Székesfehérvár és Vidéke, 1885 (13. évfolyam, 55-157. szám)

1885-12-03 / 145. szám

lődik, s melynek csak a nap világa s melege kelle, hogy egész pompás szépségét kitárja; hanem a vi­rágzás elővarázsolása s fejlesztéséhez kell egy kertész, ki a társadalom szellemi virágait díszes csokorba kötni képes, ki azon eszméket, melyek mint a nap sugarai általánosan elterjednek, egy helyre öszpon­­tositani tudja, s ruig amaz által gyönyörködtet, ez által lelkesít s gyújt. Ily kertész kell, hogy oly férfi legyen, ki a társadalom szellemi virágain gyönyör­ködni tud, s ki a gyönyörködés eszméjét felfogni s s másokat értük lelkesíteni képes. — Ily jeles tulaj­donokkal bíró egyént van szerencsénk tisztelhetni, ő méltósága, városunk s megyénk közszeretetben levő főispánjában, ki a városi s megyei társasélet bűvös erővel vonzó összetartó kapcsát képezi, mely kapocs, magas személye iránti tiszteletteljes vonzódás tüze által ellenállhatlanul összefort. Elhallgattam e helyen azon érdemeit, melyet a közpályán működé­sével szerzett, melyek soha el nem fonnyadó babér­koszorút fontak homloka körül, hanem csak gyenge viszhangja óhajtottam lenni azon magasztos lelke­­sültségnek, melyet a társadalmi élet élénkítése körül hatásos ténykedésével érdemelt ki magának. S büszke önérzettel tekintek szét, mert meg vagyok győződve, hogy nagyrabecsült személye iránti határtalan lelke­sedésnek adhatok kifejezést szerény szavaimban akkor, midőn poharam emelve kívánom, hogy ő méltóságát, városunk s megyénk közszeretet s tiszteletben levő főispánját, méltóságos gróf Cziráky Béla urat, fenkölt szellemű neje s reményteljes gyermekeivel együtt, dicső hazánk előnye, társas életünk virágzása érde­kében, a mi bölcsességünk s örömünkre az Isten soká éltesse. (Hosszantartó lelkes éljenzés.) Beöthy Zsolt lelkes szavakban emlékezett meg Székesfehérvár város hölgyeiről, kívánva, hogy az ünnepély legfényesebb koszorúját, a női közönséget, az Egek ura boldogságban sokáig éltesse. — Nagy Ignácz Vörösmarty mellszobrának a megkoszoruzójára, Horváth Böske úrnőre,­­ lapunk szerkesztője pedig Hangay Oktáv urra emelte poharát. A felköszöntések után a társaság kedélyhan­gulata, daczára a hiányos étkezésnek, mindinkább emelkedett lett s csakhamar megkezdődött a táncz. Itt illendőnek tartjuk elősorolni azon úrnők s kis­asszonyok neveit, kik a társasvacsorán részt vettek: Gróf Cziráky Béláné, Havranek Józsefné, Gebhard Ignáczné, Hübner Nándorné, Fittler Béláné, dr. Szendeffy Józsefné, Kari Józsefné, dr. Fanta Adolfné, Csiky Józsefné, özv. Szikora Jánosné, Seidl Lajosné, Vértessy Józsefné, Pálfi Istvánné, Hazay Vilmosné, Rujedszky Adolfné, Lauschmann Józsefné, Nagy Ignáczné, Szabó Ferenczné, Wertzenfeld Ignáczné, Horváth Böske, Tatay Pálné, Patay Jánosné úrnők,­­ Havranek Ida, Hübner Mariska, Szendeffy Ágnes, Szikora Berta, Gebhard Antónia és Paula, Kari Emilia, Fanta Mariska, Aujedszky Irén, Lauschmann Mariska, Tatay Margit, Patay Izabella. A tánczmulatság éjfél utáni 1 óráig tartott — mikor is a társaság visszavonulva az ét­termekbe, zeneszó mellett mulatott 3 óráig. Ez utómulatságban már teljesen