Szegedi Híradó, 1881. július-december (23. évfolyam, 147-298. szám)
1881-12-03 / 276. szám
Hogy ezen intézkedés a taneredményre nézve kiváló fontossággal bír s hogy ez ismét egyik szép jele azon atyai gondozásnak, melyben ezen tanintézetünk a magas minisztérium által részesittetik, e helyen bővebben fejtegetni és mérlegelni teljesen fölöslegesnek tartom. Helyiség- és fölszerelésről a város tartozván gondoskodni, a párhuzamosítás folytán szükségessé vált fölszerelésre nézve az intézkedések kellő időben foganatosítva lettek, azonban a még szükséges egy tanterem szaporítása csakis a jelenlegi tanszerteremnek kettéválasztása által volt ideiglenesen eszközölhető. Ha emellett figyelembe veszszük azt, hogy e tanintézetnél a VI. osztály ez idő szerint egy szobácskában, amely legtölebb 8 tanuló befogadására elegendő, van elhelyezve , hogy a jövő tanévre ezen osztályban is legkevesebb 16 tanuló elhelyezéséről kellene gondoskodni, könnyen levonhatjuk a következkeztetést, hogy az eddig rendelkezésünkre állott helyiség a jövőben aligha leen, elegendő s az újabb intézkedés szükségessége valószínűleg be fog következni. Ezen tanintézet népesedési viszonyairól az alább közlendő statisztikai adatok elég fölvilágosítást nyújtandnak, itt csak azon valóban fontos jelenséget óhajtom fölemlíteni, hogy az 1879—80-ik tanévben az V. osztályba járt tanulók létszáma ezen lefolyt tanévben 6-ről 19-re emelkedett. A felsőbb osztályok népesedésére nézve mindenesetre figyelembe veendő adatnak kell ezt tekintenünk. Iskolai szükségletekre és a tanszerek fokozatos gyarapítására e tanintézetnél az 1880— 81 - ik tanévre 537 frt 80 kr jön előirányozva s mivel tandíjból 183 frt folyt be, a városi tár terhére 354 frt 80 kr esett. Fölemlitendőnek tartom még, hogy Kutassi János és Kiss István, a polgáraiskolánál föltételesen alkalmazott tanerők közül az utóbbi a történettudományi körből tanképesitését megszerezte s igy a megválasztása alkalmával eléje szabott föltételnek eleget tett, előbbi azonban azt ezúttal meg sem kísérletté, hanem a tanév végével állomásáról leköszönt s az ekként üresedésbe jött nyelv- és történettudományi tanszékre a pályázat 1. évi aug. 20-ig terjedő határidővel szintén ki jön hirdetve; a hármas kijelölés eszközöltetett s kinevezés végett a magas minisztériumhoz fölterjesztetett. Szép sikerrel működő polgári leányiskolánknál még mindig megoldásra váró kérdések az I. osztálynak párhuzamosítása s a IV. osztálynak megnyitása. S minthogy azoknak utjából a főakadály, t. i. a helyiség kérdése, a megkezdett építkezés folytán már el leend hárítva, nem kétkedem azon, hogy a tek. köztörvényhatósági bizottság az iskolaszéknek azok megvalósítására vonatkozó javaslatait és előterjesztéseit figyelembe veeni s a szükséges költségeket eddig mindenkor tapasztalt áldozatkészséggel meg fogja szavazni és igy azt, mint magasztos föladatának megoldására teljesen alkalmas és a kor követelményeinek megfelelő tanintézetetet, a nőnevelés előbbvitele céljából, a további használatra a szülők rendelkezésére fogja bocsátani. (Folyt. köt.) TARCA: A kit házasítanak. (Folytatás.) Az asztalka rakva volt apró csecsebecsékkel. Egy kis álló