Székely Napló, 1915. július-december (45. évfolyam, 100-199. szám)
1915-11-16 / Rendkívüli kiadás
XLV.évfolyam. Maros- Vásártely, 1915. november 16. Kedd. Rendkívüli kiadás: Maros-Viertfy sz. Mr. város hazafias Mizenségja. A mindent megdermesztő tél küszöbén állunk, s tűzhelyeink védelme közben a legnemesebb önfeláldozással harcoló katonáink már is sokat szenvedtek a korai hideg éjszakákon, dacára annak, hogy a hadvezetőség mindennemű meleg ruházattal ellátta őket. Harcban álló testvéreink szenvedését enyhítendő társadalmi úton kell pótolnunk a még hiányzó ruházati cikkeket , s ez okból azzal a kérelemmel fordulok e város áldozatkész és hazafias közönségéhez, hogy a kincstári felszerelés kiegészítéséhez szükséges ruházati cikkeket minél nagyobb tömegekben elkészíteni és továbbítás végett hozzám juttatni szíveskedjék. Harcoló testvéreinknek az alábbi felsorolandó ruházati cikkekre volna szüksége : a) Sál, körülbelül 250 cm. hosszú, 25 cm. széles a nyak és fül betakarására; b) érmelegítő, 30 cm. hosszú, oldalnyílással a hüvelykujj számára; c) kötött térdmelegítő 45 cm. hosszú középen megfelelő kidudorással a térdkalács számára; • A fenti ruházati tárgyak készítéséhez szükséges gyapjú fonál kilogramonként 15 koronáért kapható hivatalos helyiségekben. Ugyanitt tekinthetők az egyes ruházati cikkek rajzai meg. Szüksége van a hadvezetőségnek továbbá selyem és puha gyapjúból készített szövetre (ruha darab, bélés, stb.) Ezen szövetek akár itt akár használt állapotban hivatalomba lennének szállítandók, továbbításukról és feldolgozásukról külön intézkedések fognak létezni. E város közönsége az elmúlt télen a legnemesebb áldozatkészségének és forró hazaszeretetének adta tanújelét, meggyőződésem, hogy most is teljesíteni fogja mindenki kötelességét. Marosvásárhely, 1915. évi október hó 12-én. Dr. Bernády Gyurgy s. k. m. kir. udvari tanácsos, főispán, get nyomat, amennyire megrendelést kap. A kereskedők és magánosok, — akik ezzel a csekély áldozattal hozzájárulni akarnak a rokkant ügy megoldásához — e hónap 25-éig rendeljék meg a Mikulás-bélyeget az Auguszta alap központi irodájában (Budapest, Károly-körút 3. sz.), mert a később érkező megrendeléseknek az alap már nem tud eleget tenni és igy a rokkantak károsodnak a késedelemmel. A Mikulás- bélyeg teljes jövedelme a Nemzet Háza rokkantak otthonáé ! A Mikulás-bélyeg a legszerényebb ajándéknak is történelmi értéket ad , f az idei Mikulás a rokkantaké. Az idei Mikulásnak történelmi jelentőséget ad az Auguszta Alap országos akciója, amelynek az a célja, hogy Mikulás — ajándékainak vásárlásakor rokkant hőseinknek is ajándékozzunk néhány fillért. Az Auguszta Alap — mint már jelentettük — Mikulás-bélyeget hozott forgalomba. A 10 és 20 filléres Mikulás-bélyegnek az a rendeltetése, hogy az idei Mikulás ajándékoknak históriai értéket szerezzen. Az idén minden hazafias magyar ember ilyen Mikulás-bélyeget ragasz az ajándékára, vagy arra a csomagra, amelybe ajándékot tesz. Az Auguszta alap azzal a kéréssel fordult az ország jószívű, hazafias közönségéhez, hogy már most vásárolja meg a Mikulás-bélyegeket, mert az alap csak annyi bélye___ ! Bezárták az elemi iskolákat. A városszerte fellépett kanyaró- járvány miatt a polgármester