Székely Nép, 1915 (33. évfolyam, 1-144. szám)

1915-12-25 / 141. szám

141. szám. Sepsiszentgyörgy, XXXIII. évfolyam. Szombat, 1915. december 25. Előfizetéseket és hirdetéseket :: a kiadóhivatal vesz fel. .. HIRDETMÉNYEK DÍJA: 1 hasábos garmond sorért, vagy annak helyéért 20 fillér. Nyilt tér sora 60 fillér KIADÓHIVATAL : Sepsiszentgyörgyön Csíki­ utca 8. sz. ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész évre ......... 16 korona. Fél évre................. 8 korona. Negyed évre _ _ 4 korona. Egy hóra _ _ , kor. 50 fi! Egyes szám 10 fillér SZERKESZTŐSÉG : Csiki-uca 8. szám. Szerkesztőségi telefonszám : 47. Megjelenik: kedden, csütörtökön és szombaton. Kiadóhivatali telefonszám: 23. Háborús karácsony. — Irta: Hegedűs Lóránt. — Emlékezünk-e arra, mikor még az angyal lejövetelében hittünk? Gyermeki szívszorongással vártuk, hogy megszólal a bűvös csengetyű és meglátjuk az égből szállott karácsonyfát angyalok hajával, csillagok szikrájával ékesen. Emlékezünk-e arra, mikor még az emberiség haladásában hittünk? Mindig újra kigyuladt bennünk az a reménység, de több volt: bizonyosság, hogy a régi barbár idők elmúltak mindörökre, a szer­vezett emberölés helyett a szervezett emberszeretet felé haladunk és hazánkat többé soha sem kell félteni a gonosztól. Emlékezünk-e arra, hogy belsőleg igaz­nak és könyörületesnek tartottunk min­den embert? Bízvást tanultuk és taní­tottuk, hogy a nemzetközi jog szárnyai alatt védve vannak a nem harcolók, a hadi­foglyok megkímélése becsületbeli kö­telesség, védtelen várost bomba nem érhet, védtelen ember áruját kalóz el nem fogja. Milyen régen volt mindez! Rettentő régen, mert az időt nem az óra ketye­gése méri, hanem az emberi idegrend­szer érzeteinek sokasodása. Nem maradt belőle semmi sem. Mindazok a halandók, a­kik megérik e világforgatagnak végét és kik akkor ki tudják majd számítani, hogy meddig tartott, — mindezek a ha­landók elmondhatják majd, hogy kétszer éltek és kétszer haltak meg. Mert a világ­­történetet, az emberiséget, a jogot s a lelkeket egyaránt kettészakította a világ­háború. Ezt a nagy tátongó űrt nincs mesterség, mely összeforrassza. Nincs más, a mi fentartson minket és átvigyen e nagy szakadékon, mint a kemény és kérlelhetetlen kötelességteljesítésnek acé­los kitartása. Embert, várost, családot, ha­zát csak e Szent Parancs tud fentartani. Ezért tanítsatok új karácsonyi dalt: a legnagyobb kötelességtudásnak zeng­jük mélységes zsolozsmáit. A szomjas föld ennyi embervért még soha sem ivott: több magot kell ezután teremnie, mint eddig valaha. A kalapá­csok emberpusztító lövedékeket vertek ki zugó pörölyütéseikkel, ezután több sza­kadatlan munkát kell végezniük, mint valaha tették. Az emberi izomzat a lö­vészárkok ódúiban, zsombékok posványai­ban s sziklaüregek omlása között oly rettentő próbákat tett, minőkre eddig em­ber nem volt képes: ha hazaérkezik, új megfeszített munkára hívjuk együtt mind­nyájunkkal. Tengervíz alatt, föld alá mélyített aknákban és a levegő fellegei között gyilkos számokat hintett széjjel a hadi kultúra: ha vége lesz a rombolás­nak, földnek, víznek, légnek erejét uj mesterséggel kell uj termelésbe fogni és ember­táplálásra kényszeríteni. A