Szeged és Vidéke, 1916. január (14. évfolyam, 1-25. szám)
1916-01-03 / 1. szám
SZEGED ÉS VIDÉKE XV. évfolyam, 1 (4319) sz. POLITIKAI ESTILAP, Szeged, 1908 tár 3. hétfti SZERKESZTŐSI IG, KIADÓHIVATAL és NYOMDA KÁLVÁRIA-UTCA 6. SZÁM. TELEFONSZÁM 84. MEGJELEN MINDEN DÉLUTÁN. FŐSZERKESZTŐ: BALASSA ÁRMIN dr. A főszerkesztő telefonszáma 3. FELELŐS SZERKESZTŐ: FRANK JÓZSEF. Nyomatott a kiadótulajdonos Dugonics-nyomda r.-t. könyvnyomdájában. Szegeden, Kálvária-utca 6. sz. ELŐ^razMás HELYBENi ^ : Egy évre . . Kg^ i. 24.— K Fél évre . • .19.4fk Fél . 12.— K Negyed évrff . 24.m,K Negial és 16 . 6.— K Egy bér» 5 1.3^^ ^EgyTRa . .. 2— K Nem én, hanem te Az osnabrucki bíróság egy ítélete indokolásában kimondta, hogy aki a mostani időkben nem olvas újságot, gondatlanságot követ el s nem védekezhet azzal, ami más időkben büntetlenséget biztosíthatna a számára, hogy nincs tudomása olyan hatósági rendelkezésekről, amelyek az újságokban is megjelentek. Ha a magyar bíróságok is erre az álláspontra helyezkednének, ugyancsak összetorlódnék a munkájuk, a tárgyalóteremben tölthetnék az éjszakájukat, mindenekfölött szaporítani kellene a számukat. Százféle eredendő bűnt tapasztalunk naponta, valamikor megindultak s öregebbek lesznek az alkonyat jöttén, egészen megvénülnek hajnalra. Pátriárkális korba jutva ilyen rövid idő alatt, azt hiszik, hogy immár ők maguk is törvények s nemcsak keresnek, de találnak is úgynevezett precedenseket, ami azt jelenti egyszerű jámbor nyelven, hogy előttem már más is elkövette, meg sem történt bántódása. Következőleg senkinek semmi köze hozzám. Mint ősi lovas nemzetnek, amely nyeregben puhította a szokásokat is, egyik legnépszerűbb paripánk a precedens, de csakis a kellemes részében. Mit szólnának ugyanis divatos bűnök tisztelt hősei, ha ugyancsak elmúlt időkre hivatkozva elárulnák, hogy égettek már boszorkányt, (alapos okunk van föltételezni, hogy a boszorkány néven tisztelt úrnők voltaképpen mételyt terjesztő fajtalankodók valának), hogy volt szabad királyi Szeged városának pallosjoga, néha olyan szépen gurultak le koponyák a fürészporba, hogy búcsút sem vehettek a nyakaktól s hogy sok minden mást nem említve a piactéren szerepelt a deres, nem anynyira lő, mint inkább pad s azon sommásan intéződtek el a botozások, nem jelentéktelen gaudiumára a látványosságért minden időben rajongó közönségnek! Isten mentsen, hogy visszakivánjuk ezeket az időket, elég verejtékbe került, hogy elmúlhattak, de mikor a precedensekkel úgy dobálózik a modern kor, hogy ingujjából, mellényzsebéből akármelyik pillanatban előszedi a készletet, meg kellett magunknak is állanunk. Mert úgy vegyük a dolgot, hogy olvas ,ez a jó ország is újságot, összegyülemlik a hirdető oszlopok körül, de nem vállalja a betűt. A figyelmeztetés, az intés, a fenyegetés mindig másnak szól. A hibáimat, rossz tulajdonságomat hiába írják körül a stilművészet ezernyi finom árnyalatával, gyönyörködve tapasztalom, hogy most valaki megkapta a magáét, kihúzta a lutrit, vájjon hova céloz az írás? Ki lehet a sorok között? Én semmi esetre, mert bár ludas vagyok a fölsorolt, a büntetés alá vont esetek valamennyijében, de úgy körülárkoltam magam, hogy engem nem kaphatnak rajta semmin. Nem a lelkiismeretem tiszta, csak a technikát tökéletesítettem, a precedensekből építettem tűzmentesnek látszó fedözéket, paragrafuslőréseimbe bolondjába tévedhet egy golyó. Ezerféle a minőségem, vagyok agrárius, merkantilista, termelő, fogyasztó, közvetítő (anyagiakban és szellemiekben), lélekrontó, álapostol, egyszer hentes, máskor kofa, a foglalkozások össze is vegyülnek, a kofa prédikál s az apostol