ébenfa-keretben ott volt Karolina arcképe is. Mohó örömmel kaptam ajkaimhoz s csókkal halmozom a hideg, érzéketlen üveget. És milyen jól esett az nekem ! — Az a kép nem sütötte le szemeit, hanem nézett reám igézően, bűbájosan. Oh, szerelmem csillaga, üdvösségem üdve, meghalok érted, meghalok szerelmemben ! A drága arcképet ismételve összecsókoltam s aztán visszatettem az asztalra. A lámpát lecsavartam s csak gyér világa derengte be a szobát, aztán elkezdtem vetkőzni, öltönyeimet az ágy előtti székre helyezve, lefeküdtem a hófehér, fodros ágyba. Ha van a világon kéj, gyönyör, élv, azt egy pillanatban mind átéreztem. Azt az ágyat nem cseréltem volna el Kalifornia minden kincséért, pedig csak gyanitám, hogy annak hímzései az ő keze műve ; csak gyanítám, hogy azt a piros szalagot az ő kezei fűzték a párnák hímzéseibe. Áldottam a pillanatot, melyben útnak indultam, áldottam a havat, mely miatt eltévedtünk, még a ritter-csizmákat is áldottam, melyben ide jöttem. El voltam bűvölve, ittas, részeg voltam a szerelemtől. Az álom kerülte szemeimet, nem jött annak édes zsibbadása fáradt tagjaimra. Nagyon éber voltam, épen azért hallottam — mert az olasz faltól nem láthatom — hogy valaki szobámba jött. Gondoltam, hogy Pali bácsi teszi nyugalomra fáradt tagjait s magamat alvónak tettetem, hogy Pali bácsi beszélgetéseivel meg ne zavarja boldog ábrándjaimat. No, de dicséretére legyen mondva Pali bácsinak, csendesen is viselte magát s én épen azért még lélegzetemet is visszafojtottam. Hanem egyszerre csak nagyot sóhajt az én kedves bátyám, került már. Az említett állami épületek számára kijelölt marstéri telek hivatalos formaszerűséggel át lett adva a vállalkozóknak. Az átadást dr. Kelemen Mór miniszt. osztálytanácsos eszközölte, továbbá Muskó Sándor kir. ügyész, ki a helyszínen, Nendtwich királyi mérnök jelenlétében a telket kijelölte s átadta. Jiraszek Nándor építész, az épülettelep vállalkozója, az alapásásokat már megkezdte és pár nap múlva kezdetét veszi az alapfalak lerakása is. — Vízvédelmi munkák megkezdése. Említve volt lapunkban, hogy a tanács, tekintettel az esőzések következtében beállt áradás eshetőségeire s a tavaszi vízvédelem előkészítésére, már eleve bizonyos védelmi munkák foganatosítását rendelte el, s az építészeti hivatalt megbízta a munkálatok keresztülvitelével. Az elrendelt intézkedések az újszegedi töltésvonalak javítására és helyreállítására vonatkoznak. A mérnöki tisztség a munkálatokra a megállapított terv szerint és költségvetés keretében árlejtést tartott, melynek eredménye fölött a ma d. u. tartott rendkívüli tanácsülés döntött. A munkálatok három csoportra osztottak: az új szegedi felső-, továbbá az új-szegedi alsó-tiszaparti gátak, végül a marostői védgát kijavítására. Az árlejtés eredménye alapján a mai tanácsülés e munkákra nézve akképen intézkedett, hogy az új-szegedi felső tiszaparti gátakat, a vámháztól kezdve a Marostorokig, kijavítás végett vállalkozónak adta át. A munkát Mandl Dávid és Szabó M. nyerték mint legolcsóbb ajánlattevők, kik a töltésvonalat kocsierővel fogják kiépíteni köbméterenkint 65 krajcár ár mellett. A vállalkozókkal az elfogadott ajánlat alapján