el rendelte az összes elemi iskolák és óvodák bezárását holnaptól, nov. 1- től december elsejéig. Egy vizsgázott sütő koros-tetik, azonnali belépésre, mint a kiadóhivatalban e leden nyersanyag-hulladékra szüksége van a hadviselésnek. A város főispánjától a közönségünkhöz intézett alábbi fölhívást vettük és adjuk: A világháború folytán a nyersanyagoknak behozatala Magyarország területére majdnem teljesen lehetetlenné válván, a hadsereg részére szükséges nyersanyagokat az ország területén kell beszerezni. Ennél fogva igen fontos katonai érdek az, hogy a hadiszükségletek előteremtése céljából fel-használható anyagok, bár teljesen értéktelennek látszassanak azok, összegyűjtessenek. Ezekre való tekintettel azzal az alázatos kérelemmel fordulok Marosvásárhely város áldozatkész és példásan hazafias közönségéhez: szíveskedjék mindennemű ócska ruhanemű, gyapott vagy rongy, takaró, pokróc, további mindenféle gummi és kautsuk tárgyakat újból való feldolgoztatás és a hadsereg számára való felhasználhatás céljából hivatalomhoz juttatni A beérkező adományokat osztályozás után az Országos Hadsegélyző Hivatal Szövetkezeti Osztályához fogom beküldeni. Dr Bernády György m. kr. udvari tanácsos, főispán. A világháború végén. Ennek a világháborúnak a történetét minden embernek úgy kell ismernie, mint a miatyánkat. Gratulálunk laptársunknak, a Tolnai Világlapjának, aki előfizetőinek olyan elsőrangú Világháború történetet nyújt, amely módot ad arra, hogy megismerjük belőle a világháború egész történetét. Ezt a pompás diszmüvet tudomásunk szerint, mint rendkívüli kedvezményt adja előfizetőinek. Használjunk hadisegély postabélyeget ! I Legujabb. — Távirathireink. — Hadfelügyelő biz. engedélyével. Krasnnál a bolgárok Visszaverték a franciákat. — Bolgár hivatalos jelentés. — Budapest, november 16. Bolgár távirati ügynökség jelenti: Szófia, november 14. A hadműveletek reánk nézve az összes fronton kedvezően alakulnak. Prokuplje közelében csapataink 480 láda tüzérségi muníciót, 220 láda gyalogsági lőszert, 12 kocsi különféle hadiszert, továbbá 16 pontont és más hidász felszerelést zsákmányolták. Krasu nyugati partján, Veleztől délre ellentámadásunk a franciákat teljesen visszavetette a folyó keleti partjára, hol csapataink ellenálhatatlan bátorsággal véghez vitt támadással, a Sumimarica hangjai mellett, rohammal foglalták el a franciáknak hatalmasan megerősített állásait. Tengeralattjárónk elsülyesztett három antant-hajót. Offenzivánk Montenegró ellen. A Dayli Mays jelenti: Egy osztrák-magyar búvárhajó az Adrián három Montenegrónak élelmet számító antanthajót elsülyesztett. A monarchia újabb csapatokat összpontosít Montenegró ellen. Görögország teljes semlegessége. Sófiából jelentik : Skuadis görög miniszterelnök az öszszes államok kormányaihoz intézett jegyzékében bejelenti, hogy Görögország továbbra is semleges marad, a szerbeknek segítséget nem nyújt. Olasz német hadüzenet előtt. A Züricher Zeitung jelenti Milánóból: Az olasz kereskedők sorban felbontják német összeköttetéseiket, mert Olaszország hadüzenetét Németországnak elkerülhetetlennek tartják. a bábunál szerb állások kikintése, Paris, a francia vezérkar jelenti: A szerbek kénytelenek voltak állásaikat Babaránál kiüríteni.