elenyészett a vacsoránál tapasztalt sötét pont, s a társaság a lehető legiigabb hangulatban hallgatta a szebbnél-szebb magyar nótákat. A magyar nóták közben a híres moóri csárdásnak ,O du Lieber Augustine-nak is volt kelete a hecc kedvéért. Az ünnepély — leszámítva a sötét pontot — igen jól sikerült. A sötét pontra pedig azt jegyezzük meg, ha elfogadta a rendezőség az aláírásokat — gondoskodott volna ételekről is. Fizetni, s nem enni nem valami kellemes dolog. Az okozott elégedetlen­séget tessék mielőbb jóvá tenni, mert majd el­megy a mi társas vacsoráinknak is a hire. VÁROSI és VIDÉKI BIBÉK. — Az előfizetések mielőbbi szives meg­újítását, a hátralékok beküldését, valamint lapunk terjesztését tisztelettel kérjük. — Róna József, jeles szobrász, megyénk szülötte — mint budapesti tudósítónk írja — f. hó 2-án utazott el Budapestről Rómába, tanulmányainak folytatása végett. — A művész még csak 24 éves s már is több kiállításon aratott szép sikert. — Elismervény! Én alulírott az igazság érde­kében kinyilatkoztatom és elismerem,­­ hogy az Antosofski nővérek által készített és kisorsolt térí­tőkből nem egy — hanem két darabot nyertem. — Székesfehérvár, 1885. deczember 2-kán. — Óváry Amália. — Tűz. Lapunknak írják a következőket: Szilfán, Kégl György bérletén, nov. 29-én, busz öl hosszú, sürü kukoricza és árpaszalmával kevert ta­karmány kazal ismeretlen tettes által felgyújtatott. Minden szerencsétlenség mellett ezer szerencse, hogy szélcsend volt, különben az összes szalma és ta­karmány készlet menthetlenül elég, sőt a puszta épületeit is veszély fenyegeti. A tűzeset sikeres megmentésében a kedvező idő mellett a főérdem Hagendonner István nagyhantosi kasznárt illeti — ki is a tűz hírére az uradalmi fecskendezővel — 2 lajtos és 9 falubeli kocsival — különféle vízhordó edényekkel felrakodva, mintegy húsz emberrel jelent meg a tűz helyszínén. Erélyes közreműködésével a kazal ketté metszetett, az égő részből is tetemes takarmány megmentetett, úgy, hogy haszonvehetet­­lennek alig 15 szekérrel számítható. Nehezítette az oltást különösen a nagy vízhiány, miután az egész környéken a kutak kiapadtak. Hogy a tűz készakarva történt, hír szerint annyival is inkább következtet­hető, miután a cselédségnek tehén, sertés tartása, s egyéb javadalma kevesbíttetett. — Ne légy ujságvágyó. Anynyi sok jó öreg példabeszéd közül a múlt héten ismét megdöntetett egy. Eddig ugyanis axióma gyanánt emlegette a világ, hogy: minden gomba jó gomba. — Nohát ez a mondás nem áll, mert még a szekfa gomba sem jó gomba, ha­nem idejében eszed. — A novemberi lágyas idő másodvirágzást idézett elő a gombák vi­lágában, egy töbörzsöki asszony véka számra szedte össze a harmatgyengeségű takarmányt, hogy milyen jó pénzt kap ő azért az uraktól. — Hitében nem is csalódott, elkapkodták a reszkető szekfü gombát az úri házaknál s a szegény asszony néhány krajcárra tett szert ezekben a jövedelem nélküli napokban. — Hiszen az ritkaság, hallatlan valami, deczember elején gombát látni, csupa merő újság, így tapsolt az inyencek hada. — Megkészitik aztán a rettenetes újságot s jó étvágygyal el is költik