Szabad Szó, 1980. október-december (37. évfolyam, 11060-11138. szám)

1980-10-19 / 11076. szám

Csőpörgő esőben szaporázzuk a lépést. Kísérőm, Gheorghe Răduţ, a fiatal mezőgazdasági technikus, minden házat ismer. Az idős emberpár áll a kony­haajtóban, akár a cövek, és el­árulja az arcuk, fontolgatják, mi­ért kerültek egyszerre a figyelem középpontjába. — Szóval, másodszor is felépí­tette a házát Cseh Feri bácsi?! Jóleső meleg párolog az arcuk­ a kerek BET riportja­i­ ba, s ettől megfényese­bb a te­kintetük, felenged a szavuk. — Mi voltunk a legelsők, akik felszedtük a sátorfánkat. .. 1959. április 21-ét irtunk ... — Feri bá­csi olyan mélyet lélegzik, hogy sóhajtásnak is beillik — Utánunk aztán sokan elin­dultak ... — lép nagyot az idő­ben Mari néni. — Ne siesd el!... Nem ment az ilyen gyorsan. Meg kellett gondolni alaposan, hová lép az ember. Magunk is úgy indultunk el, akár a csiga, hátunkon a há­zunk, de azt tudni kellett, hol hajtjuk le a fejünket éjszakára. Kihúzódtunk egy tanyára, innen nem messze, ott kezdtük elölről az életet. Mert a sztancsófalvinál jobbat akartunk. Dolgoztunk is keményen érte. A gazdaság két kézzel kapott utánam, hisz nagy szükségük volt a kőművesre. Fel kellett húzni a gazdasági épülete­ket — Munka után meg a saját hajlékunkat Hetvenkét kilós volt az uram, amikor nekifogott az a­­lapozásnak, és ötvennégy, amikor tető került a házunkra . .. — No, akkor mondjuk meg­ azt is, hogy 1961. szeptember 16-án kezdtük el a munkát, és novem­ber 6-án már beköltözhettünk ... Emlékszem, mindkét lányom ujja hegyén kiserkedt a vér . Azóta ötszázhúsz tőke szőlőt telepítet­tem az udvarunkba, és huszonkét házat építettem. Többnyire a föl­dijeimnek Mi sztancsófalviak mindig összetartottunk. Kezdet­ben akadt itt a községben, aki félvállról megkérdezte: „Mit a­­kartok ti itt?‘ Azt feleltem: „Bé­kességet, szeretetet. Nem visszük el innen sem a földet, sem egye­bet. Inkább hozunk Mesterséget, a két kezünket “ De mondom, a többség nem így beszélt velünk. Láthatták is később, hogy nem uralkodni jöttünk ide. — Méghogy uralkodni! Tavaly, hetvenkét esztendős koromban is ott dolgoztam a többi asszony mellett, a kertészetben. — Volt úgy, hogy a gazdaság­ban egy nap alatt kétezernégy­száz téglát raktam a falba. Most már nem tudnám... öt évvel ezelőtt azt mondta az orvos, szív­­infarktus. És megtiltotta, hogy nehezet dolgozzam. — Az egész életünk ebből állt: munka, munka ... — Volt öröm is. Még talán ezu­tán sem fogyunk ki belőle. Ami­kor jönnek a gyerekeim a város­ból, és azt kérdik: „Tata, hogy érzi magát? ...“ Aggódnak ér­tünk, szeretnek bennünket. Tudja, mit ünnepelünk a jövő hónap­ban? Az ötvenedik házassági év­fordulónkat. Itt lesz a család kö­rülöttünk .. Én meg csapra ü­­töm a hordót, amiben négyéves bor van! Szeverényi József, a dumbrávi­­ţai szövetkezeti bolt felelőse 1977-ben költözött ide. — Én voltam az utolsó, aki Sztancsófalváról ide jöttem. Saj­nálom, hogy nem tettem meg­hha­­marabb. — Miért? — Az ember mindig jobbra törekszik Ez ad értelmet az éle­tének. Nem bántom én Sztancsó­­falvát sem. András-völgy, Lázár­völgy, Bükkös, Liget, Szélesme­ző. . . tizenöt-húsz-harminc ház összebújva. Valamikor szép volt. Néha még beszélgetünk is róla. Azért senki se higgye, hogy könnyű volt a kezdet. Bennünket is Cseh Feri bácsi fogadott be a házába, amíg elkészült a miénk. De általában mindenki igyeke­zett segíteni az újonnan érkezők­nek. Jelenleg itt van már min­den jó ismerősöm, a barátaim, egyszóval, otthon vagyunk Dum­­brăviţán. A fiatalok már innen nősültek, de munkát a városban kerestek. Sokat lehetne még el­mondani magunkról, de egy dol­got mindenképpen érdemes meg­írni. Azt, hogy az itteni közös gazdaság