azonnal megköttetik a szerződés és a főmérnök utasíttatott a munka haladéktalan átadódására s éber felügyeletre, hogy a gátépítés 30 nap alatt befejeztessék. A Marostoroktól a deszki határig terjedő töltésszakasz kijavítására nézve nem ütött ki kedvezően az árlejtés. Az előirányzott költség köbméterenkint 30 krt tett s a legolcsóbb ajánlat is oly magas árat számit, hogy az előirányzatot 50°0 kar túlhaladja. Itt is Mandl Dávid tette a legolcsóbb ajánlatot, mely azonban a tanács által a magas árak miatt nem fogadtatott el s a mérnöki tisztség utasítva lett uj árlejtés tartására. Mandl egyébiránt utóajánlatot is tett jutányosabb árszabás mellett s eszerint a munkára köbméterenként 40 krért vállalkozik. A tanács fönntartotta magának a jogot, hogy amennyiben az új árlejtés eredménye nem lesz kedvezőbb, vagy a munka házilagosan nem fog eszközöltetni, az utóajánlat elfogadása iránt határozhasson. Az újszegedi alsótiszaparti töltésszakasz kijavítása nem fog vállalkozás útján eszközöltetni, hanem házilagos kezelés mellett, tekintettel azon körülményre, hogy az ottani bérlők földszállítási szolgálmányokkal hátralékban vannak. A töltések házilagos kijavítására a mérnökség utasítást nyert Meg voltam lepetve, sohasem hittem volna, hogy Pali bácsi ilyen fülemile-hangon tud sóhajtani. Önkénytelenül oda tekintek. Dicső egeknek boldogságos angyalai! Végem van, megőrülök, meghalok, elkárhozom. Véletenül bejutottam a meny ország titkos, tiltott ■ejtekébe. Ott állt Karolina, az én tündérem, fekhelyemtől alig három lépésnyire egy álló tükör előtt s holló fürteinek tekercseit bontogató ki, mint a ki feküdni készül. Tejlát az ő szobájába, az ő ágyába jutottam. Oh, boldogító kárhozat ! Izmaim megtermedtek, vérem meghűlt, nyelvemet némaság lepte meg. Nem tudtam kiáltani, csak szeneim maradtak ott a bűvös képen és néztem ... Néztem szemeimmel, szivemmel, lelkemmel. Már a haj hullámok le voltak bocsátva s nost a kis tündér kis felső kabátkáját helyezte másik ágyra. Pusztán állt a váll, a nyak sisak az ing hímzése takarta el a legszebb rebelt. De már ezt nem állhattam ki. Mint a rígyó, zajtalanul, vigyázva az ajtóhoz kúsztam , zaj nélkül fölnyitottam azt és egy pillanat alatt kűn termettem a folyosón. Megzavart eszemmel is beláttam annyit, hogy zajt ütnöm nem szabad. De hát melyik ajtó vezet a „kék“ szobába ? Bizonyosan a szomszéd ajtó. Gyöngén kopogtattam. Belül sárnyitás hallatszik s az ajtó föltárul előttem. — Gyilkos, rabló, segítség! — kiáltá a lázi úrnő, a mint az ajtóban meglátott furcsa rosztümömben s hirtelen magára zárta az ajtót Bizonyosan azt hihette, hogy kedvenc kutyája raparja az ajtót s azért nyitotta ki. No, de kiáltásának mégis lett eredménye, átellenes ajtón Pali bácsi lépett elő, közélen puskával. — Én vagyok bátyám, — suttogtam s így ugrással benntermettem a szobában. — Mi az ördögöt mivelsz ? Talán csak lem gyújtottad ránk a kastélyt. — Nem, kedves bátyám , hanem szerelmes voltam és zavaromban nem tudtam, merre van fáj, merre van jobb. Ezzel elmondtam egész hiven az én furcsa, sajnálatos kalandomat. — Már öcsém ez baj ! — mondá Palilácsi, végighallgatva a históriát. — Ez igen s a munkálat