itt-amott. De csak a megevés után tűnt ki annak rettenetessége. — Negyven fokra hevített gőzfürdőben nem izzad úgy az ember, mint ahogy a szekfü gomba megiz­zasztotta a belőle evőket. — A viz szakadt róluk, a nyáluk folyvást csörgedezett mint valami völgyi patak, ehhez járult a hányinger és az a gyilkoló bizonytalanság, hogy ugyan mi a ménkű bajom lehet? Csak másnap jöttek rá a dolgra, mikor vala­mennyi gombaevő viseltes orcával és gyomorral panaszolá el kínszenvedéseit. — No hiszen, hozhat ezután a töbörzsöki asszony akár majoránna gombát, még se’ kell. — Ne legyen az ember szertelenül ujságvágyó, egye a gombát tavaszszal, ne tél elején! — Tisztelettel tudósítjuk a n. é. közön­séget, hogy divat- és selyemkelme, vászon- és fehérnemű, téli felöltő és esőköpenyeinket a a közeledő karácsonyi ünnepekre tényleg leszál­lított árakon adjuk el. SCHLESINGER L. UTÓDAI. — Népesedési mozgalom. Heti jelentés Székes­­fehérvár szab. kir. városában 1885. nov. 28-tól 29-ig történt születésekről s halálozásokról. A népesség összes száma beleszámitva a 915 főnyi katonai sze­mélyt is, 27,458. A jelzett időtartam alatt született törvényes fi 7, nő 10, törvénytelen fi 2, nő 1, ösz­­szesen 20, — meghalt 9 fi, 6 nő, összesen 15. — Születési arány 10 560, halálozási 7’920, — 1000 lélek után számítva. Elhaltak névsora. November 22-én. Lencsés Katalin, rk., élt 1x/2 órát, rend­ellenes szülés. November 23-án. Nagy Ferencz, 59 éves, rk., küteges hagy­máz. November 24-én. Kis István, 2 hetes, rk., bélhurut. November 25-én. Mennyei Istvánné, 55 éves, rk., veselob. Tóth Lajosné, 25 éves, szervi szivbaj. Fodor Józsefné, 67 éves, rk., gyomorrák. Borovetz István, 72 éves, rk., gutaütés. November 26-án. Bakos György, 40 éves, rk., vizkór. November 27-én. Rosenfeld Lipót, 72 éves, izr., agy­lágyulás. November 28-án. Mátyus György, 42 éves, ref., tüdővész. Knitthoffer István, 3 hetes, rk., gyen­geség. Radulovics Péter, 82 éves, aggkór. Özv. Lovászi Jánosné, 75 éves, ref., szélhüdés. November 29-én. Halassi Anna, 18 hónapos, rk., bélhurut. Varga Gergely, 37 éves, ref., csontüszög. Székesfehérvár, 1885. évi november 29-én. Dr. Bierbauer, városi alorvos. — Bezárt bűntanya. A rendőrség ma délelőtt az iskola­ utczai 6. szám alatti házban levő kávé­­mérést bezáratta, s emez intézkedését a tulajdonosnő gyanús életmódjával indokolta meg. Nagyon helyén­való volt ez az intézkedés, mert már a polgárság körében nagy megbotránkozást keltett azon dolog, hogy a főgimnázium átellenében oly bűnbarlang állhat fönn. A mai postával is vettünk ez ügyre vo­natkozólag egy levelező­lapot, mely ekként szól. Tisztelettel értesítem egy oly botrányos esetről, a­mely nagyon szomorú fényt vet a mi drága rendőr­ségünkre. Ugyanis az iskola­ utczában, a Pollák-féle házban, szemközt a helyi főgimnáziummal, hová ifjúságunk tanulni jár, kávémérés czíme alatt egy nyilvános bordélyház van, legalább lesz alkalma ifjúságunknak sok roszét elsajátítani. Kérem szíves­kedjék meggyőződést szerezni és hírlapjában erősen felszólalni, mert ezt nem szabad engedni. „Röndnek muszájtatik lönnyi !