tette lehetővé a sztan­csófalviak boldogulását, azokban az években nagyon szépen fize­tett a becsületes munkáért. Gyűlnek a nevek: Tasi József, Tasi István, Gábor Mihály, Földi Elek, Bús Mihály, a Gádor­­csa­lád .. Sorakoznak az arcok. Egyi­ken vibrál az öröm, másikra a töprengés szánt barázdát. Tekin­tetük, emlékeik ismét végigjárják az utat Sztancsófalva és Dum­­brăviţa között... Odakint besötétedett, és jócs­kán megeredt az­ eső. Az esti fé­nyek szétfröccsennek az aszfal­ton. Kísérőm- a gorji fiatalem­ber halkan megjegyzi: — Szor­galmas emberek. Mindegyikük jó példakép. Én is így kezdtem: a villától meg a kanáltól. De az a legfontosabb, hogy otthon érezze magát az ember ... lág, csak hangulat“ címen meg­írta Reviczky életregényét nem tételez fel a leányban mély, élet­­reszóló érzelmeket. Emma hozzá­tartozóinak véleményét fejezi ki Schiff Béla temesvári hírlapíró, valamint dr. Farkas László dettai orvos, akik szerint Emma ked­velte, sőt szerette Reviczkyt, de rokonszenve és érdeklődése nem a férfiúnak, az udvarlónak, ha­­nem a poétának szólt. Bizonyos az, hogy kétévi vidé­­ki elszigeteltség után, az érvé­nyesülés vágyától hajtva, Re­vitzky elhagyta Dentát, „hogy lásd mikép támad költőd híre, s hogy mit mivel valódi szerelem“, írja egyik versében Emmának. 1877. október 18-án „leküzdötte a válás kínjait“, és Pestre távozott. Az érvényesülés útja azonban göröngyös volt. A bibliai Jóbról szóló tragédiáját, melyért akadé­miai elismerést remélt, a bíráló­­bizottság elvetette, a magyar köl­tészet német antológiájára nem talált kiadót, s tehetségét csak későn, túl későn fedezték fel. A­­mint Koroda Pál írja, Emma ele­inte reménykedett, hogy Reviczky kivív magának társadalmi pozí­ciót, de a meddő várakozás tü­relmetlenné tette, s egyre inkább elkeserítette. Dettáról Pestre, a költőhöz írt levelei a kétségbee­sés határát érintik. Kettőjük levelezését hosszabb időre a költő szakította meg. Kapcsolatuk elejtett fonalát Em­ma vette fel újra, amikor leküzd­ve büszkeségét, így írt: „Október 18-án három esztendeje volt, hogy költőm búcsút mondott min­dennek, ami Dentát illeti, e vég­szavakkal: „For­ever“. Nem vol­na oly jó poéta, ha szebb és if­jabb forrásokból nem merített volna új lelkesülést, habár elein­te szívében sebet érzett támadni, hogy emlékem háttérbe szorult; mindez oly természetes, hogy én ezért nem is teszek önnek szem­rehányást.“ A költő nem tiltakozott, de verssel válaszolt: „Azt írta, hogy többé nem írhat, S oly iilemes volt levele. Én zsebre dugtam, nem feleltem S nagy bölcsen hallgattam vele. Ön is feledt, én is feledtem, Mindkettőnk élt, ahogy tudott, Az idő sok mindent begyógyít! S szívünk most hál’ Isten nyugodt.“ Sem a költőnek, sem Emmá­nak nem jutott hosszú élet osz­tályrészül. Ugyanabban az évben, 1889-ben haltak meg, Reviczky Pesten tüdővészben, Emma Del­tán vérmérgezésben. Emma rövid életének soramá­­zata, költőnek volt ihlető­je. És ezzel el is tűnt — és ezzel meg is maradt. Mert beteljesedett a poéta jóslata, ki hírnevet jöven­dölt neki: „A kommentátor majd csak rólad ír. Rejtett lakásod, zöld zsalus szobád Divatba jő, ha én már nem leszek Kifürkészik, faludba hogy jövök, Minő szerencsés véletlen vitt oda. Mert nem követtem lelkem ösztönét, S nem lettem egy pár véled én soha.“ Dr. Büchl Antal ablakos kis ház“ BARTÓK BÁNSÁGI HANGVERSENYEI Temesvár, 1926. február 26. (if.) Bartók negyedik temesvári hangversenyének „tüzérségi elő­készítéséből“ kivette részét a be­­gaparti városban akkor megje­lent többi újság is A Temesvári Hírlaphoz hasonlóan több lelkes hangú előzetes cikket jelentetett meg a koncert előtti héten a Vu­chetich Endre dr. szerkesztésében megjelent Déli Hírlap is. Nagy jelentőségűnek minősítette a kü­szöbön álló kulturális eseményt, amelyen úgymond „a modern ze­nének egyik legjellegzetesebb reprezentánsa jelenik meg a te­mesvári hangversenyközönség e­­lőtt és alkalmunk lesz ennek az embernek sokszor csodált szerze­ményeit saját interpretálásában hallani.