ellenőrzésére egy bizottság alakíttatott Pap Ignác, Báló Pál, Szűcs Ferenc és Sziráki József köztörvényhatósági bizottsági tagokból, kik költségkímélés végett fölváltva fogják ellátni a fölügyeletet. — Egyidejűleg a tanács megbizta az építészeti hivatalt, hogy adjon jelentést a karócai kereszttöltés állapota felől. — A vörheny. Mai felszólalásunkra illetékes oldalról információt vettünk, melyből megértettük, minő intézkedések tétettek a pusztító járvány ellenében. A közigazgatási bizottság határozata alapján a főorvos utasítva lett arra, hogy az összes gyakorló orvosoktól pontosan beszerezze az adatokat arra nézve, hány járványbeteg van gyógykezelésük alatt. Dr. Kovács főorvos úr ezen utasításnak eleget tett s körözvény útján fölszólita az orvos urakat, hogy értesítsék a kezelésük alatti vörhenybetegek létszámáról, amennyiben pedig jövőre újabb betegek jönnek gyógykezelésük alá, e körülményről esetről-esetre jelentést tegyenek a tiszti főorvoshoz. A körözvény november 20-án kelt s az orvos urak föl is jegyezték az évre, hogy kinek hány vörhenybetegje van. Akkor összesen 33 beteg volt gyógykezelés alatt. Azóta azonban újabb esetről nem létetett jelentés a főorvosi tisztséghez, s így tehát novemb. 20-ika óta újabb betegülés nem fordult elő (?). Ebben áll a járvány ellen alkalmazott összes közegészségi intézkedés. Eszerint két alternatíva lehetséges. Vagy csakugyan megszűnt a járvány november 20-ik napján , vagy az orvos urak nem tartják szükségesnek az újabb betegülési eseteket bejelenteni. Értesüléseink szerint az előbbi föltevésnek nincs alapja, s e szerint valójában az utóbbi alternatíva áll. Bevárjuk a múlt hóról szóló egészségügyi jelentést, s akkor aztán érdemlegesen hozzászólunk a fönt vázolt közegészségügyi állapotokhoz. — A virág temetése. Ép oly szép mint szomorú volt Ferencsevics Mariska, a 15 éves letört virág temetése ma délután. Roppant nagy közönség lepte el a halottas ház udvarát és környékét; a koszorúk egész halmaza borította a koporsót s azonkívül egy külön kocsi vitte a reá nem fért szalagos koszorúkat. A temetési szertartást Kremminger prépost-plébános végezte két segédlelkészszel és Chilkó kántor búcsúztatója alatt nem volt szem, a mely szárazon maradt volna. Az egyházi szertartás után a színház férfi-énekkara zengett gyászdalt s ez után fölharsant az első zenekar gyászindulója, így vitték a hosszú útra a letört virágot, környezve a szegény apa jóbarátaitól s a halott fehérre öltözött kis barátnőitől. A részvét valóban nagy és megható volt, szomorú alkalomból született bizonysága annak, hogy mily közszeretetben részesül a mi derék Ferencsevicsünk, akit ily pótolhatlan veszteség ért. — Sebzett atyai szivére nyújtson enyhítő balzsamot az idő és nagyszámú barátainak őszinte részvéte. — A honvéd tér feltöltését megkezdte a műszaki osztály. A sinek be vannak vezetve az uj honvédkaszárnya elé s a anyagszállitó-vonatok gyors közlekedése folytán nagy baj. — No, de ne búsulj, reggelig majd találok én ki valami ügyes mentséget. Feküdjél le, ott az ágyad. Szót fogadtam Pali bácsinak. Lefeküdtem, de aludni nem bírtam. Agyamban egymást kergették a furcsább gondolatok , szívem