Szabad Föld, 1993. július-december (49. évfolyam, 27-52. szám)

1993-09-14 / 37. szám

12 SZABAD FÖLD Igg7­gE/fgJSPMgD­ fe fe 60 WfflfgjfteeiOLfU Mintha a csillagok közt lakna­­ ki­lencven lépcsőn kell kaptatnom, míg megpillantom otthonának ajtaján a ré­gimódi, zománcozott névtáblát: Kristó Nagy István gyógyszerész. Ő egyéb­ként jelképesen is a magasságban igyekszik letanyázni. Szinte a lehetet­lent tűzte célként önmaga elé. Két rop­pant kötetben megírta a világirodalom történetét (Trezor Kiadó). Írt Balzacról, sokunk számára fölfedezte Hermann Broch osztrák írót. Mondott újat Gorkij­ról és szeretetünkbe ajánlja az angol Evelyn Waughot. Megtanítja olvasóját, mi is az az avantgárd és tűnődésre kész­teti, ki is volt az irodalomban őrült, ki dobta el az életét, ki látta derűsnek az emberi sorsot. A szakmai bírálók dicsérik vagy el­tángálják a szerzőt. Attól függően, ők maguk miként vélekednek Dantéról, Rilkéről vagy Ivó Andricról. Vagy kit vettek volna be még egy ilyen soha teljessé nem tehető áttekintésbe, vagy kit hagytak volna ki belőle. Az ő dol­guk. Én másról beszélgetek Kristó Naggyal. • Miként váltál patikusból iroda­lomtörténésszé? Mielőtt nekikezd a válasznak, szétné­zek a lakásban. Könyv, könyv, könyv... Nem kevesebb, mint egy kisváros gaz­dagabb közkönyvtárában. És rengeteg festmény, jobbatlán századunk képző­művészeinek alkotásai. A gyógysze­részmesterségre utaló tárgy sehol. — Mindig is a művészetek, az iroda­lom és az úgynevezett népi politika ér­dekelt - lendül neki a feleletnek. - Rá­adásul mindig könnyen fogalmaztam, mert hatéves korom óta jól gépelek. De ilyen érdeklődéssel a harmincas évek­ben csak tanárnak készülhetett az em­ber. Apám azt mondta, a családi patikát örökölnie kell valakinek. Ez meg is tör­tént, majd államosították hódmezővá­sárhelyi gyógyszertárunkat. Tehát gya­korlati meggondolás alapján az egész­ségügy felé indultam, fiatalon. Az a pá­lya a Rákosi-időkben remek óvóhely volt. Bár ötvenhat után mint „ellenfor­radalmárt” kitettek a patikából. • Értem. Az egyik oldalon a bizton­ság, ami végül nem is bizonyult annak. A másik oldalon a szerelem, az iroda­lom. Mégis fölötlik bennem, hogy mű­vedből lényegében kimaradt a magyar irodalom. Várta a megjegyzést. Felel is szapo­rán. - Nagyon jó magyar iroda­lomtörténetek vannak. De irodalmunk világirodalmi rangja már csak nyelvi okokból való korlátozottsága miatt sem valami magas. Ám mindig együtt ha­ladtunk Európával, s ezt a könyv szám­talan helyén jeleztem. Hogy miként bukkannak fel nálunk is a világ­­irodalomban megjelenő új szemléletek, megoldások. Nemegyszer világ­­irodalmi szinten. Gondoljunk csak Ba­lassira, Berzsenyire, Petőfire, Adyra. • Hopp! - szeretném rajtacsapni a túlzáson.­­ Németh László egymagában többször szerepel könyved névmutató­jában, mint Maupassant, Merezskovsz­­kij, Kundera, Hérodotosz, Ibsen és a Grimm testvérek együttvéve. Nincs eb­ben személyes elfogultság ? A fél ország tudja, hogy Németh Lászlónak milyen szerepe volt életedben. - Igen - bólint. - Végtére is a legna­gyobb magyar kritikusról van szó. Nem annyira szépirodalmi műveivel foglal­kozom, mint inkább gondolataival, ér­tékléseivel. Köztük olyanokkal, melye­ket több évtizedes személyes kapcsola­tunk során csak elmondott, meg nem írt. Ezeket kár lett volna fel nem használ­nom. Kérdezném, hol helyezi el Németh drámáit a világ színpadi irodalmában. De leteszek róla. • Nem érzesz-e szorongást, hogy ilyen nagyarányú összegzést volt bátor­ságod közreadni? - Dehogynem - hangolódik a kegyet­len kérdésre. — De Babits Mihály és Szerb Antal remekművű iroda­lomtörténeteinek első megjelenése óta több mint fél évszázad telt el. Úgy vél­tem, szükség van egy új áttekintésre. Ha már más nem vállalkozott rá, „jobb hí­ján” igyekeztem tőlem telhetően meg­csinálni. Hiszen van rá igény az okta­tásban és az olvasás iránt leküzdhetet­len érdeklődést tanúsító tízezrek ré­széről. • Milyen előkészületeket kívánt ez a munka? Sóhajt egy nagyot.