háború második karácsonyának egy nagy próféciája van: a hősök halála után új kötelességgel kell folytatni az emberiség­nek a hősi életet. TÁRCA. Vers­ek. Irta: Szürke. Édes kis keder. Tizennyolc évesek mind a­hányan. Szép, rózsás arcú ifjú gyerekek, Ma tették le a tiszti vizsgát, M­úlatnak vígan, harcos kedvűek. Holnap már szól a dob s a trombita, A menetszázad büszkéit gyalogol, Tele virággal mindenik kadét És az arcukon bátorság honol. Dalolva mennek vígan, könnyedén, Még nem is éltek édes Istenem, S már is az élet tán csak volt t nekik . . . Hosszasan nézem, némán könnyezem. És a m­ig dallal elvonul a század, S könnyel és csókk­al búcsúzik a nép. Valahol messze egy szív megszakad,. .. — Édes anyád volt édes kis kadét! — Szeretk partján. Szeretd partja vértől ázott, Vissza verték a muszkát ott, A honvédek. Szereth partján az őszi szél, Magyar dicsőségről regél S vig az ének. Szereth vize azt beszéli, Soh’ se látott oly vitézi Harcos népet, — Pedig régen folydogálgat — Mint a magyar katonákat: A honvédet! Telefon- és távirati jelentések. H­öfer jelentése: 33m.cSa.pest, december 24. Az orosz hadszíntéren nincs különösebb esemény. Olasz hadszíntér. Az általános helyzet változatlan. Judi-Kartában tegnap is hevesebb ágyuharcok folytak. A tengermelléki arcvonalon Podgo­­rán egy olasz zászlóalj támadását vissza­vertük. Délkeleti hadszíntér. Egy Tepca környékén még az északi Tara partszakadékaiban rejtve maradt kisebb montenegrói osztagot rövid harc után elfogtunk. Egyéb újság nincs. Höfer. (Miniszter­­elnöki sajtóosztály.) A német jelentés. Berlin., december 24. A nagy főhadiszállás jelenti : Nyugati hadszíntér. A nyolcvankettedik népfölkelő dan­dár bátor ezredei tegnap kemény küz­delemmel visszafoglalták a Hartmann­­sweilerkopf kúpját. Az ellenség rend­kívül súlyos veszteséget szenvedett és 33 tisztet és 1530 főnyi legénységet hagyott fogolyként kezeink között. Az északi ároklejtőn folyik egyes árokdarabok megtisztítása, a­melyeket a franciák még tartanak. A tegnap esti hivatalos francia je­lentés adatai, mely szerint 1300 néme­tet fogtak el, legalább is felében túl­zás. A mi összes veszteségünk, bele­számítva valamennyi halottat, sebesül­tet és eltüntet, a­mennyire eddig át lehet tekinteni, 1100 embert tesz ki. * A keleti és balkáni hadszín­téren jelentősebb esemény nem történt. (Miniszterelnöki sajtóosztály.) ■7 Ólomkatonák. .. Ólomkatonák ! .. . E szórá­soknak a lel­kében föltámad egy kedves kép, a régi, elha­gyott, talán már el is felejtett gyermekszoba képe. Az én lelkemben is ott van e kép s a­mint elmerengek rajta, eszembe jut egy ked­ves történet. Látom a kis Széphalmi Andort, kis szo­bájában katonásdit játszik, szürke ólomkato­nákkal. Nem érdekli egyéb semmi más, ez az a legkedvesebb szórakozása!... Hallom ajkain a csengő vezényszót: állj ! . .. vigyázz ! ... indulj ! ... a­mint ide-oda rakosgatja a szürke ólomkatonákat. Arca piros, szemei égők... a harc, küzdelem varázsa egészen elfoglalja, betölti piciny lelkét. . . érdektelenné válik rá nézve minden egyéb, szomjúság, éhség sem gyötri, semmi sem bántja .. . boldog ! Állj !... vigyázz ! . . . hangzik tovább, foly a harc . . . a piros sapkások a magyarok, a kék sapkások a muszkák. 