggő érdeklődésfelkeltést eredmé­nyez. Ez a módszer számomra a vizuális memória és képszerű gondolkodás fejlesztésé­nek valamint a célnyelvi fogalmak hatékony alkalmazásának kiváló metódusa a közép­haladó szintű hallgatók esetében. 114

Next