­­ Említettem, már gyerekkoromtól érdekelt az irodalom egésze. Az össze­függések. A világkép, így került ebbe a könyvbe egy-két, persze most átdolgo­zott önképzőköri előadásom, sok kis kritikám, nem egy terjedelmesebb ta­nulmányom, számtalan lektori jelen­tésem anyaga. Több évtizedet éltem meg könyvkiadói lektorként, szerkesz­tőként. Sok információhoz jutottam, külföldi kapcsolatokra tettem szert, jó mestereket ismerhettem meg személye­sen. Kíméletlen keresztkérdésem: • A világirodalom minden jelentős szereplőjével, műveikkel volt személyes vagy olvasói élményed? - Úgy hiszem, igen. Úgyannyira, hogy nem egy, korábban csak hírből ismert, de fontos művet frissen olvas­tam el. Nyilván ezekről készültek a vi­szonylag legjobb, mert egészében mai fejezetek. Legnagyobb hajdani élmé­nyeim mára azonban sokszor elhalvá­nyultak. A cselekményt elfelejtettem, csak az „összbenyomás” maradt meg bennem. Ez az oka, hogy a múlt századi nagy realizmus remekeiről, mint Balzac műveiről, Dickens könyveiről, vagy a Bovarynéról tán kevesebbet írok a kel­leténél. De ezekről minden tan­könyvben elég szó esik. • Hány nyelven olvasol? - A magyaron kívül csak németül és angolul. De ezeken lényegében minden hozzáférhető. És a magyar könyvkiadás is pótolta mára szinte minden ko­rábbi mulasztását. • Hány fontos mű „rezeg" köny­vedben? Mi min­dent kellett elolvas­nod ehhez a mun­kádhoz? - Nem számol­tam meg. Ezer könyv föltétlen le­het. És az az ezer alighanem a legfon­tosabb. Legalábbis a ma embere szá­mára. Egyébként is nem az a fontos, hogy sokat, hanem hogy jót olvassunk. Ha valaki jól kivá­laszt ötszáz kötetet, akkor minden fontosat elolvashat. Igyekszem megmondani, melyek ezek a „legfontosabbak”. Sőt még azt is, me­lyek a könnyebb és melyek a nehezebb olvasmányok. Hamarjában az jut eszembe, milyen — viszonylag szerény - könyvtárat lát­tam annak idején Tersánszky Józsi Jenő otthonában. Sőt a könyvfalóként is em­legetett Veres Péter dolgozószobájában sem láttam nagyobb könyvtárat, mint a legtöbb „könyvmoly” lakásán. • Kétségtelen, terjedelmes, nagyfor­mátumú összegezést tettél az ország asztalára. Mégis arra gondolok, végig­gondolva a két kötet tartalmát, bizonyo­san van, ami hiányzik belőle. Amit eset­leg pótolnod kéne. — Hogyne! — mondja. — De tudomásul kell vennem, hogy két hatalmas kötet éppen elég. A kiadónak is, a több mint ezerforintos árát kinyögő olvasónak is... Mi hiányzik? A Távol-Kelet irodal­ma, a volt gyarmatoké, a huszadik szá­zad jó pár jelentős írójáé, a Baltikumé. És persze, amit már említettünk, a ma­gyar irodalomé is. De büszke vagyok rá, hogy azért odafigyeltem a kis népek, így szomszédaink irodalmára. Egy elkerülhetetlen kérdés: • Miután a görög remekírókról, vagy Tolsztojról szólni mertél, meg mernéd-e írni századunk magyar iro­dalmának történetét? Hiszen mint ki­adói ember, mondhatni tegező viszony­ban voltál és vagy íróinkkal, Byron, Goethe vagy Malraux csak könyvél­mény voltak számodra. — A század magyar irodalmának tör­ténetét talán nem merném megírni. Ah­hoz mások jobban értenek. De egy kör­képpel megpróbálkozhatnék. Többet már nem is kérdezek. Bár tu­dom, Kristó Nagy művéhez nem könnyű hozzájutni. Leginkább közvet­lenül a Trezor Kiadótól szerezhető be. Miért? Azért, mivel a terjesztők százez­rekkel tartoznak a kiadónak. Az, hogy ne jusson koldusbotra, nem ad ki köny­vet bizományba... De ez már más kér­dés. Erről is írni kéne. Bajor Nagy Ernő (Fotó: Wahl Ottó) . Még most, hetvenöt éve­sen is illett a tanár arra, amit