8 valahányszor több kék sapkás esik el, mint piros sapkás: boldogan tapsol kis kezeivel. Megtörténik, hogy egy-egy kato­nának eltörik a karja, lába . . . azokat félre teszi szépen, hogy aztán később megigazgassa, gondjaiba vegye fajkülönbség nélkül! — Óh, a kis gyermek lelke még tiszta mint a tükör, a gyűlölet lehelete még nem homályositotta el! Aztán kifárad, álmos lesz, szüleit birja ... feküdni vágyik. Míg vetkőztetik gondosan ha­­gyogatja, a piros sapkás katonákat tegyék melléje az ágyba, védeni álmát, hogy az csendes, békés legyen­­ ... a kék sapkásokat félre a sarokba. Édes­anyja mindent megígért, mire megnyugszik, csendesen elalszik. Szülei mint két angyal még sokáig ott maradnak ágya mellett s gyöngéd szeretettel figyelik a csendesen pihegő, alvó gyermeket. Aztán egy­másra néznek. Szemeik szerelmesen, büszkén villannak össze, hiszen legdrágább kincsük, minden boldogságuk ez a kis gyermek, az övék, vérükből való vér!... Erős, bátor, szereti a harcot, mint az atyja, gyöngéd, jóságos, mint az édes­anyja! Aztán az ólomkatonákra esik tekintetük ... egyet gondolnak: milyen délceg katona lesz egykor drága gyermekük­­ ? . . . — Valahogy van, de ritka az a szülő, ki ne óhajtaná, hogy gyermeke katona legyen, különösen ha ép, egészséges és erős! És ez nem csoda. Hiszen úgy tudjuk atyáink meséi­ből kis korunkban, később könyveinkből is azt tanuljuk, hogy a katona fogalmában benne van az erő, hatalom, dicsőség ... s­ok, melyik szülő ne szeretné gyermekét erősnek, hatal­masnak látni, homlokán a dicsőség babéraival! ? Így volt ezzel az öreg Széphalmi Andor is, ki nemcsak tekintélyes nevet és uradalmat örökölt atyjától, de egy kis nemesi büszkesé­get is. Éppen e büszkeség érlelte meg benne az elhatározást: fiából katonát nevel minden­áron ! Gyöngéd, szelíd lelkű neje szívesen egyezett bele, hiszen meg volt győződve arról, hogy a­mit az ő erős, hatalmas férje akar, tesz, az mind jó, szép és igaz! Azzal a cso­dálatos hitvesi szeretettel szerette férjét, mely mindenben az elhatározást a férfira bízza; célja csak egy van: boldogítani ! . .. — A szülői s általában az emberi szív mindig a legjobbat reméli, rosszra nem igen gondol! Vájjon gondolt-e az alvó kis­gyermek valaha arra, hogy egykor igazi katona lesz, igazi, eleven és nem szürke ólomkatonákkal fog harcolni igazi ellenség ... éppen a muszka ellen ! ? .. . Vájjon gondoltak-e valaha arra a szerető szülők, hogy egykor vérző szívvel kell elváljanak forrón szeretett gyermeküktől, ép­pen abban a pillanatban, mikor hozzá fűzött reményük valóra vált, tervük sikerült: fiuk katona lett! ? . . . Nem is gondolhatták, hiszen előttük is az a katonaélet lebegett, melyről koszorús költőnk énekel: a szép, fényes kato­nának gyöngy-arany élete ! . .. Feledték, hogy még jöhet idő, midőn zúgni fog a harcok vi­hara, a küzdelmek árja megindul . . . föltámad a katonák igazi, nagy napja ! . . . Feledték és boldogan éltek. Gyermekük szépen fejlődött, egyre nagyobb büszkeségük lett. Ott állott már az élet hajnalán! . . . A szürke ólomkatonák is elfeledve, feledve a gyermekkor tündér, szép világai . . . Elhagyott, csendes lett az egykor pajzán