* Egy polgár előfizetője. — Törvényszék. A helyi kir. törvényszék e hó 1-jén tartott végtárgyalásán Tót József vaáli lakost sikkasztás büntette miatt 10 havi börtönbüntetésre, e bünperből folyólag Tót Józsefnét 6 havi börtön­­büntetésre ítélte. Vádlottak s a kir. ügyész meg­­fölebbezték a törvényszék ítéletét. Ugyanezen napon Szeglet Mari, helyi illetőségű cselédleányt, lopás büntette miatt 8 havi börtönbüntetésre ítélte s emez ítélet nem fölebbezés folytán jogerejű­vé vált. Eme bűnperben részességgel vádolt Babotai Józsefnét a törvényszék fölmentette, azonban a kir. ügyész a fölmentett vádlott terhére fölebbezést jelentett be. — Megfelelt neki. Egy képzelt tudományossá­gában túltengő, beszédben telhetetlen úri­ember találkozik reggel a templomba igyekező buzgó hívek­kel s minden apropós nélkül rájuk szól úri negéd­­del: „Minek mennek abba templomba, nem tudnak otthon ülni ? — látják én sohasem megyek, én mind tudom azt, amit a pap ott beszél.“ — Amán csak üsse igaz, veti neki egy asszony — különben a tekintetes ur csak a hivatalba jár, mert egyedül onnan várja a fizetést, én pedig a templomba járok, mert Istentől remélek áldást és jutalmat. — A tek. ur erre tovább ballagott. — Tanúság: Ha magad Istentelen vagy is, ne botránkoztasd azokat, kik még szeretik a mi Urunk Jézus Krisztusnak atyját! —■ A székesfehérvári tisztviselők fogyasz­tási Szövetkezete közelebb tartotta igazgató­­tanácsi ülését, melyen több uj tag véte­tett fel. — Nevezetesb közgyűlési tárgyak. A me­gyei hatóságnál e hó végén tartandó köz­gyűlés főbb tárgya a virilisták névjegyzéké­nek megállapítása, úgy a közigazgatási bi­zottság kilépő tagjai helyére új tagok vá­lasztása. — Radits Bernát és fiai népzene-társu­lata mától kezdve minden csütörtökön este a „fekete sas“ kávéházban fog játszani. A jeles népzene-társulatot ajánljuk a zeneked­velők figyelmébe s pártfogásába. — Eljegyzés: Szepesi Lőrincz, székesfehérvári lakos, eljegyezte magának Dobrovits Annát B.-Pestről. — A közigazgatási bizottságok deczember havi ülései, az e hó 8-án közbeeső ünnep miatt nem a szokásos határidőben, — hanem a megyei közig. bizottság ülése e hó 9-én délelőtti 10 órakor, — a városié ugyane napon délutáni 3 órakor fog meg­tartatni. — Hol a vörös nadrág? Khaut Józsefnek va­lami baraczk-lopási esete volt a helyi kir. járásbiró­­ságnál Arany Sándor ellen. A tárgyalásnál a pert elvesztette. Ez idő óta feszült volt a viszony a két család közt. Tegnap az egyik Khaut fiú, András, a szőlőhegyen találkozott Arany Sándorral, a­ki e csúfondáros, közszájon forgó kérdést intézte hozzá: „No, hát hol a vörös nadrág ?“ Khaut András erre dühbe jött, s ha azt nem is mutatta meg a kérde­zőnek, hogy hol a vörös nadrág, de azt kézzel fog­­hatólag megmagyarázta neki, hogy a magyar duczpik hol teremnek. Tekintve, hogy Khaut jóravaló csa­ládnak a tagja s büntetlen előéletű, a rendőrség beérte azzal a büntetéssel, hogy egy napra elzáratta. — Uj levélgyű­jtő szekrény. A helybeli posta­­főnöki hivatal, Rausnitzer Mórnak vásártér 11. szám alatt levő házánál, új levélgyűjtő szekrényt helyezett el. Elismerést érdemel a postahivatal főnökének a város közönségével