pedig sajgott, égett. Most még szerelmesebb voltam, mint azelőtt. Hanem Pali bácsi — no, az alig tette le fejét, már is elszenderült, mint az aludt fej. No, — gondolom — ha Pali bácsi így találja ki az ügyes mentséget, akkor akár előre agyon lőhetném magamat. Álom sehogy sem jött szemeimre. Már világosodni kezdett, mikor Pali bácsi egyszerre fölébredt. Ugyanekkor érkezett számomra is egy kis jótékony álom. Hogy Pali bácsi öltözni kezdett, azt még tudtam, de mikorra kész lett az öltözéssel, akkorra én már álmomban a hetedik égben jártam. Tíz óra felé lehetett az idő, mikor fölébredtem. Egyedül voltam. Első gondolatom az esti esemény volt s vártam Pali bácsit a bűnbocsátó üzenettel. Nem kelle sokáig várnom, az öreg ur belépett. Hanem szent egek ! Ilyennek még soha sem láttam Fali bácsit. ,Nem vala neki formája, sem szép, ékes ábrázatja“, — mondja az irás. Bizony nem vala. Egyik bajsza hegye majd szemét szúrta ki, a másik meg egyenesen a csizmája orrára akart esni. Pali bácsi egész arca hasonlított egy tál uborka salátához, amit bunda-ecettel készítettek. Az orra kétszer akkorára vola nyúlva, mint amekkora még tegnap volt. — Jaj, ne szóljon, bátyám, ökölnyi betűkkel van arcára írva az üzenet. — Csalatkozol, öcsém , oda más van írva! — mondá komoly pathoszszal. — Más ? De már akkor csak beszéljen, édes Pali bátyám. — Oh öcsém, hogy ennek így kellett történnie ! — Hiszen én nem vagyok oka. — Tudom, öcsém , te nem vagy oka, én sem vagyok oka. — Szegény anya, csuda, hogy a szive szét nem szakad! . . — De hát mi történt? — Gyászeset öcsém. Halott van a háznál. Szí n há z. Néhány sorban vissza akarunk térni a „Phaedra” előadására. Mindenekelőtt őszinte örömünket fejezzük ki a fölött, hogy a színház egy u. n. klaszszikus tragédiára oly szépen megtelt. Bizonysága ez annak, hogy a szegedi közönség az operettek és bohózatok izlésrontó korszakában is bír érzékkel a magasabb és nemesebb drámai műfaj iránt s szívesen megnézi a nagy szellemek egy-egy örökszép produktumát, ha az a remény kecsegteti, hogy azt csak részben is méltó megtestesülésben láthatja a színpadon. Fölösleges mondanunk, hogy ezúttal a fő, vagyis inkább egyedüli vonzóerőt a közönségre Temesváryné gyakorolta, akitől sokat várt a közönség. És nem is csalódott. Temesváryné Phaedrája oly művészi magaslaton állott, aminőt vidéki színpadok csak ritkán mutathatnak föl. Phaedra a legnehezebb tragikai szerepek egyike s a művelt nemzetek nagy tragikusai igazi becsvágygyal törekszenek a lángoló szenvedély ezen incarnatiójának ábrázolására. Racine tragédiái a női jellemek, illetve a női szenvedélyek festései által emelkedtek nem csak a 17-ik, hanem valamennyi század elsőrendű remekei közé. Minden művének, alig egy párt kivéve, igazi mély szenvedély az alapja, amelylyel századok változó gondolkozású és erkölcsű embereire hat, mivel az emberi szív érzelmeivel, szenvedélyeivel mindig egy és ugyanaz. Csakhogy Racine hősnőinek ábrázolása, a cselekmény és a jellemek által előidézett helyzetek egyszerűsége mellett, fölötte nehéz. S főleg nehéz a Phaedráé. Ennek nagyobb méltathatása végett lássuk dióhéjba szorítva az egyszerű mesét. Phaedra Athen