Színház, 1948 (4. évfolyam, 1-33. szám)
1948-03-30 / 14. szám
Minden álmom naívságatett Vadonatúj primadonnát avatott a Magyar Színház a múlt héten bemutatott Strauss-operettjében. Soha nem hallott nevet hirdetnek az öles plakátok, Vally Gabriellát, mint a Strausskeringő énekes pacsirtáját. Meglátogattuk őt az egyik előadásszünetében az öltözőjében. Fiatal, rendkívül csinos, kipirult, ifjú hölgy igazgatja magán a sminket tükrei és virágai között. Boldogan felel minden kérdésünkre, csak úgy árad belőle a szó : — Minden álmom valóság lett. Sőt azt mondhatnám, az, ami most történt velem, sokkal szebb, mint ahogy elképzeltem. Csupa hála a szívem, mert amit a Magyar Színház igazgatósága, Gáspár Margit és a színház főrendezőije, Szabolcs Ernő velem tettek, az meghazudtol minden olyan hiedelmet, amely szerint a kulisszák világa intrikákkal van tele. — Ms a kollégák ? — Ha szabad kollégának neveznem bajor Gizit és Jadumerszky Margitot, akkor újra csak a legszebbeket mondhatom. Így segítettek rajtam, mint egy kis csibén szokás, hogy húsvéti hasonlattal éljek. Minden instrukciójuk aranyat ért. Igyekeztem is megfogadni tanácsaikat, még a legkisebb nüanszban is. Talán nem dicsekszem, ha elmondom, hogy Bajor Gizi szerint a próbák elejétől a premierig rendkívül tanulékonynak bizonyultam. —Mit csinált eddig ? — Énekelni tanultam. Hat éven keresztül dolgoztam és ebben a legtöbbet mesteremnek és egyben férjemnek, Iirnesto Weilernek köszönhetem. Ernesto úr, a férj és énekmester szerényen húzódik meg az egyik sarokban, őt sem kápráztatja el a siker. .Mintha azt mondaná nyugodt tekintetével, hogy „tovább dolgozni, egyre többel, mert ez a művészet útja”. — Milyen az új primadonna otthona! — kérdezzük mindkettőjüktől egyszerre. Most már megszólal a férj is. — Kitűnő asszony. Tessék róla meggyőződni. . . l’•■.s ezzel megkínál bennünket egy szelet csokoládés diós tiklisal. Tényleg, nagyon jó,szinte kedvünkulni.i megtansulni. De Vally Gabriella .szerényen elhárítja ezt a dicsőséget és inkább a művészetről beszél . — ,azt tessék megírni, hogy főleg nívóra törekszem. Operaénekesnő akarok lenni s ha operettet énekelek, azStrauss vagy Cehár legyen. A hangom Urai szoprán és az olasz énekkultúra segítségével, amelyet énekmesterem ismertetett meg velem, magasabbrendű célok felé törekszem. Mielőtt elbúcsúznánk, még egyszer kéri, hogy főként elégedettségét írjuk meg. Semmiféle panaszra nincs oka, sőt, ha a benne ujjongó boldogság énekké válna, betöltené nemcsak a színházat, de az egészvárost. Fiatalság, szépség, siker, boldogság — mein liebchen, was wilst du mehr ? .. K. mondja VALLY GABRIELLA a Magyrar Színház új primadonnája O^pthzili/xinJhox:Friss ibolyánessék! Tavasziasabb elmei alig adhatott volna a színhiz ennek azáj produkciójának, amelyet nyilván a kabaré .tzomikéri,ságárii vah'i tekintettel, látványos revűnek minősített. Valójában mégis inkább kabaré ez, majdnem azt mondanám: centenáris kabaré, mert nemcsak az imént lezajlott márciusi ünnepségek hangjából idéz egy csipetnjt, hanem a kabaré hőskorából is előkotorja valahonnét a lomtárból Coste „Görbe bögre” című kisaperettjét. Szívesen megállapítom, hogy a francia muzsika tündéri szellemessége úgy tör át a dohos szövegen, mint ahogy a májusi friss légáramlat ömlik be egy évtizedek óta először kitárt ablakon, s és ebben a varázslatban részes Németh Marika is, aki egy elsőfilmes csikó zabolátlan bájával és tavaszi jókedvével tölti meg a színpadot. S ha nem is a kabaré pliocén korszakából, de elég távoli múltjából kerül elő Vadnai László „Őfensége szobája” című kis tréfája, szinte igazolásául annak a tételnek, hogy semmi sincs olyan gyors hervadásra mérve, mint egy valamikor eredetinek látszó színpadi ötlet. Szerencsére Káday Imrének, FelekySárinak és Solthy Györgynek kedvessége sokat simtt a helyzeten. Igazi revü ezzel szemben Fényes ,Szabolcs „Spanyol parafrázis''-a, amely képben, színben, hangulatban és muzsikában egyaránt pompás, továbbá a Bársony Dénes „Sláger-cuvalence " és Gershwin: „Rhapsodie in Hlae'' láncfantáziája. Helyszűke miat csak a szereplők névsorát adhatom, a dicséretet gondolja hozzá az olvasó. A Parafrázist táncolják:Alfonso, Farkas Vera, Vértes Klári, Tarján Panni, Garay Sándor, Plogár Richard, a Rhapsodia, Pásztor Vera, Sailay Zoltán, Vashegyi Ernő és a színház balettkara. Hangos sikere van a két Latabárnak, Keleti Károlynak. Komoly sikere DaykaMargitnak, Leholayárpádnak és Pécsi Sándornak. h. i.