szemben tanúsított figyelmes el­járása. — Új szabályrendelet. Az új ipartörvény ren­delete szerint a városi hatóság által alkotott kémény­seprő szabályrendeletet a földművelés-, ipar- és ke­reskedelemügyi m. kir. minisztérium 10.322. sz. alatt a hitelesítési záradékkal ellátta. Az ilykép jóváha­gyott szabályrendelet 1886. évi január hó 1-ével lép életbe s ennek értelmében a kéményseprés-ipar munkakerülethez van kötve, — ehhez képest a város kerületekre osztatik s minden kéményseprő csakis az ő kerületében űzheti iparát. — Rejtélyes haláleset. Takács János, magyar­­alm­ási lakost a múlt hó 29-ikén reggel az út mel­lett holtan találták. Az elöljáróság nyomban értesí­tette sürgönyileg az esetről a helyi kir. ügyészséget, mely a moóri szolgabirói hivatalt bízta meg a vizs­gálat foganatosításával. A bonczolás nyaktörést kon­statált a halál okául.. A hullán külerőszak nyomát nem találták s igy valószínű, hogy Takács János a­mint hazafelé ballagott, elbukott s oly szerencsét­lenül esett el, hogy nyakát szegte. — Tolonczozás. Viertl Ödön kisperkátai (Fe­hérmegye) illetőségű 40 éves, közveszélyes csavargót a fővárosi rendőrség tegnapelőtt illetőségi helyére, Kis-Perkátára tolonczoztatta. Jó lesz, ha az elöljá­róság szemmel tartja, mert Viertl Ödön neve nagyon ismeretes, de nem valami jó oldalról.­­ — A legújabb találmány. A német sógorok nagyon szeretik a szemünk közé dobálni, hogy a magyar ember nem talált még föl mást, mint a csutorát, meg a fakilincset. — Pedig ha a szükség készteti a magyart, olyan kitaláló esze van ennek, akár egy angliusnak. Megmutatta ezt a napokban egy külvárosi hentes polgártársunk, a­ki olyan kö­vező anyagot talált föl, a­melyhez foghatót nem mutat fel az utczakövezés története. A múlt héten beállt enyhe időjárás, s esőzések a külvárosok utcáit annyira járhatlanokká tették, hogy Mokány Berciként a szomszédok a kutyákat ölbe vitték ki a kapuba ugatni, akkora volt a sár. A mi hentesünk boltja előtti utczarész valóságos mocsártenger volt, elannyira, hogy az utcza másik felén lakók inkább bejöttek a várba szükségleteiket beszerezni, semhogy kitegyék magukat annak a veszedelemnek, hogy belefusjanak a sártengerbe. — Nagyon bántotta a hentes gazdát, hogy a „kuncsaftok” nem mehetnek hozzá. Az adó nő, a porció szaporodik, a fogyasztás emelkedik, a „kuncsaft“ meg nincs , hogy éljen meg akkor a becsületes szegény ember, ebben a drága világban. Hanem hát szép eszű ember ám a mi hentesgazdánk. Ha a város nem könyörül a szegény külvárosiakon, majd segít ő a maga baján, úgy a­mint tud, csinál ő a boltja elé olyan átjárót, a­minőt még nem pipált ez a keserves világ. Hozzá is látott az átjáró csiná­­lásához. Az udvar hátuljáról előre hozott egy jó nagy rakás kukoriczaszárt, s ezzel tömte meg a csaknem feneketlen sártengert, s olyan egy átjáró hi­dat vert a kukoricaszárból a ház elé, a minőhöz hasonlót a szerb hadsereg valamennyi hidásza sem tudott volna verni. Kész volt az átjáró, örömtől duzzadott a gazda kebele, a­mint látta, hogy a „kuncsaftok“ milyen kényesen lépkednek keresztül a hídon, az üzlet felé. Két napig bírta is a kukoricza