“ Február 18-tól kezdődő­en több beharangozó cikk jelent meg a Temesvárer Zeitung ha­sábjain is, amely február 23-i számában Konzert Béla Bartók címen Sárkány Gábor méltató e­­lőzetesét hozta. A kisebb napila­pokban is megjelent a hangver­seny előtt néhány előzetes. A Te­mesvári Hírlap a hangverseny napján megjelent elődaták­ — 1926. február 27-i — számában közölte Baranyi István két aradi lapban már megjelent Bartók Bé­la királyi kitüntetést kapott cí­mű interjúját, míg hírrovatában csupa nagybetűvel szedetten hoz­ta a kétszavas szenzációt: „BAR­TÓK MEGÉRKEZETT“. A kitartó alapos előkészítés, természetesen meghozta eredmé­nyét: a pódiumra lépő Bartók Bélát zsúfolt széksorok fogadták a Tiszti Kaszinó nagytermében. Bartók Béla, miként korábbi fel­lépései alkalmával is, fényes si­kert aratott 1926. februárjában Temesváron. A közönség perce­ken át ünnepelte, s beszámolóik­ban a lapok sem fukarkodtak a lelkes, méltató szavakkal. „Világ­hírnév vértezetében ünnep vir­radt reánk, melynek zenei betel­jesülését elragadtatással és hódo­lattal kell fogadnunk — írta Bar­tók nagy híve és lelkes propagá­lója, Járosy Dezső, a Temesvári Hírlap hasábjain — Bartók Béla hüpermodernn­ek tetsző magyar Múzsája győzte le ellenzékét, kik termését érthetetlennek és elve­­tendőnek bélyegezték. Bűvös va­rázzsal, vagy beidegződéssel vé­gezte-e két évtizedes munkáját, az teljesen felesleges kétely ak­kor, mikor a hatás, sőt a tömeg­­vesztegetés tényeivel állunk szem­ben.“ Nagyra értékelte Bartók al­kotói és előadóművészi zseniali­tását, amellyel a közönséget el­kápráztatta A pódiumon való­sággal újraalkotja a régi meste­rek szerzeményeit, zongoradarab­jait. „Hogy a virtuóz igézete tel­jes legyen és felölelje a mások, az elmúlt történelem szellemét, Bartók Mozart c-moll fantáziá­jával igazolta azt, hogy befeje­zett ura és értelmezője, nemcsak a saját­ alkotta jövőnek, hanem a más alkotta múltnak is. Kivéte­les aprólékossággal ügyel az elő­adás klasszikus hatásának min­den kis eszközére és abszolút ze­neiségének adja kápráztató bi­zonyságát. Couperin orgonás nem­zedékének antik múzsáját prog­ramszerűen juttatta szóhoz, s ez­zel a gesztusával azt is beigazol­ta, hogy az antik formáknak nemcsak modern eljegyzettje, ha­nem a kis formák értelmezésében is utolérhetetlen mester.“ Kriti­kájában külön, csillagokkal elvá­lasztott fejezetben foglalkozott Járosy Dezső Bartók és Kodály szerzeményeinek élményszerű megszólaltatásával, tökéletes elő­adásával. Többek között leszögez­te, hogy Bartók „átszellemült, korlátlan ura a technikának és a dinamikának“, aki modern faktú­­rájú műveit világos értelmezés­ben, árnyalt egyértelműséggel képes megszólaltatni. „Micsoda sajátos kifejezéssel hozza napfényre magyar és ro­mán dalainak és táncainak pia­­nisztikus átalakítását: a forma rabul ejt és a torz hangzások minden bizarrsága a szuverén értelmezés abszolút tökélyében váltódik apróra — állapította meg Járosy Dezső. — Kodály, hüpermodern zenei testvére iránt kollégiális lovagiassággal viselke­dik: a Sírfelirat­ot Kodály sem képzelhette el zeneileg beszéde­sebben és fenségesebben, mint éppen Bartók értelmezésében. S mikor saját „gyermeki“ kabinet­­alakításai lesznek nyilvánvalók, az elragadtatás, a hatás vissz­hangja.