királyának, Thereusnak felesége, szerelemre gyűl férjének és Aniopének fia, Hyppolit iránt. Bűnös szenvedélyétől maga is megrémülve küzd az ellen, Hyppolitot már száműzette is, csakhogy közelében ne legyen, de amint az visszatér, bűnös szerelme újra erőt vesz rajta. Sokáig szivének mélyén rejtegeti titkát, míg egy alkalommal Oenonenak, bizalmas dajkájának föltárja azt, majd azután, hogy Thereusnak halálhírét hallja, erejénél hatalmasabb szenvedélye által ragadtatva — Hyppolitnak is bevallja véghetetlen szerelmét; de ez, ki Ariciába szerelmes, megrémülve fut el tőle. Phaedra ezt nem tudja ugyan, de Hyppolit hidegsége a végletekig bántja az istenek e szenvedélyben égő leányát s midőn a hamisan holtnak hirdetett Thereus megye, boszúból meggyalázottnak mondja magát Hyppolit által, a kit férje előtt bevádol. Thereus megátkozza Hyppolitot s ezt Neptun el is pusztítja ; de ekkor megtudja a valót, mint megtudta már előbb Phaedra, hogy Hyppolit Ariciát szerette, miért aztán öngyűlölete és sértett szenvedélye által elragadtatva gyilkoló méreggel öli meg magát. Íme az egyszerű mese, a jellemek által előidézett helyzetek, amikkel Racine ezt a tragédiát oly magasra helyezte, adják meg e klaszszikus egyszerűségnek a fenséget. Phaedrában ép úgy, mint Hermione és Roxane-ban, vagy akár a legtökéletesebb tragédiát, Athaliet említsük, végig vonul Racine alkotásának három fő jellege : az érzelem fej-— Ki halt meg ? — kérdém megdöbbenéssel. — Karolina húgom ma reggel halva ébredt föl! — mondá az öreg úr mélabús hangon. — A szép menyecske meghalt ? — kérdém sóbálványnyá meredve a rémülettől. — Igen öcsém, ő megboldogult . . . — Bátyám ! — kiülték fölugorva, s ugyanazon pillanatban ismét visszaestem az ágyba. — Ilyen gyarló teremtés az ember, öcsém. Ma még vidámak, jókedvűek vagyunk, holnap már kinyújtóztatnak bennünket. — Oh sors, te őrült, megháborodott bolond ! Hát ily irtózatosak a te szeszélyeid! ? — A nagy mester megsemmisíté legszebb remekét! — sóhajtam és sírtam, mint egy kis gyermek. — Ne búsulj öcsém , te még boldog lehetsz ! — vigasztalt Pali bácsi. — Bátyám — kiáltok egy gondolattól meglepetve. — Ugye, hogy az nem való ? Ön csak tréfált velem, nemde ? — Öcsém tudod, hogy én soha sem tréfálok. Ha kétkedel, jöjj velem s megláthatod a hideg tetemeit a megboldogultnak. — Én lássam meg ? Inkább veszszen el két szemem világa, hogy sem lelkem üdvösségének romjait lássam magam előtt. Nem, Pali bátyám, távozzunk, siessünk innét. — Magam is ezt gondoltam, öcsém. Itt most csak alkalmatlanok volnánk. Holnap majd átjövünk a temetésre. Siess, öltözködjél , én azalatt befogatok, mert gyalog aligha bírnánk hazajutni. Én magamra szedtem öltönyeimet rendetlenül, s mire készen voltam, Pali bácsi belépett. — Öcsém, mehetünk , a kocsi készen áll. Köszöntem a te nevedben is. Jer, üljünk a kocsira. Némán követtem Pali bácsit a kocsihoz. — Gyorsan hajts, dupla borravalót kapsz — szólok a kocsishoz, a mint ostorával a lovak közé csapott. (Folytatása következik.) Helybeli újdonságok. Szeged, 1881. december 2. — A bűnfenyítő törvényszék épülete, börtön és fogház szintén építés alá rohamos gyorsasággal emelkedik a honvéd tér talaja.