szárhid, ámde harmadnap megnyíltak az Egek csa­tornái, jótékony eső áztatta a földet; de egyúttal tönkre tette a hentesgazda saját találmányu átjáró hidját is, mert az eső beleverte a kukoricza szárt az iszapba s másnap reggelre kelvén, olyan habarc lett ebből, hogy léghajó nélkül át nem tudott volna az utcán az Istennek semminemű teremtménye. Megint beálltak a szomorú napok, ismét nem tudtak át­menni a „kuncsaftok,“ a gazda már-már új talál­mányon törve a fejét, uritök­héjjal akarván köve­zetet csinálni, de végre megkönyörült rajta a jó Isten, elküldötte a „moóri flaszterozókat“, az idő kitisztult, kevéssé megszikkadt, most már van neki reménysége, hogy a karácsonyesti éjféli misére annyira fölszikkad a sár utczájában, hogy­­ hozzá is átmehetnek az utcabeliek. — RÖVID HÍREK. Pökhendi generális. Csernajev, a hírhedt muszka generális a szerb királynak visszaküldte a Takova-ren­­det, a Bulgária ellen intézett támadás miatt. — Körözött gróf. A bécsi rendőrség nyomozó levelet bocsátott ki Serényi János gróf el­len, a ki Granichstädten A. H. ékszerész kárára csalást követett el. — Öt hét óta alszik Gaga mellett Kunewaldban egy Luger Deczember 3. 1885. Nyomatott a „Székesfehérvár és Vidéke" könyvnyomdájában, Székesfehérvárott. Mária nevű 22 éves leány, a nélkül, hogy fel tudnák ébreszteni bármiféle ingerléssel. A táplálékot az orrán át csövön öntik bele. — Három gyermeket szült egyszerre Krems­­ben egy szolgáló; a gyermekek másnapra meghaltak. * — Ipolyi Arnold, a tudós főpap arczképét és életrajzát, ez utóbbit Mayer István dr. az országszerte népszerű „István bácsi“ tollából, közli az „Ország- Világ“ legújabb, (48-ik) száma, abból az alkalomból, hogy Ipolyi a nagy­váradi püspökségre szemeltetett ki. A szépen megírt jellemrajzot a „Hellebrand“ czímű gyönyörű svéd balada követi Győry Vilmos hagyaté­kából. Id. Ábrányi Kornél a hangvilla nemzetközi szabályozásról ír érdekes czikket a bécsi nemzetközi kongresszus alkalmából. Krónikás a szerb-bolgár háborút ismerteti. A többi közlemények a következők: „A libapásztor“, Sümegi Kálmántól; „Elvetve mélyen“, elbeszélés, Szépfaludi D. Ferencztől, a Hummel-szobor Pozsonyban, a Tilgner jeles szobrász hazánkfia által vésett szobor után készült sikerült rajzzal, továbbá „Szalon-élet Budapesten“; „A kollektor“, regény a székely népéletből, Benedek Elektől, „Haldokló ter­mészet“ költemény Palágyi Lajostól, Spányi Béla ily czímű rajzához; „A hétről“ Hevesi József ír szellemes csevegést. A képek közül kiválik még egy konstan­tinápolyi kép, a „Top Hone”, melynek kiöszkjében folyt le a konferenczia s mely képet Tóth Béla egye­nesen az „Ország-Világ“ részére készíttetett. Ügyes rajzok a káposztás­megyeri parforce-vadászatokról készített rajzok is Cserepitől. A változatos és gazdag rovatok következők: Tudomány és irodalom, színház és művészet, újdonságok, könyvpiacz, nők világa, vidéki élet, sport, hymen, gyászrovat, innen-onnan, rejtvények. Az „Ország-Világ“ előfizetési ára: jan.— deczemberre 10 frt, jan.—júniusra 5 frt, július—szep­temberre 2 frt 50 kr, jún.