huszonöt éves korá­ban formált róla az ismerős közvé­lemény: szálfa, kőszikla! Azt is mondták róla: „Minden korok férfi­eszménye!” Későbbi nemzedékek úgy nevezték: „Szuperman!” Tornaórákat vezetett az általá­nos iskolában, az emháká mozga­lom divatja idején pedig vállalko­zott, hogy a kisváros felnőtt lakos­ságát is a testedzés gyönyöreiben részesíti. S mindig módját ejtette, hogy a test edzésével egybekap­csolja a jellem építését. „Ép test­ben ép lélek!” - mennydörögte megannyiszor. Ha valakit lazsálá­son kapott, szenvedéllyel hangoz­tatta spártai nézeteit a köteles­ségről, keménységről, helyt­állásról. A másokkal szemben támasztott követelményeket magával szem­ben is alkalmazta. Soha, sehonnan el nem késett, ruháján egyetlen gyűrődés, vagy porszem nem volt látható, s még tekintete is mindig szigorú, vasalt volt. Feddhetetlen volt családi életé­ben is. Szelíd mosolyú, törékeny felesége iránt ugyan gyöngédsé­get mutatott olykor, de csak addig a mértékig, amely még lehetővé tette, hogy bármely pillanatban visszakozzon. Ügyelt rá, hogy ne hagyjon semmilyen áruló nyomot, ne maradhasson felesége idegei­ben semmilyen emlék, amely az ő - vagyis a tanár úr - gyönge pilla­natait idézhetné. Magázták egy­mást és bizonyos - az idő előreha­ladtával ritkuló - éjszakai negyed­órákat kivéve inkább a katonatiszt és a pucér viszonyát fejezte ki kap­csolatuk, semmint házastársakét. Amiként a társadalmak életében is gyakori­­ az ő életükben is nyers erőszak szülte világra a szép esz­méket. Csak gyermeket nem szült a ta­nár úr felesége. A kezdeti korszak­ban, amikor emiatt bánatosan só­hajtozott, sőt, orvosi vizsgálatról, netán beavatkozásról rebegett, ak­kor a tanár úr keményen rádörrent: „Ne akarja maga a természetet fe­lülbírálni és legfőként ne próbáljon titkaiban kutakodni!” Így töltöttek együtt ötven eszten­dőt.­­ Aranylakodalmukat egy nagy szálloda készült megrendezni, Budapes­ten. Ők ugyan vonakodtak, mert főként a tanár úr irtózott az efféle felhajtástól, de a szálloda igazga­tója, aki rokonuk volt, nem enge­dett elképzeléséből. Azt persze el­titkolta, hogy nem rokoni érzelmek sarkallják, hanem a szállodának óhajt reklámot csinálni... Az or­szágban többfelé, sőt, külföldre is százával küldték az aranyszegélyű meghívókat. A szállodában lakó külföldiek számára ingyenvacso­rát ajánlottak, ha részesei akarnak lenni egy igazi, magyaros ünnep­ségnek. Meghívást kapott a Rádió és a Televízió is. ■MB A tanár úr és felesége és­ PC éjszakai vonatra ült, hogy ■■■másnap időben elfoglal­hassák a számukra biztosított in­gyenszobát a szállodában, és nyu­godt körülmények párnázott öve­zetében készülhessenek a neveze­tes eseményre. Üres kupléról is gondoskodott a szállodás rokon. A tanár úr megen­gedhetőnek vélte ezért, hogy ott­honosan rendezkedjenek be és az utazás óráit is pihenéssel töltsék. Miután ellenőrizte a tanár úr a kupé ajtaját, azután bereteszelte, levetette és gondosan vállfára akasztotta zakóját, majd cipőjét is kifűzte s egy merész elhatározás­sal azt is levetette. Bővében lévén a helynek­­ igényeik szerint elfész­­kelődtek és hamarosan mindket­ten elaludtak. Akkor ébredtek fel, amikor a vonat apró döccenéssel megállt a Keleti pályaudvar kupo­lacsarnokában. Minthogy bőven volt idejük, higgadtan, az otthon megszokottal egyező, akkurátos módon kezdtek szedelőzködni. - Nem vette el kérem a cipőmet? - kérdezte álmosan nyújtózva a ta­nár úr. CSÁK GYULA A * // cipő - Miért nyúltam volna hozzá? - felelt kérdéssel felesége. - Sajátságos - dörmögte a tanár úr. - Világosan emlékszem, hogy ide tettem. Ahová azonban tette, ott nem volt, sőt, sehol sem volt. Négykéz­­lábra ereszkedve, majd a csomag­tartók fölé húzózkodva minden zu­got megvizsgáltak, de a cipő nem