“ Bartókot magasztaló hangver-­ senybeszámolóját pedig a követ­kező emelkedett szavakkal fe­jezte be: „Ritkán volt ily fel­séges és gazdag zongoraélmény­ben részünk. A közönség néma megadással csüngött a teljesítmé­nyek hosszú során, a vérvörösre tapsolt tenyér nem az elismerés­nek, hanem a hódolatnak volt hangos kifejezője. Nem a jelen, a múlandó Bartók Béla géniusza szólott zenei lelkünkhöz, hanem a magyar zenei kifejezésnek és formának profetikus beteljesülé­se, mely zenei világfénnyé lett. Ily történelmi dicsőség és felma­­gasztalás világfényében és káp­­rázatában csak Liszt Ferenc ko­rában volt részünk.“ S nem spórolt az ünneplő sza­vakkal a többi lap kritikusa sem. Szekernyés János KERESZTREJTVÉNY Vízszintes: 1. ... agy klasszi­kus latin költő 2050. évvel eze­lőtt született (i. e. 70—19; a tel­jes név folytatása a függőleges 8. és 24. alatt; zárt betűk: I, I, A). 9. Dísz- és gyógynövényként termesztett, fa nagyságú liliom­fajta. 10. Rövidítések: sajátkezű­­ség; amerikai katona) rendőrség 11. Vízinövény 13. Retur közepe! 14. Szén és nitrogén vegyjele. 15. Vastag törzsű, hatalmas méretű­re növő fa a trópusi Afrikában (4000—5000 éves is van közöttük). 16. Ágyú, román nyelven. 17. Minden — angolul. 18. Utolsó posta (röv.). 20 Zsírozni (példá­ul a motoralkatrészt). 22. Észak­nyugat-spanyolországi kikötővá­ros. 23. Román személyes név­más. 25. Mássalhangzó, fonetiku­san. 26. Kacat 27. Bánat. 28. Lí­tium jele. 29. Hősköltemény, ide­gen szóval. 30 Lassít. 32. Me­gyénkben gépkocsik jelzése. 33. Mélyhegedű fele. 34. Béke, oro­szul. 35. A vízszintes 1. eposza a rómaiak legendás hőséről (i. e. 29 —19. között írta). 36. Francia a­­rany. 37 Leány mássalhangzói. 38. Bróm és oxigén vegyjele. 39. Olt megyei, valamint dél-afrikai gépkocsik jelzése. 41. Dajka. 42. A vízszintes 1. mesterműve: tan­költemény a földről és megműve­léséről (írta i. e. 37—30. között; zárt betű: G). Függőleges: 1. Ka­nadai város a Csendes-óceán partján (és hasonnevű sziget- zárt betű: O). 2. Lendület, francia e­­redetű szóval. 3. Termés, romá­nul. 4. A C-dúr hangsor 5. hang­ja. 5 Luxemburgi és svéd gép­kocsik jele. 6. Japánban: a virá­gok elrendezésének művészete. 7. Zimbabwe város a mozambiki határ közelében 8. A vízszintes 1. folytatása. 12. Kutya, olaszul. 15. ... ák — a pásztor-költészet ókori példái (a vízszintes 1. alatti költő i. e. 42—37 között írta eze­ket). 19. Szin (például az arcon, vagy hajnalban). 21. Az ógörög mitológiában: a bosszú istennője. 24. A vízszintes 1. és függőleges 8. folytatása 27 Rúdféle. 28. Fia­tal nő (tréfás-bizalmasan; ékezet­hibák). 30 Front, arcvonal — spanyol nyelven. 31. Fejedelmi­­ cím egyes mohamedán országok­ban 33. Suta, félszeg (népies ki­fejezéssel). 36. Rendjel, latin ere­detű szóval. 38. Kisebb kérődzők hímje. 40. Argon vegyjele. 41. Nyugatnémet és olasz gépkocsik jelzése. ☆ Múlt vasárnapi rejtvényünk kulcsszavainak helyes megfejtése: Vízszintes: 1. Majomkenyérfa (a megjelölt folytatással). 44. Vanga­­rafa. Függőleges: 1. Mammutfe­­nyő. 15. A lucfenyő. 16. Geszte­nye. 25. Fehér nyárfa. 2—3. oldal ÚJFAJTA ADATMEMORIZÁLÓ RENDSZER A szovjet szakem­berek olyan adatme­morizáló rendszert dolgoztak­­ ki, amely­ben egy játékkártya nagyságú matricára 1700 dokumentumot lehet rögzíteni. A raj­zot vagy betűket először elektronikus impulzusokká vál­toztatják majd ezt követően számítógép által irányított lézer­sugár hologram for­májában felírja az információt egy pa­rányi lemezkére. A matrica, miután ösz­­szes lemezkéjét ki­töltik, bekerül az adatbankba. Az óhajtott infor­máció megszerzésé­hez elegendő a prog­ramot betáplálni a számítógépbe. Az e­­lektronikus memória emlékszik nemcsak a dokumentum címére, hanem a lemezkére is, amelyen annak tartalma rögzítve van. A kért informá­ció matricán jelenik meg, amely egy mű­szaki rajz lemásolá­sát is lehetővé teszi.

Next