—deczemberre 5 frt. Az „Egyetértés*-sel együtt: egész évre 28 frt, félévre 14 frt, negyedévre 7 frt, egy hóra 2 frt 50 fr. Az előfizetési pénzek a Pallas irodalmi és nyomdai rész­vény­társasághoz küldendők, kecskeméti utcza 6 szám. LEGÚJABB HÍREK. — Keleten még tart a fegyverszünet, de Sándor fejedelem következetes szilárdsága föltételezni engedi, hogy nemsokára ismét megkezdődik a há­ború. Az orosz czár napiparancsot adott ki, melyben üdvözli amaz orosz tiszteket, a­kikre a bulgáriai­­ és kelet-ruméliai csapatok szervezése és kiképzése­­ bízva volt. — A czár, noha a testvérgyilkos háború mélyen szomorítja, a legnagyobb dicséretreméltónak­­ találja a bulgáriai és ruméliai alcsapatok elszántsá­­­­gát, önfeláldozását, kitartását és rendszeretetét. —­­ Miután a cár örömmel győződött meg az orosz­­ tisztek okos és odaadó működéséről, kik az érintett fiatal csapatokba bele tudták önteni a megfelelő katonai tulajdonságokat és hősies szellemet, — köszönetet mond mindama tábornokoknak, törzs- és főtiszteknek, kik a bulgáriai és ruméliai hadseregben szolgáltak. — Nuevo-Leon államban, Mexicóban, forrada­lom ütött ki, melynek az a czélja, hogy Rubis bel­ügyminiszter, ki versenytársa a mostani elnöknek, ruháztassék föl az elnöki tisztséggel. Már összeütkö­zések is fordultak elő. Attól tartanak, hogy a moz­galom Mexico egész északi vidékére ki fog terjedni. ÜZLET­ TUDÓSÍTÁS. Bab...........................................100 kg 10.50 11.— Sertés: fiatal könnyű 33—34 kr. kilója, fiatal nehéz 35—36 kr­. kilója. Búza...........................................100 kg 7.50 7.60 Rozs..........................................100 kg 6.20 6.30 Árpa ut......................................100 kg 6.50 6.60 Zab...........................................100 kg 6.60 6.60 Kukoricza.................................100 kg 4.50 4.60 K­i nyert? Húzás deczember 2-án. Brann 29 24 20 22 68 Felelős szerkesztő és laptulajdonos. OSZT­AJESZ GK ElveCIX-1- 428. szám.—1885. Árverési hirdetmény. Alulirt kiküldött végrehajtó az 1881. évi LX. tcz. 102. §-a értelmében ezennel közhirré teszi, hogy a moóri kir. járásbíróság 2430./85. számú végzése által a Moóri Önsegélyző Népbank felperes javára Sipos István és társai csákberényi lakos alperesek ellen 110 frt tőke, ennek 1884. év junius hó 10-ik napjától számitandó 8% kamatai és eddig összesen 36 frt 60 kv. perköltség követelés erejéig kielégítési végrehajtás alkalmával biróilag lefoglalt és 440 frtra becsült lovak, szekér, sertyések, kukoricza, boros edények, jármos ökrök, uj­ bor stből álló ingóságok nyilvános árverés utján eladatnak. Mely árverésnek a 2285./1885. sz. kiküldetést rendelő végzés folytán a helyszínén, vagyis Csákbe­­rényben alperesek lakásain leendő eszközlésére 1885. év deczember hó 10-dik napjának délelőtt 9 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok ezen árverésen, az 1881. évi ,LX. t. ez. 107. §-a értelmében a legtöbbet ígérőnek becsáron alul is eladatni fognak. Az elárverezendő ingóságok vételára az 1881. évi LX. t. sz. 108. §-ában megállapított feltételek szerint lesz kifizetendő. Kelt Moóron 1885-ik évi november hó 22-én. Nagy Elek, kir. bírósági végrehajtó.

Next