nevetéstől, han­gos jókedvtől, játékzajtól csengő kis gyermek­szoba ! . . . Abban a korban volt, mikor az ifjúi lélek már bontogatja szárnyait. . . Szép­halmi Andort is magasabb remények, vágyak röpködték körül. .. szive megmozdult, akarat­ereje fölébredt . . . kész volt már indulni is­meretlen világok felé, megvalósítani terveit, beváltani a hozzáfűzött színes reményeket!... Szép volt a jelen, szépnek ígérkezett a jövő! . . . II. ... És egyszerre csak megmozdult lábaink alatt az édes anyaföld! . . . idegen erő, hata­lom támadt föl, készült elvenni azt, a­mi ne­künk a legdrágább: szabadságunkat, mi a legszentebb: hazánkat, ezt a földet, melyben atyáink porladnak, melyen bölcsőnk ringott, melyen élünk, hol egykor sírunk is dombo­rulni fog ! . . . Oh, eddig csak álom volt az élet! . . . szép, fényes, ragyogó! Ha volt is gondja, terhe, küzdelme és szenvedése, két­ségbe nem estünk, elhordoztuk ajkainkon talán egy futó sóhajjal, szemeinkben egy észrevétlen könnyel, mert volt békességünk! Most!?... Gyötrelem a nap, az éj. . . a ráhulló köny­­nyektől sós ma a kenyér! Most mindenkinek van kiért aggódjék ... kit sirasson . .. kiért imádkozzék ! .. . Föltámad a katonák igazi nagy napja ! S bár dicsőséget áraszt nemze­­tünkre; bár csodálatos dolgok, nagy tettek világát éljük; bár csodáljuk az emberi erő és hatalom műveit, alkotásait; bár nemzetünk hős lelkű fiai mint egy ércfal állnak őrt haza- Levelet ír Kispál Dénes Falujába, kedveséhez, Szereth partján. S azt írja a legvégére, Legyen büszke a honvédre Minden kis­lány. A dardanellai kudarc. HA­ga, december 23. A Mor­­n­i­n­g p­o­s­t örül a gallipolii elvonu­láson. Azt írja, hogy akkoriban a partra­szállást is lehetetlennek mondották és senki sem hitte a menekülés lehetősé­gét. Az antantcsapatok összvesztesége 106 610 ember. A D­a­­­­­y Mail cikkének címe : „Egy tragikus ostobaság története“. Várna védelme. Predeál, december 23. Várna bombá­zásáról a Viitorul újabban a következőket je­lenti: Mikor a köd eloszlott a tengeren, az orosz hajók visszavonultak. Azt hiszik, hogy az oroszok nem merik Várnát még egyszer megtámadni, miután a bulgár kikötőbe egy német divízió érkezett, a­mely a partokon husz nehéz ágyút helyezett el. Ezek az ágyuk nyomban hevesen viszonozták az oroszok hajó­­tüzét és csak a sürű­ ködnek tulajdonítható, hogy az orosz hajók sértetlenül eltávozhattak. Így is csak 51 lövést adtak le. Nem voltak elkészülve erre a védelemre. A montenegrói sereg. Zu­rioli, december 23. A milánói lapok szerint a montenegrói csapatok­nak több mint harmadrésze harckép­telenné vált. A gallipoli kudarc. Kopenhága, december 23. Az orosz sajtó a legnagyobb elkeseredés­sel tárgyalja az antanté gallipolii vissza­vonulását és megállapítja, hogy a darda­nellai áttörés, melyet Oroszországnak megígértek, semmivé vált. A lapok tar­tanak attól is, hogy a gallipolii ese­mények Romániára kedvezőtlenül hatnak. Sebecot nem fogadta a román király? Budapest, december 23. Bukarestből jelentik : Gasciotti olasz követ Sebeco tiszte­letére dinert ad. A király Sebecot nem fogadta. Nem tartják valószínűnek, hogy Sebeco kihall­gatást tudjon kieszközölni a királynál. grew rrn — rrn ——— ——■—■———!

Next