Szeged és Vidéke, 1915. június (14. évfolyam, 125-149. szám)

1915-06-09 / 132. szám

SZEGED ÉS VIDÉKE SZEGEDI ESTILAP XIV. Molyam, 132 (4146) S2. SZEGED, 1916. Junius 9, szerda ELDORADO. A legnagyobb angol, ha ma élne, bizonyára nem írná cél­zás gyanánt, hogy valami bűz­lik Dániában. Ö nem, e ször­nyű nyáron Európa bármely részén inkább bűzlik valami, panama, hullaszag, hűtlenség, csalás, nyomor szennye, mint éppen a szelíd, békés, kies kis Dánia kitűnően megmunkált, kultúrától és jóléttől mosolygó tévéin. Szinte furcsa, szinte más­világból érkezően különös az a rövid, elrejtett híradás, amelyet az újságokban olvasunk, hogy Keresztély, a boldog Dánia bol­dog királya, megadta a legtel­jesebb alkotmányt békés népei­nek , az általános választójogot ezennel elnyerték a nők is. Már­mint a dán nők, a ked­ves Ofélia szerencsés utódai mind. Hát van még ország, ahol nem kell minden fiatal erőt a frontba dobni, hát van még föld, amelyen nem terem szállítási panama és élelmiszeruzsora, hát akad még nép, amely nem nyitotta ki Janus templomát, nem verte félre a harangokat, hanem csöndesen építi nemzeti jöven­dője templomát és legelteti bol­dog reménysége nyáját. Hol ez az ország, hol ez a nép? Ta­lán a Holdban, e nyájas, ezüs­tös égitestben, ahol Poe Edgar fájó honvágya kereste Eldorádót? Talán az antik világ híres Bol­dogok Szigetén, talán túl ultima Thulén, talán Gulliver valame­lyik álomtartományában ? Plato vagy Mórus Tamás lelkében él-e, avagy Rousseau mélázó képze­letében ? Mert hiszen magunk körül mindenütt a vér és a vas himnuszát halljuk zengeni, mert hiszen Európa legszebb tájai fölött bombák röpülnek galam­bok helyett s a tengerek keserű vizéből torpedók torka mered ránk. A térképen sóvárogva és ál­­mélkodva keressük a kicsi Dániát. Igen, még megvan, igen, itt van és azt hiszi, hogy a huszadik század véres rohama őt nem gázolja le. Boldog ország, kicsi ország, de figyelhetnek világren­gető, nagyhatalmú, gőgös és re­megő államok. Valami ébred Dániában! A háború eseményei. (Saját tudósítónk cenzúrázott táviratai.) Nadvornán túl értünk. BUDAPEST, Junius 9. A sajtóhadiszállásról Jelentik. Csapataink túlhaladtak Nadvornán. A Pruthnál véresen visszavertük az oroszokat. Elfoglaltuk Staniszlaut. BUDAPEST, Junius 9. A sajtó­­hadiszállásról jelentik. Az oroszok üldözése egész éjszaka tartott. Siamisx­aui, az ornental magaslatot a szövetségesek elfoglalták. Több mint ötezer fogoly. Egyelőre nem mennek olaszok a francia frontra. LUGANO, június 9. A Corriere della Sera a cen­zúra engedélyével cáfolja azt a hírt, hogy francia frontot olasz csapatokkal erősítik. Itália, írja a lap, elsősorban saját speciális érdekeiért harcol. A Dardanellák ostroma. KONSTANTINÁPOLY, június 9. A török fő­hadiszállás jelenti: Ariburnunál tüzérségünk el­­pusztított egy ellenséges megfigyelőállomást. Ana­tóliai ütegeink sikeresen lőtték az ellenséges tü­zérséget és a tábori szállítóhajókat. Egyik hajó kigyulladt és fölborult. Heves harc az Isonzónál. KOPENHÁGA, június 9. Rómából jelentik: Az Isonzo mellett heves harc van folyamatban. A ma­gyar és osztrák csapatok kitűnően megerősített ál­lásokban vannak. Roppant gazdag tüzérség fölött rendelkeznek. A német császár Przemyslben. BERLIN, június 9. A Berliner Tageblatt je­lenti : Przemysl a német császár látogatását várja. A császár második fia, Eitel Frigyes, a San mellett gárdadivíziójával dicső győzelmet aratott. Megtorpedózott belga gőzös. ROTTERDAM, június 9. A londoni Lloyds jelenti: Menatier belga gőzöst megtorpedózta egy német tengeralattjáró. Románia és Bulgária. ROTTERDAM, június 9. A Timesnek jelentik Bukarestből: A román-bolgár viszony javul. Idővel védőszövetség lesz a két állam között. Románia területi engedményeket fog tenni Dob­­rudsában. Lehetséges, hogy a közel­jövőben döntően állást foglalhat a két állam az európai kérdésben. Honvédhuszárok átúsz­­tattak a Sanon. BUDAPEST, június 9. Przemyslnél honvédhuszárdivizió a híd nélküli Sanon átúsztatván, a túlsó parton véresen megtámadta az ellenséget, majd visszatért Przemyslbe. Olasz jelentés Velence bombázásáról. ROTTERDAM, június 9. Rómából jelentik: Velence fölött ellenséges repülőgép bombákat dobott le. A bombák magánlakásokat rongáltak meg. Egy asszony megsebesült. El­lenséges repülőgépről Velence kör­nyékén levő helyiségekre is bombá­kat dobtak. A bombázásnak egy ha­lottja és több sebesültje van. A legnagyobb olasz lég­hajó pusztulása. BÉCS, június 9. A Mittags­zeitung jelenti: A Cittadiferrara, Olaszország legnagyobb léghajója Abbázia irányába tartott. Fiu­méra nyolc bombát dobtak a léghajóról, gyárak kisebb káro­kat szenvedtek. Repülőgépünk föléje került, gyújtópatront lőtt rá, mire a léggömb felrobbant és lezuhant. Bryan lemondott. BUDAPEST, június 9. Bryan, az Egyesült Államok külügyi államtit­kára lemondott. Német lap az L. 48. sikeréről. BERLIN, június 9. A „Vossische Zeitung“ írja a Fiumét bombázó olasz léghajó lelövetéséről. A monarkia tengerészeti repülője, az L. 48. az egész világháború alatt elsőként lőtt le sikeresen egy léghajót, Zep­pelint, a gyakori támadások ellenére még nem semmisíthetett meg az ellenség. Temesgirott már sorozza­i a V3—50 igéseket. TEMESVÁR, június 9. Itt teg­nap délután vette kezdetét a 43—50 éves népfölkelők sorozása. Az első napon a 43 évesek bemutató­szemléje volt.

Next