került elő. Feltúrták a bőröndökbe gondosan bepakolt egyéb holmiju­kat is, de a cipőnek természetesen így sem akadtak nyomára. A vonatszerelvény eközben ki­ürült, s megjelent a kupéban egy vödörrel, söprűvel felszerelt, ellen­séges modorú öregasszony. - Takarítás lesz! Mozogjunk, mert a vonat nem szálloda! A tanár úr amúgy is felhevült volt, homlokán izzadtság gyön­gyözött és elvörösödve, kidüllesz­­tett mellel készült, hogy rendre utasítsa a vénséget, felesége azonban időben megelőzte. - Kérem szépen - szólt szelíden -, a férjemnek elveszett a cipője. Talán tudna segíteni, hogy megta­láljuk... - Csarnok tizennégyes - kezdett csapkodni a vizesvödörbe mártott seprűvel az öregasszony. - Ott kell bejelenteni, ha ugyan van ott ilyen­kor valaki. - Enyhe grimaszt vágva hozzátette: - Ne higgyék, hogy ott majd meglesz. Azt a cipőt ellopták, és üthetik a nyomát. Szóhoz jutott végre a tanár úr is. - Hogyan jött maga be?! - för­­medt a takarítónőre. - Be volt zárva az ajtó. Magam zártam be! Hogyan tudta kinyitni?! - Kulccsal - mondta kurtán az öreg nő, majd hosszadalmasan, zsörtölődő hangon magyarázta, hogy őneki hivatalból jár a kulcs, mert különben miképpen végez­hetné a dolgát, ha például az uta­sok bezárkóznának, hogy „kaszi­nózzanak”, netán valaki öngyil­kosságra adná a fejét... Volt már ilyen eset.. . A tizennégyes szobát va­lóban zárva találták. A ta­nár úr fuldoklott a dühtől és annak a gyanújának adott han­got, hogy nyilván valamelyik vas­úti alkalmazott vitte el a cipőjét, ha egyszer kulccsal behatolhatnak a kupékba. - Bejöhetett valaki álkulccsal is - próbálta védeni a vasúti alkalma­zottak becsületét a tanár úr felesé­ge­- Maga csak ne legyen a bűnö­zők fogadatlan prókátora! - legyin­tett a tanár úr, és feleségére pillan­tott, s amit látott, attól elképedt. Miközben ő jól szabott öltönyben, de cipő nélkül álldogált a kétes tisztaságú betonon és egekig csa­pott haragja - felesége szemében apró derű villant. Gyorsan elkapta tekintetét, mert fájdalmasan szúrt belé a látvány s törekedett, hogy meggyőzze önmagát: semmit sem látott. - Talán... taxit hívok - jegyezte meg bizonytalanul felesége. - S azzal hová megyünk? - bá­mult a külső vágányok felé a tanár úr. - Esetleg egy cipőüzletet... - Hol talál maga vasárnap nyitott cipőüzletet?! - lökte magasba kar­jait a tanár úr. - Elmehetnénk egyenesen a szállodába... - A szálloda nem suszterál! Mi garanciát lát arra, hogy méretre szabott cipőt adhatnak ott ne­kem?! - Esetleg... visszautazhatnánk a legközelebbi vonattal... - És otthon vonuljak végig az utcán - zokniban?! - Hoznék cipőt az állomásra... Ajánlotta még a felesége, hogy egyedül indul el és keres valahol egy maszek cipészt, akit idehívna, de a tanár úr ezt is elvetette. Hosszú ideig szótlanul, zordan állt a bőröndök tövébe húzódva, s ta­lán életében először horpadt volt a melle és löttyedtek a vállai. Lopva feleségére nézett és ismét felfe­dezte a huncut - mit huncut?!: szemtelen­­ mosolyt. - Szedje össze magát, kérem! - sziszegte, de feleségéből most már visszatarthatatlanul előbugy­­gyant a nevetés. - Bocsásson meg - mondta, mi­közben a nevetéstől előcsillanó könnyeit szárítgatta zsebkendőjé­vel. A tanár úr fehér szája keskeny­­re szorult. - Remélem, tudja, hogy nem bo­csátok meg. Azonkívül, remélem, tudatában van, hogy termé­szetesen­­ elválunk!... - Természetesen - bólintott az apró, öreg hölgy. - Ötvenévi há­zasságunk alatt most fordult elő, hogy egy kicsit szeretem, így... zokniban... van valami bájos, esen­dő, emberi vonás magában, de ez nyilván soha nem ismétlődik meg. Eltipegett, azután eltűnt a növek­vő sokadalomban, ahogyan a leg­hosszabb hullám is elvész a ten­gerben. Az aranylakodalom így hát elmaradt. 1993. SZEPTEMBER 14.

Next