üzleteket köt, de a nyilvánosság piacán vesszőfutást soha nem végezhetek Én, mindig csak Te végzed gyönyörűségemre. Vigasztalót sem találhatok benne, hogy Osnabrüekben épp így vagyunk. Csak nem sorolhatunk föl itt néhány százezer helységnevet. Emberlakta fészkeket! A háború eseményei. (Saját tudósítónk cenzúrázott táviratai. A központi hatalmak alattvalóinak letartóztatása Szalonikiben. BUDAPEST, január 3. Az Est-nek Jelentik Szalonikiből: A szövetséges csapatok befejezték macedóniai állásaik és Szaloniki környékének megerősítési munkálatait. Szalonikiben újabban a központi hatalmak számos alattvalóját letartóztatták, köztük a Neue Freie Presse tudósítóját is. Német repülőtámadás Szaloniki ellen SZÓFIA, január 3. A Szaloniki elleni német repülőtámadás váratlanul érte az angolokat és franciákat. A repülőtámadás a legnagyobb sikerrel járt, nagy pusztítást okozott az ellenséges táborban. A németek akciója a dünaburgrigai fronton? STOCKHOLM, január 3. A Riecs jelentése szerint diplomáciai körökben azt hiszik, hogy a németek a dinaburgrigai fronton erős akciót kezdenek. Beszélik, hogy Rigát kiürítik. Péter király Szalonikiben. BERLIN, január 3. A Wolff-ügynökség magántudósítója jelenti Athénből: Péter szerb király francia torpedórombolón Szalonikibe érkezett, hírlik, hogy Athénbe megy Konstantin király látogatására. Péter király Szalonikiben nem szállt partra, a torpedórombolón fogadta Sarrail és Mahon tábornokokat és Mosorulos görög tábornokot. Hivatalos jelentések. Vezérkarunk jelentése. BUDAPEST, jap. 2. (Távirat.) (A miniszterelnöki sajtóirodától) Orosz hadszíntér: Az elbüság most már a Pflauszer-hadsereg besszarábiai harcvonala ellen is újból megkezdte a támadást. Miután újév éjjelén már kétszer és a rákövetkező délelőttjén ugyanannyiszor hiába kísérelte mg, hogy állásainkba benyomuljon, délután egy órakor a toporoutzi erődítmények ellen újból erős támadást intézett, amelyet a vitéz védők kézitusában visszavertek. Két órával később ugyanezen a területen hat orosz ezred nyomult előre, de azokat is legnagyobb részben újból visszavertük. Csak egyik zászlóaljunk szakaszában nincs még a harc befejezve. Az ellenség veszteségei rendkívül nagyok. Az ellenség újév reggelén Bucactól északkeletre a Strypa-menti harcvonalunkat is megtámadta. Ezen támadás ép úgy meghiúsult, mint az oroszok előretörése egyik, Burkanovtól északkeletre lévő sáncunk ellen. A Keletgaliciában egy hét óta beszállított foglyok száma közel háromezer. Dubnótól délre és Berestyannál, a Kormin területén gyengébb ellenséges osztagot visszavertünk. Olasz hadszíntér: Semmi újság. Délkeleti hadszíntér: Nem volt lényeges esemény. Höfer, altábornagy. Német hivatalos jelentés. BERLIN, január 2. (Távirat.) A nagy főhadiszállás jelenti. Nyugati hadszíntér: A január 1-re virradó éjjel erős angol osztagok kísérleteit, hogy Pretinhara (Armentierestől északkeletre) melletti állásunkba benyomuljanak, meghiusítottuk. Hullaschtól északnyugatra csapataink sikeres robbantás után megszállották a robbantási tölcsért. Egy ellenséges állás elfoglalása alkalmával a Hartmannswailerkopftól délre több mint 200 fogoly került kezünkre. Keleti hadszíntér: Az arcvonal különböző helyein előrenyomuló gyengébb orosz osztagokat visszavertünk. A Driavjatytótól északkeletre egyiküknek sikerült átmenetileg egészen állásunkig előrenyomulni. Balkáni hadszíntér! A helyzet változatlan. (A miniszterelnöki sajtóirodától.) Frommer, Browning, 1914. steyer pisztolyok Sebők Mihálynál Szeged, Valéria-tér kaphatók. Adakozzunk a Vörösképészt-Egyletnek! Segítsük a hadbavonultak családjait és az elesettek hozzátartozóit !